Научная статья на тему 'СПЕЦИФИКА ФОРМИРОВАНИЯ АССОЦИАТИВНОГО ПОТЕНЦИАЛА НОВОГО ПРЕЦЕДЕНТНОГО ФЕНОМЕНА И ПОЛИКОДОВОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ БРИТАНСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ'

СПЕЦИФИКА ФОРМИРОВАНИЯ АССОЦИАТИВНОГО ПОТЕНЦИАЛА НОВОГО ПРЕЦЕДЕНТНОГО ФЕНОМЕНА И ПОЛИКОДОВОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ БРИТАНСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
17
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
прецедентный феномен / поликодовый текст / интернет-мем / аллюзия / массмедийная коммуникация / медиапространство / вербальный код / визуальный код / семантическая модификация / конситуативная вербализация / precedent phenomenon / polycode text / Internet meme / allusion / mass media communication / media space / verbal code / visual code / semantic modifi cation / consituative verbalization

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Т.В. Марченко, С.Н. Бредихин, О.И. Лепилкина

Статья посвящена выявлению коммуникативных и общекультурных условий закрепления прецедентного феномена (Brexit) в когнитивной базе англоязычного медиадискурса, описанию семантики и специфики дискурсивной объективации в вариативных текстах. На основе репрезентативной выборки монои поликодовых текстов за период 2016-2023 гг. были установлены тематическая направленность и функциональный потенциал референций к Brexit в англоязычном медиадискурсе, выявлены семиотические особенности его дискурсивного инкодирования. Охарактеризована доминирующая семантика рассматриваемого ПФ, выявлены общие для актуализации посредством обоих кодов семы неопределенности и непредсказуемость, иррациональности, чрезмерно высокой оценки собственных сил, потенциальной опасности и риска. Семантический потенциал вербального кода более вариативен и включает значения, манифестация которых не установлена в визуальном коде.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Т.В. Марченко, С.Н. Бредихин, О.И. Лепилкина

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPECIFIC FEATURES OF FORMING THE ASSOCIATIVE POTENTIAL OF A NEW PRECEDENT PHENOMENON AND POLYCODE OBJECTIFICATION IN MODERN BRITISH MEDIADISCOURSE

The article specifi es communicative and general cultural conditions for consolidating a precedent phenomenon (Brexit) in the cognitive base of the English media discourse, describes its semantics and the specifi cs of discursive objectifi cation in semiotically variable texts. Based on a representative sample of monoand polycode texts over the period of 2016-2023, the thematic focus and functional potential of references to Brexit in English-language media discourse were established, and the semiotic features of its discursive encoding were identifi ed. The authors characterized the prevailing semantics of the precedent phenomenon encoded verbally and non-verbally. The analysis has been identifi ed as a set of common themes actualized through both codes: uncertainty and unpredictability, irrationality, excessively high assessment of one’s own strengths, potential danger and risk. It has been shown that the semantic potential of the verbal code is more variable and includes meanings which lack manifestation in the visual code.

Текст научной работы на тему «СПЕЦИФИКА ФОРМИРОВАНИЯ АССОЦИАТИВНОГО ПОТЕНЦИАЛА НОВОГО ПРЕЦЕДЕНТНОГО ФЕНОМЕНА И ПОЛИКОДОВОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ БРИТАНСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ»

УДК 81'27+ 81'42+ 811.161.1 DOI: 10.53315/1995-0713-2023-59-3-109-115

ББК 81.2

Т.В. Марченко, С.Н. Бредихин, О.И. Лепилкина

Северо-Кавказский федеральный университет

СПЕЦИФИКА ФОРМИРОВАНИЯ АССОЦИАТИВНОГО ПОТЕНЦИАЛА

НОВОГО ПРЕЦЕДЕНТНОГО ФЕНОМЕНА И ПОЛИКОДОВОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ БРИТАНСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ

Статья посвящена выявлению коммуникативных и общекультурных условий закрепления прецедентного феномена (Brexit) в когнитивной базе англоязычного медиадискурса, описанию семантики и специфики дискурсивной объективации в вариативных текстах. На основе репрезентативной выборки моно- и поликодовых текстов за период 2016-2023 гг. были установлены тематическая направленность и функциональный потенциал референций к Brexit в англоязычном медиадискурсе, выявлены семиотические особенности его дискурсивного инкодирования. Охарактеризована доминирующая семантика рассматриваемого ПФ, выявлены общие для актуализации посредством обоих кодов семы неопределенности и непредсказуемость, иррациональности, чрезмерно высокой оценки собственных сил, потенциальной опасности и риска. Семантический потенциал вербального кода более вариативен и включает значения, манифестация которых не установлена в визуальном коде.

Ключевые слова: прецедентный феномен, поликодовый текст, интернет-мем, аллюзия, массмедийная коммуникация, медиапространство, вербальный код, визуальный код, семантическая модификация, конситуативная вербализация.

T.V. Marchenko, S.N. Bredikhin, O.I. Lepilkina

North-Caucasus Federal University

SPECIFIC FEATURES OF FORMING THE ASSOCIATIVE POTENTIAL OF A NEW PRECEDENT PHENOMENON AND POLYCODE OBJECTIFICATION IN MODERN BRITISH MEDIADISCOURSE

The article specifies communicative and general cultural conditions for consolidating a precedent phenomenon (Brexit) in the cognitive base of the English media discourse, describes its semantics and the specifics of discursive objectification in semiotically variable texts. Based on a representative sample of mono- and polycode texts over the period of2016-2023, the thematic focus and functional potential of references to Brexit in English-language media discourse were established, and the semiotic features of its discursive encoding were identified. The authors characterized the prevailing semantics of the precedent phenomenon encoded verbally and non-verbally. The analysis has been identified as a set of common themes actualized through both codes: uncertainty and unpredictability, irrationality, excessively high assessment of one's own strengths, potential danger and risk. It has been shown that the semantic potential of the verbal code is more variable and includes meanings which lack manifestation in the visual code.

Key words:precedent phenomenon, polycode text, Internetmeme, allusion, mass media communication, media space, verbal code, visual code, semantic modification, consituative verbalization.

Объективация культурно-специфичных элементов в медийном дискурсе связана с внешними условиями семиозиса. Именно эта детерминированность придает исключительное значение таким компонентам порождения генерализованного смысла доминирующих концептов, как прецедентные феномены, которые обеспечивают культурную преемственность и обладают широким функциональным потенциалом.

В современных условиях широкого распространения традиционных и новых медиа процесс закрепления тех или иных репродуцируемых в культурном континууме фактов и событий культуры в качестве прецедентных имеет специфические особенности, обусловленные семиотической осложненностью дискурсивного пространства

Предметом исследования выступает системный анализ механизмов конвенциона-лизации прецедентных понятий в когнитивной базе, что базируется на инициальном расширении ассоциативного потенциала и употреблении базового вербализатора в медиакоммуникации в качестве экспликатора доминантных ценностей.

Ключевым для британской лингвокультуры в последнее десятилетие стало понятие «БтехИ», генерализованным содержанием которого является референдум о членстве Великобритании в Европейском союзе (ЕС). Рассматриваемый лингвокогнитивный феномен в качестве денотата имеет политический процесс, начало которого датируется 23 июня 2016 года. Неоднозначность оценивания самого политического события привела к расширению как позитивного, так и дерогативного пространства содержания ключевого вербализатора, что позволяет создать новые градационные шкалы оценки, и обусловила рекуррентность актуализации лексемы в дискурсивном пространстве политического нарратива, включение в когнитивную базу англоязычного лингвокуль-турного сообщества и закрепления его в качестве прецедентного феномена (ПФ).

Цель исследования состоит в выявлении особенностей формирования ассоциативного потенциала нового ПФ и его дискурсивной объективации на этапе закрепления в когнитивной базе лингвокультурного сообщества и использования в качестве вторичной номинации для реализации интенции продуцента высказывания и оказания воздействия на потенциального адресата сообщения. Для реализации цели были поставлены следующие задачи: 1) проследить формирование семантического и ассоциативного потенциала БггхН как культурного прецедента; 2) проанализировать тематическую направленность и функциональный потенциал референций к исследуемому ПФ; 3) выявить особенности его дискурсивной объективации и семиотическую вариативность инкодирования в поликодовых текстах.

Методологически значимыми для нашего исследования являются попытки осмысления аксиологического потенциала неологизмов в рамках формирующегося словообразовательного гнезда БггхИ [1] и описания особенностей концептуализации БггхИ в англоязычных медиатекстах [2; 3]. Авторы отмечают динамический характер семантического потенциала рассматриваемого концепта и высказывают предположение об обусловленности амбивалентности интенцией участников коммуникации оказать влияние на перцепцию и интерпретацию соответствующих политических событий.

Различные аспекты функционирования как базовых, так и периферийных верба-лизаторов исследуемого прецедентного феномена рассматривались в работах волгоградской школы дискурсологии [4], ставропольской школы поликодовой и полимодальной смыслодеривации [5; 6]. Следует отметить и исследования характерных способов репрезентации ПФ в различных жанрах медиапространства [7].

В основу анализа процессов формирования прецедентного феномена легла комплексная модель информационной интенсификации в масс-медиа [8]. Если на начальных этапах интенсификации особое значение имеет позиция интерпретатора, то на этапе создания образа в нарративе актуализируются оценочные суждения участников разного уровня институциональности.

Заявленный нами предмет исследования обусловил использование семиотического (для интерпретации специфики инкодирования семантики нового ПФ), структурно-семантического (для выявления смыслового содержания анализируемой единицы) и

дискурсивного (для интегративного когнитивного и коммуникативного осмысления объективации ПФ в речевой практике) методов анализа. Избранный подход предопределил необходимость комплексной процедуры анализа коммуникативного акта, включающей ситуативную и культурную рефлексии, индуктивный метод (для формулирования общего вывода на основании частных предпосылок) и его основные исследовательские процедуры (наблюдение, анализ и сравнение).

Эмпирической базой исследования послужили англоязычные информационные материалы, содержащие базовый вербализатор прецедентного феномена Brexit, отобранные методом сплошной выборки из высокотиражных ресурсов (The Guardian, The Observer, The Independent The Irish Times, The Journal.ie). Каждый приведенный в работе пример снабжен лингвокультурным и семиотическим комментариями, позволяющими продемонстрировать нюансы дискурсивной репрезентации анализируемого ПФ.

Референции к ПФ Brexit, объективируемые в медиадискурсе, имеют ярко выраженную оценочность и, как показывает анализ картотеки исследования, фигурируют в информационных материалах, посвященных общественно-политическим и спортивным темам. Остановимся на обозначенных темах подробнее.

1. Общественно-политическая повестка.

Тексты в рамках данной тематики представлены аналитическими статьями и заметками, содержащими цитаты с рассматриваемым ПФ, или аллюзии. Так, в заголовок материала, размещенного на сайте британского «Metro», вынесена цитата Н. Фараджа, британского политика, бывшего лидера Партии независимости Великобритании:

'It is like Brexit': Nigel Farage says he would vote for Donald Trump [9].

Цитата носит видоизмененный осколочный характер и реализует аттрактивную функцию, так как сравнение с Brexit и решение голосовать за Д. Трампа при наличии потенциальной возможности не сводятся к какой-либо общей теме, необходимой в качестве основы для сравнения. Непосредственно в самой статье приводится полная цитата:

Farage said in an interview on This Morning, 'It was like Brexit - Hillary represents big business and big banks and going on as it has been, Trump represents big change. 'I haven't endorsed anyone, I wouldn't vote for Clinton, if I was an American citizen I would have no choice [but to vote for Trump]' [9].

В высказывании политика кандидаты на пост президента США Х. Клинтон и Д. Трамп изображены как два оппозиционных лагеря, представляющих разные структуры и интересы, что и является общей темой сравнения. Детали образа «большой бизнес, банки и привычный уклад вещей» vs «большие перемены» и выбор в пользу последнего (I wouldn't vote for Clinton) конкретизируют прагматику сравнительной конструкции: серьезный выбор в пользу значительных изменений.

В приведенных ниже пассажах объективируется сема длительного, затянутого и сложного с точки организации процесса:

Scottish independence would be like Brexit on a rocket to Mars, Lib Dem leader warns

INDEPENDENCE FOR SCOTLAND would be like Brexit on a rocket to Mars, Scottish Liberal Democrat leader Willie Rennie has said.

..."And we had Brexit. The scars are deep. Independence would be Brexit Mark 2. Independence would be like Brexit on a rocket to Mars [10].

В заголовочный комплекс вынесена цитата лидера либерально-демократической партии Шотландии, в которой он сравнивает политический процесс по получению независимости его страны с Брекзит, осуществляемым на ракете, направляющейся на Марс. В заголовке отсутствуют ксенопоказатели цитирования, ссылка на автора слов вводится оценочным глаголом warns, предполагающим опасения и настороженность.

В подзаголовке цитата перефразирована и введена семантически нейтральным глаголом has said. В тексте статьи приводится прототип цитаты с ксенопоказателями, который демонстрирует референции к Brexit в формате аллюзии, измененной аллюзии и сравнения. Заметим, что фрагмент, содержащий сравнение - like Brexit on a rocket to Mars - приводится инвариантно во всех рассматриваемых контекстах. Многочисленные итерации цитаты и сравнения, в состав которых входит аллюзия, делают их центральным образом статьи. Тема развернутого сравнения - инициирование процесса по признанию независимости Шотландии. Непосредственно образ сравнения включает два элемента, между которыми устанавливается семантическая связь: Brexit и on a rocket to Mars. Опираясь на общекультурные понятия о специфике полета на Марс и обще- или частно-культурные представления о Брекзит, адресант сообщения выделяет комплекс признаков, связывающих обозначаемое и обозначающее. Оценочные компоненты семантики Brexit как процесса отсоединения и самостоятельного функционирования контекстуализируются категориальными признаками, детерминирующими полет на ракете на Марс, а именно: 1) сложность организации; 2) необходимость наличия соответствующих технологий; 3) длительность (полета или процесса); 4) потенциальная опасность и риск внештатных ситуаций; 5) непредсказуемость.

Метафоры, нарративные и классические сравнения Brexit с актуальными или вымышленными ситуациями, понятиями или персоналиями, ставшие предметом ряда исследований [11; 12], манифестируют сложные эмоциональные реакции представителей лингвосообщества на политический процесс. Характерным сравнением является конструкция Brexit is like X (Брекзит - это как X), где X выступает единичным элементом или расширенным повествованием. В составе расширенных симилятивных комплексов фигурируют референции к прецедентным элементам [11, р. 676].

В отличие от начальной стадии нарратива, для которой характерно использование конструкций типа Brexit is like X, на последующих этапах в качестве наиболее типичной нами выявлена обратная структура X is like Brexit, отражающая многочисленные попытки осмысления семантики формируемого ПФ, позволяющая наметить ценностные ориентиры, релевантные для соответствующей лингвокультуры, и определенным образом детерминирующие его аксиологические потенции в актуальных дискурсивных условиях.

На основе анализа интенсификации в базовом вербализаторе общественно-политической топикальной привязки можно сделать вывод о том, что аксиологические потенции анализируемого ПФ детерминируются функционально нагруженными прецедентными элементами, эмфатическими конструкциями и иными стилистическим приемами.

2. Спортивная тематика.

Спорт, как и политика, предполагающий атональность, стал одной из сфер, в которых отмечена высокая частотность отсылок к Brexit. Анализируемый ПФ используется в простых сравнениях, не имеющих иносказательной основы и эксплицирующих общий для сопоставления признак. Например:

...Just like Brexit, the European Super League is built on hubris - and it will bring them both down. The ordinary football fan must accept that the most potent weapon at their disposal is the overarching greed and arrogance of those involved in the European Super League.

...The globalisation and staggeringfinancialisation of football is, like Brexit, very much a tide that won't be turned back [13].

Анализ перспектив развития Европейской Суперлиги по футболу сопровождается сравнением с Brexit в двух микроконтекстах. В первом в качестве общих признаков

двух элементов сравнения указываются высокомерие и потенциально пессимистичный прогноз исхода. Во втором пассаже предлагается усмотреть семантическую связь между Brexit и процессами глобализации и финансиализации в футболе. Категориальным признаком тождества представлена метафора волны или потока, которые не отхлынут назад. Приведенные сравнения актуализируют такие семы ПФ Brexit, как идея превосходства, уверенность в себе и своих силах, неизбежность и всепоглощающий характер. На основе чего формируется расширительное пространство позитивизации [14 ].

Комплексность происходящих в футбольной индустрии изменений также представлена через призму референции к Brexit. Объективация ПФ в заголовке «Like Brexit but good» интродуцирует расширенную аллюзию, функциональный потенциал которой развивается в отсылке к лексемам, вербализующим ядерную часть концепта Brexit.

Отличительной особенностью референций к Brexit в рамках сравнительных конструкций является экспликация того или иного релевантного признака, позволяющего адресанту провести аналогию. Причем в каждом конкретном микроконтексте признак может отличаться. Так, статья, посвященная анализу практики использования системы видеопомощников судей (VAR), содержит два пассажа с конструкцией «VAR is like Brexit». Первый фигурирует в заголовке и получает конкретизацию в подзаголовке:

VAR is like Brexit and it's time to press the pause button

Some decisions in football will always be a matter ofjudgment rather than fact [15].

Как следует из заголовочного комплекса, концептуальным основанием для корреляции технологии VAR и Brexit является понятие валидации решения, вербализованное в контексте следующим образом: «a matter ofjudgment rather than fact» («это скорее вопрос суждения, чем факта»). Диминутивная семантика some, предполагающая субъективно-оценочное значение малого объема, компенсируется наречием always, сообщающим контексту перманентный характер явления.

В текстах с доминантой визуального кода референции к прецеденту построены на взаимодействии иконических компонентов. Рассматриваемое событие-стимул к формированию ПФ подверглось всестороннему анализу как на институциональном, так и неинституциональном уровнях. Последний широко представлен поликодовыми текстами, апеллирующими к аналогичным ситуациям, широко известным представителям англоязычного лингвосообщества. Например, в поликодовых текстах фигурируют сравнения Брекзит и ухода из состава британской поп-группы «Spice Girls» одной из солисток - Джери Халлиуэлл - с целью развития сольной музыкальной карьеры. Тексты содержат практически идентичный вербальный код («Brexit is like when Geri Halliwell overestimated her viability as a solo artist and left The Spice Girls»), оформленный как подпись к фотографии певицы или надпись на плакате. Как утверждается в сравнении, исполнительница «переоценила свою жизнеспособность» («overestimated her viability»). Невербальная составляющая при этом аксиологически нейтральна и служит интенсификатором значения.

Параллельный анализ инкодируемых на вербальном и невербальном уровнях оценочных значений ПФ Brexit дает представление о доминирующем семантическом потенциале. Так, общими для актуализации посредством обоих кодов являются семы неопределенности и непредсказуемости, иррациональности и чрезмерно высокой оценки собственных сил, а также потенциальной опасности и риска. В той или иной мере коррелирующими являются семы напряженности, раздора, токсичности и плачевного положения дел. Семантический потенциал вербального кода более вариативен и включает значения, манифестация которых не установлена в

визуальном коде (двусмысленность, путаница, невыполнимость, противоестественность, неизбежность, инфантилизм, отсутствие силы и интеллекта, обман и всепоглощающий характер).

Проведенный анализ показывает, что основным семиотическим кодом дискурсивного бытования ПФ Brexit в англоязычной культуре является вербальный (с вариантами нотации с заглавной, прописной или всеми заглавными латинскими буквами). На настоящий момент не установлены визуальные репрезентанты исследуемого ПФ. Иконические элементы преимущественно англо-саксонской когнитивной базы используются как комплементарные детерминанты значений ПФ. Соответственно, представляется возможным говорить о приоритетной и универсальных формах кодирования определенных значений и способах их активации в соответствующих дискурсивных условиях.

Список литературы

1. Катермина В.В., Соловьева Н.С. Аксиология неологизма Brexit в англоязычном массмедийном дискурсе // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. - 2019. - № 3. - С. 103-111.

2. Каштанова И.И., Бирюкова О. А., Давыдова Е.А. Концепт Brexit в современном англоязычном медиадискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2018. - № 10-2 (88). - С. 295-299.

3. Сергиенко П.И. «Репрезентативные особенности концептуализированной области Brexit (на материале политических неологизмов)» // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2017. - №1. -С. 168-177.

4. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Academia, 2000. - 128 с.

5. Марченко Т.В. Культурный ресайклинг советского в интернет-мемах: лингвосе-миотическая интерпретация. // Гуманитарные и юридические исследования. - 2022. -№ 9(3). - С. 505-518.

6. Марченко Т.В., Бредихин С.Н. Системные модификации исходного содержания медийных поликодовых репрезентантов комплексных прецедентных феноменов // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. - 2023. - № 2. -С. 70-85.

7. Марченко Т.В. Прецедентность в дискурсах медиапространства: к проблеме исследования вербальных и невербальных феноменов. Гуманитарные и юридические исследования. - 2021. - № 2. - С. 143-150.

8. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). - М.: УРСС, 2005. - 288 с.

9. Waugh R. 'It is like Brexit': Nigel Farage says he would vote for Donald Trump. URL: https://metro.co.uk/2016/11/08/it-is-like-brexit-nigel-farage-says-he-would-vote-for-donald-trump-6243603/ (дата обращения: 08.07.2023).

10. Creamer N. Scottish independence would be like Brexit on a rocket to Mars, Lib Dem leader warns. URL: https://www.thejournal.ie/scottish-independenec-mars-brexit-5387348-Mar2021/. - (дата обращения: 08.07.2023).

11. Dancygier B. Narrativised simile and emotional responses to Brexit // Russian Journal of Linguistics. - 2021. - No. 25(3). - P. 663-684.

12. Martin de la Rosa V. Taking back control: The role of image schemas in the Brexit discourse // Russian Journal of Linguistics. - 2023. - No. 27(2). - P. 276-296.

13. Peck T. Just like Brexit, the European Super League is built on hubris - and it will bring them both down. URL: https://www.independent.co.uk/voices/european-super-league-hate-football-brexit-b1833786.html. (дата обращения: 08.07.2023).

14. Бредихин С.Н., Махова И.Н. Имплементация эпизодических компонентов в содержательное пространство метаконцептов // Научная мысль Кавказа. - 2022. -№ 3(111). - С. 138-143.

15. Williams R. VAR is like Brexit and it's time to press the pause button. URL: https://www.irishtimes.com/sport/soccer/english-soccer/var-is-like-brexit-and-it-s-time-to-press-the-pause-button-1.4080409. (дата обращения: 08.07.2023).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.