Научная статья на тему 'SPACE GRAMMAR OF CASE: “ATYPICALLY INSTRUMENTAL” PATTERNS IN RUSSIAN'

SPACE GRAMMAR OF CASE: “ATYPICALLY INSTRUMENTAL” PATTERNS IN RUSSIAN Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
10
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
case / instrumental / semantic structure / cognitive grammar / spatial relations / image schema / movement / PATH / падеж / инструменталис / семантическая структура / когнитивная грамматика / пространственные отношения / образная схема / движение / ПУТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ilchenko O.S.

The article provides arguments in support of the hypothesis of the integrity of the category of the instrumental case in Russian. Using the example of several "atypically instrumental" patterns, the author shows that “the meaning of the case as such” (A.V. de Groot) exists, and all speech implementations of the case are concrete embodiments of its abstract (semantic) structure, which is based on an elementary spatial relation – a semantic primitive THROUGH, perceived by the Russian language consciousness abstractly, regardless of the nature of the object being crossed. The article complements the research on the role of spatial relations in the development of grammatical categories of sentence.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ПАДЕЖНАЯ ГРАММАТИКА: «НЕТИПИЧНО ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЕ» КОНСТРУКЦИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В статье приводятся доводы в поддержку гипотезы целостности категории творительного падежа в русском языке. На примере «нетипично инструментальных» конструкций показывается, что «значение падежа как такового» (А.В. де Гроот) существует, а все речевые реализации являются конкретными воплощениями абстрактной (семантической) структуры инструменталиса, в основе которой лежит элементарное пространственное представление – первосмысл ЧЕРЕЗ, воспринимаемый русским языковым сознанием абстрактно, безотносительно к характеру пересекаемого объекта. Статья дополняет исследования роли пространственных отношений в формировании грамматических категорий предложения.

Текст научной работы на тему «SPACE GRAMMAR OF CASE: “ATYPICALLY INSTRUMENTAL” PATTERNS IN RUSSIAN»

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ, ПРИКЛАДНАЯ И СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА / _THEORETICAL, APPLIED AND COMPARATIVE LINGUISTICS_

DOI: https://doi.Org/10.18454/RULB.2023.38.l SPACE GRAMMAR OF CASE: "ATYPICALLY INSTRUMENTAL" PATTERNS IN RUSSIAN

Research article

Ilchenko O.S.1*

1ORCID : 0000-0001-6090-4579;

1 Saint Petersburg State University, Saint-Petersburg, Russian Federation

* Corresponding author (o.i!chenko[at]spbu.ru)

Abstract

The article provides arguments in support of the hypothesis of the integrity of the category of the instrumental case in Russian. Using the example of several "atypically instrumental" patterns, the author shows that "the meaning of the case as such" (A.V. de Groot) exists, and all speech implementations of the case are concrete embodiments of its abstract (semantic) structure, which is based on an elementary spatial relation - a semantic primitive THROUGH, perceived by the Russian language consciousness abstractiy, regardless of the nature of the object being crossed. The article complements the research on the role of spatial relations in the development of grammatical categories of sentence.

Keywords: case, instrumental, semantic structure, cognitive grammar, spatial relations, image schema, movement, PATH.

ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ПАДЕЖНАЯ ГРАММАТИКА: «НЕТИПИЧНО ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЕ»

КОНСТРУКЦИИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Научная статья

Ильченко О.С.1, *

1ORCID : 0000-0001-6090-4579;

1 Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербург, Российская Федерация

* Корреспондирующий автор (o.ilchenko[at]spbu.ru)

Аннотация

В статье приводятся доводы в поддержку гипотезы целостности категории творительного падежа в русском языке. На примере «нетипично инструментальных» конструкций показывается, что «значение падежа как такового» (А.В. де Гроот) существует, а все речевые реализации являются конкретными воплощениями абстрактной (семантической) структуры инструменталиса, в основе которой лежит элементарное пространственное представление - первосмысл ЧЕРЕЗ, воспринимаемый русским языковым сознанием абстрактно, безотносительно к характеру пересекаемого объекта. Статья дополняет исследования роли пространственных отношений в формировании грамматических категорий предложения.

Ключевые слова: падеж, инсгрументалис, семантическая структура, когнитивная грамматика, пространственные отношения, образная схема, движение, ПУТЬ.

Introduction

The methodological shift that began in linguistics in the second half of the 20th century directed research interest to "deep structures". This led to the rapid development of linguistic semantics and pragmatics, as well as the modern theory of grammaticalisation [5, P. 5]. We are particularly interested in the essence of grammatical abstraction as a mechanism of grammaticalisation of specific meanings. We believe that grammatical abstraction is the result of a metaphorical reinterpretation of spatial relations [3], [4], [5], [6] and that "the primitive spatial meanings ("IN" ~ "OUT") play a role of "embryo", out of which the different configurations of the noun—verb system develop gradually becoming overgrown with new, more differential shades of meaning. And the concept 'BORDER' is a criterion of differentiation of the meanings" [7, P. 136], [14, P. 20] (see Figure 1).

IN OUT

motion

Figure 1 - Primitive spatial meanings DOI: https://doi.Org/10.18454/RULB.2023.38.l.l

The syntax of the simple sentence (the organization of nominal and verbal syntagmas) goes back largely to the case syntax [13]. In Common Slavonic, cases without prepositions were used primarily as adverbial modifiers and primarily with verbs of motion [9, P. 232]. MOVEMENT is relative, it is defined in the coordinates of SPACE and TIME, and these coordinates permeate the system of human language. Prototypical cases are concretizers of places and circumstances of movement, therefore, the case explicitly or implicitly reveals the content of the predicative feature. According to the "matryoshka" principle, the complexity of the sentence structure reflecting an extralinguistic situation follows the path of "dramatization" (L. Tenier) - "actors" (actants of internal /central/ syntax) and "circumstances" (sirconstants of external /peripheral/ syntax) [5, P. 60]. As a result of this historical process, the case system was restructured in Russian [9]. Perhaps this process was most clearly manifested in the syntactic separation of genetically instrumental constructions and the emergence of new, circumstantial and qualitatively circumstantial types of adverbs that "came to help" the noun, using, according to V. Vinogradov [1, P. 171], "surplus production".

It is known that for identical names of cases which go back to the tradition of ancient grammars, non-identical semantic-grammatical entities are hidden in different Indo-European languages. According to B. Delbriick [12, P. 75], the instrumental case is presented in its pure meaning only in Slavonic languages (see Figure 2).

Case Ancient Indian Latin Greek Slav. Germ.

Nom. + + + + +

Gen. +

Dat. + +

Acc. + + + + +

Abl.

Instr. +

Loc.

Voc. + + + + +

Figure 2 - Preservation of pure case meanings in Indo-European languages (according to B. Delbriick 1867)

DOI: https://doi.Org/10.18454/RULB.2023.38.l.2

K. Aksakov stated that "cases have their own independent meaning, which is revealed in any case by their different sides" [1, P. 140]. Many Slavic scholars considered the spatial meaning of the instrumental case "the basis for other meanings" (Gj. Danicic, F. Miklosich, Zikmund), A. Potebnya was also close to this point of view. It is important to underline the fact that the antiquity of the meanings of the instrumental of itinerary (and time) dates back to the pre-Slavic time (Vedas and Sanskrit) [11, P. 431-439].

Research methods and principles

The article presents the results of a structural approach to the semantics of the instrumental case in Russian. The principal methods are introspection and componential analysis. It is essential for the adequate research of the Russian case to examine the case usage relating to the different levels of sentence semantic structure - internal /central/ syntax ("basis") and external /peripherical/ syntax ("superstructure") - separately since the basic idea of the case is represented in different ways in these two levels [7, P. 140]. To separate the proper case (resp. grammatical) meaning from the lexical meaning, we follow the path outlined by A.Peshkovsky [2], [10, P. 274]. The article uses the materials of the texts of the National Corpus of the Russian language [17].

Main results

We believe that the case-form (at whatever syntax level it works) is able to unambiguously participate in the generation of a certain meaning by our consciousness, since behind the form there is a spatial representation intuitively grasped by native speakers [7, P. 135].

The instrumental semantic structure is based on an abstract primary meaning perceived by the Russian consciousness regardless of the nature of the surface of the object being crossed (unlike, for example, prepositions in English, chosen depending on the shape of the object: across the road - 'через дорогу", over the fence - 'через забор', through the window -'через окно'). Abstract spatial model of instrumental construction schematically [8] can be represented as follows: [... ->•->...]. It shows that the instrumental designates an object as a locus (•) THROUGH which a moving substance passes (->). The verbal description of the basic (prototypical) situation corresponding to this spatial image schema can be presented like this: X goes (in any way) through Y (without Y, movement of X is impossible), Y represents the concept of PATH, trajectory of movement of X, where X is a moving body, Y is a body (or surface) facilitating the movement of X. In accordance with structural semantics (for differential semantic features in the case structure, see [14]) the instrumental case denotes the internal (in relation to the predicative attribute), contact (in relation to both the subject and the object [13], [16]), and intermediate BETWEEN A (start, point of departure, source) and В (finish, point of arrival, goal, etc.) locus-object (see Figure 3). The possibilities and variety of specific speech implementations of this abstract spatial image schema of the relationship between a predicative feature and an object depend on the syntactic position of the case-form and the lexical meaning of the syntagma components.

Figure 3 - PATH is a basic idea of the instrumental case (spatial image schema) DOI: https://doi.Org/10.18454/RULB.2023.38.l.3

All the variety of predicative instrumental, limiting instrumental, qualificative instrumental, instrumental of comparison in the Russian language can be reduced to two types, reflecting an elementary (primitive) situation (1) and a semantically more complex situation (2), including an elementary (primitive) one.

(1) 'X goes THROUGH Y': [o -> • -> .„].

(1) Elementary (primitive) situation:

быть солдатом /врачом /сыном / бойцом

Figure 4 - The situation (1) which the instrumental case can reflect DOI: https://doi.Org/10.18454/RULB.2023.38.l.4

We believe that the PHENOMENON of properties, qualities and states is represented as their MOVEMENT (cf. in English go red) from the hidden, potential (internal) to the open, actual (external): становиться таким-то (cf. in English become = be + come), i.e. 'X manifests themselves (X's energy, activity, properties and qualities) THROUGH Y\ and the manifestation of X without Y is impossible' (see Figure 4).

Let us consider the speech implementations of this spatial image schema using specific examples. Moving along the path of life, everyone at each certain period of lifetime reveals themselves (their qualities) to the world THROUGH one or another visible image. Russians call this image a mask, a disguise, a guise, a social role, status, profession, position (English speakers prefer to say that a person "wears different hats"):

... состоять чиновником средней руки на хлебной должности...

(О.Г. Чухонцев. Песни из поднебесной, 2, 2016) [17].

Он войдет, сказавшись однополчанином, муж, неузнанный в рубище, гость нечаемый, — вот и свиделись, — скажет, — присевши с краешка, — я такой тебя и представлял, хозяюшка.

(О.Г. Чухонцев. «А не поскрести ли пером по сусекам...», 2016) [17].

During their life, everyone manages to play different social and professional roles, changing their hats daily and even hourly (see Figure 5).

CLERK

hat I

FRIEND f(me) PARENT

ESSENCE

WIFE

hat I

Figure 5 - ESSENCE and PHENOMENA DOI: https://doi.Org/10.18454/RULB.2023.38.l.5

For instance, at home a woman is the hostess (cooks breakfast, cleans), at work she is an employee (salesperson, cashier, nurse, etc.), in relationships with other people she can be a colleague, girlfriend, sister, wife, etc.:

Страшное дело быть сыном какого-то веда, в гости к которому шастают бородачи, курят и спорят, и вот уже через соседа кто-то кому-то в карман опускает ключи.

(О.Г. Чухонцев. «А не поскрести ли пером по сусекам...», 2016) [17].

What the feature can manifest itself through depends on its peculiarity. As an object THROUGH which the feature of the subject manifests itself, a part of the body can be (Кругла, красна лицам она (А.С. Пушкин. Евгений Онегин) [17]) or even the irrational component of a person, a person's occupation:

He потому, что дни его незлобивей, чему других, а ночи, быть может, злей, не потому, что духом своим бедней, а ремеслом да промыслом нерадивей...

(О.Г. Чухонцев. «А не поскрести ли пером по сусекам...», 2016) [17].

L. Yanda interprets this use of the instrumental case (Она была бледна лицам) as "a container for the state" or "a stationary path" since "paleness extends along the face just as movement extends along a path" [15].

It is essential that predicative instrumental (работать врачом) and instrumental of transformation (обернуться волком), instrumental of comparison (смотреть волком), in fact, are very similar. Their differences, according to A. Potebnya [11, P. 486], are not grammatical, but are due to the lexical content and the degree of probability of the extra-linguistic situation presented. It was this fact that gave rise to the famous controversy about the nature of the instrumental case in "The Word about Igor's regiment": is it a real transformation, werewolf (earlier meaning of the instrumental case) of Prince Vseslav of Polotsk, or does the unnamed author use a comparison technique? The latter became possible later - with the loss of faith in transformations, werewolf- construction acquires a figurative meaning (as in modern Russian):

и в этом смешенье вер и обычаев, языков и преданий, не без претензии на универсальность, все претворяется в музыку сфер и притворяется —уже дома — горшкам голубой гортензии...

(О.Г. Чухонцев. «Приятно, однако, побыть наедине с собой...» [Юга, 4], 2016) [17].

может быть, он, когда выйдет его черед перед лицом Творца оправдаться в судьях хоть бы за то, что прожил верблюдам в людях, в Царство Небесное как человек войдет. (О. Г. Чухонцев. «Во как! — потом сказал, помолчал чуток...», 1997-2016) [17]. Ты видел, с какою надсадой

в базальт ударяет волна и с шумом валун волосатый медузой всплывает со дна?

(О. Г. Чухонцев. «Ты видел, с какою надсадой...», 2016) [17].

(2) 'X goes TROUGH Y not by themselves': [о=>» - ...о].

(2) Complex situation:

Колхозники избрали Ивана депутатом

Figure 6 - The situation (2) which the instrumental case can reflect DOI: https://doi.Org/10.18454/RULB.2023.38.l.6

'X does not manifest themselves TROUGH Y': Z contributes to this manifestation (see Figure 6): —А в награду мы сделаем тебя полноправным кардиналом.

(Еремей Парнов. Александрийская гемма, 1990) [17]. Thus, the predicative instrumental, limiting instrumental, qualificative instrumental, instrumental of comparison

come from the same spatial image as the instrumental proper, not to mention the specific meanings of the instrumental of time and instrumental of itineraiy, gravitating towards adverbial formations, and this image is based on the spatial primitive TROUGH and the idea (concept) of PATH.

Discussion

Main problems of this research on the instrumental case in Russian were discussed at 46th and 47th International philological conferences at St. Petersburg State University in 2017 and 2018.

Conclusion

Taking everything into account, we can conclude that the instrumental case generally indicates an object THROUGH which movement is carried out or a predicative feature is manifested. The spatial primitive THROUGH, on which all the instrumental patterns in Russian are based, represents the image schema PATH. This confirms the well-known thesis that the PATH is one of the prototypical image schemas in cognitive semantics.

Конфликт интересов

Не указан.

Рецензия

Все статьи проходят рецензирование. Но рецензент или автор статьи предпочли не публиковать рецензию к этой статье в открытом доступе. Рецензия может быть предоставлена компетентным органам по запросу.

Conflict of Interest

None declared.

Review

All articles are peer-reviewed. But the reviewer or the author of the article chose not to publish a review of this article in the public domain. The review can be provided to the competent authorities upon request.

Список литературы / References

1. Виноградов B.B. Русский язык: (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов — М.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.

2. Ильченко О.С. Категория падежа в трудах Ф. Ф. Фортунатова и его учеников (А. М. Пешковского, А. А. Шахматова и др.) / О.С. Ильченко // Фортунатовские чтения в Карелии: Сб. докладов международной научной

конференции (Петрозаводск, 10-12 сентября 2018 г.). В 2-х частях ; под ред. Н.В. Патроевой — Петрозаводск: Изд-во ПетрГХ 2018. — с. 49-52.

3. Ильченко О.С. К построению теории падежа / О.С. Ильченко // Северное Причерноморье: к истокам славянской культуры. VIII чтения памяти академика О. Н. Трубачева: материалы (Феодосия, 17-19 сентября 2014 г.); — Феодосия: Издательский дом «Славянский мир», 2014. — с. 33-36.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Ильченко О.С. К теории падежа: поправки к локалистическим концепциям / О.С. Ильченко // XLIV Международная филологическая научная конференция (Санкт-Петербург, 10-15 марта 2015 г.): Тезисы докладов; — СПб: Изд-во СПбГУ, 2015. — с. 100-101.

5. Ильченко О.С. Одушевленность / неодушевленность в структуре предложения / О.С. Ильченко — СПб: Нестор-История, 2011. —148 с.

6. Ильченко О.С. Пространственная дихотомия ВНЕ-ВНУТРИ как основа семантического устройства грамматических категорий. / О.С. Ильченко // Континуальность и дискретность в языке и речи. Материалы III Международной научной конференции (Краснодар, КубГУ, филологический факультет, 4-7 октября 2011 г.); — Краснодар: КубГУ, 2011. — с. 67-69.

7. Ильченко О.С. Пространственные представления как основа категории падежа: датив в русском языке. / О.С. Ильченко // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2017. — 3. — с. 135-141. — DOI: 10.20916/1812-3228-2017-3-135-141

8. Ильченко О.С. Пространственные представления в теории падежа. / О.С. Ильченко // Новые парадигмы и новые решения в современной лингвистике; под ред. М.В.Пименовой — Вып. 4. — Кемерово: Кемеровский государственный университет, 2014. — с. 29-31.

9. Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка / Т.П. Ломтев. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1956. — 596 с.

10. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении (1914). 8-е изд. / A.M. Пешковский — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 452 с.

11. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. / A.A. Потебня — М.: Учпедгиз, 1958. — 536 с.

12. Delbrück В. Ein beitrag zur verglei chenden syntax der indogermanischen sprachen / B. Delbrück // Ablativ, localis, instrumentalis im Altindischen, Lateinischen, Griechischen, und Deutschen. — Berlin, 1867. — S. 1-77.

13. Haudry J. L'indo-européen / J. Haudiy. — Paris: Presses universitaires de France, 1979. —127 p.

14. Ilchenko O.S. Semantic features in case theory: objections and corrections. / O.S. Ilchenko // Russian linguistic bulletin. — 2015. — 1 (1). — p. 18-20. — URL: https://rulb.org/archive/l-l-2015-march (accessed: 23.01.23). — DOI: 10.18454/RULB010

15. Janda L.A. The Case Book for Russian / L.A. Janda, S.J. Clancy — Bloomington: Slavica, 2002. — 303 p.

16. Wierzbicka A. The case for surface case / A. Wierzbicka—Ann Arbor: Karoma Publishers Inc., 1980. — 182 p.

17. Поэтический корпус [Электронный ресурс] // Национальный корпус русского языка. 2003—2022. — 2022. — URL: https://www.ruscorpora.ru/. (дата обращения: 08.10.22)

Список литературы на английском языке / References in English

1. Vinogradov V.V. Russkij yazy'k: (Grammaticheskoe uchenie о slove) [Russian: (Word Grammar)] / V.V. Vinogradov — M.: Uchpedgiz, 1947. — 784 p. [in Russian]

2. Ilchenko O.S. Kategoriya padezha v tradakh F. F. Fortunatova i yego uchenikov (A. M. Peshkovskogo, A. A. Shakhmatova i dr.) [The category of case in the works of F. F. Fortunatov and his students (A.M. Peshkovsky, A. A. Shakhmatov, etc.)] / O.S. Ilchenko // Fortunatov readings in Karelia: Collection of reports of the International Scientific Conference (Petrozavodsk, September 10-12, 2018). In 2 parts; edited by N.V. Patroevoi — Petrozavodsk: Publishing house PetrGU, 2018. — p. 49-52. [in Russian]

3. Ilchenko O.S. К postroeniyu teorii padezha [On the construction of case theory] / O.S. Ilchenko // The Northern Black Sea region: towards the Origins of Slavic Culture. VIII readings in memory of Academician O. N. Trubachev: materials (Feodosia, September 17-19, 2014); — Feodosiya: Publishing house «Slavyanskii mir», 2014. — p. 33-36. [in Russian]

4. Ilchenko O.S. К teorii padezha: popravki k lokalisticheskim kontseptsiyam [On the theory of case: amendments to localistic concepts] / O.S. Ilchenko // XLIV International Philological Scientific Conference (St. Petersburg, March 10-15, 2015): Abstracts; — SPb: Publishing house SPbGU, 2015. — p. 100-101. [in Russian]

5. Il'chenko O.S. Odushevlennost1 / neodushevlennost' v strukture predlozheniya [Animacy / inanimacy in the sentence structure] / O.S. Il'chenko — SPb: Nestor-Istoriya, 2011. —148 p. [in Russian]

6. Il'chenko O.S. Prostranstvennaya dixotomiya VNE-VNUTRI kak osnova semanticheskogo ustrojstva grammaticheskix kategorij [Spatial dichotomy OUT-IN as the basis of the semantic structure of grammatical categories], / O.S. Il'chenko // Continuity and discreteness in language and speech. Materials of the III International Scientific Conference (Krasnodar, Kuban State Uiversity, Faculty of Philology, October 4-7, 2011); — Krasnodar: KubGU, 2011. — p. 67-69. [in Russian]

7. Il'chenko O.S. Prostranstvenny'e predstavleniya kak osnova kategorii padezha: dativ v russkom yazy'ke [Spatial images as a basis of the category of case: The dative case in Russian], / O.S. Il'chenko // Voprosy' kognitivnoj lingvistiki [Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki]. — 2017. — 3. — p. 135-141. — DOI: 10.20916/1812-3228-2017-3-135-141 [in Russian]

8. Il'chenko O.S. Prostranstvenny'e predstavleniya v teorii padezha [Spatial images in case theory], / O.S. Il'chenko // New paradigms and new solutions in modern linguistics; edited by M.V.Pimenovoj — Issue 4. — Kemerovo: Kemerovskij gosudarstvenny'j universitet, 2014. — p. 29-31. [in Russian]

9. Lomtev T.P. Ocherki po istoricheskomu sintaksisu russkogo yazika [Essays on the historical syntax of the Russian language] / TP. Lomtev. — M.: Publishing house Mosk. un-ta, 1956. — 596 p. [in Russian]

10. Peshkovskij A.M. Russkij sintaksis v nauchnom osveshhenii (1914). 8-e izd. [Russian Syntax in scientific coverage (1914). 8th ed.] / A.M. Peshkovskij — M.: E'ditorial URSS, 2001. — 452 p. [in Russian]

11. Potebnya A.A. Iz zapisok po russkoj grammatike. T. 1-2. [From notes on Russian grammar. Vol. 1-2.] / A.A. Potebnya — M.: Uchpedgiz, 1958. — 536 p. [in Russian]

12. Delbrück B. Ein beitrag zur verglei chenden syntax der indogermanischen sprachen [A contribution to the comparative syntax of the Indo-European languages] / B. Delbrück // Ablativ, localis, instrumentalis im Altindischen, Lateinischen, Griechischen, und Deutschen [Ablative, localis, instrumentalis in Old Indian, Latin, Greek, and German], — Berlin, 1867. — P. 1-77 [in German]

13. Haudry J. L'indo-européen [Indo-European] / J. Haudry. — Paris: French university press, 1979. — 127 p. [in French]

14. Ilchenko O.S. Semantic features in case theory: objections and corrections. / O.S. Ilchenko // Russian linguistic bulletin. — 2015. — 1 (1). — p. 18-20. — URL: https://rulb.org/archive/l-l-2015-march (accessed: 23.01.23). — DOI: 10.18454/RULB010

15. Janda L.A. The Case Book for Russian / L.A. Janda, S.J. Clancy — Bloomington: Slavica, 2002. — 303 p.

16. Wierzbicka A. The case for surface case / A. Wierzbicka—Ann Arbor: Karoma Publishers Inc., 1980. — 182 p.

17. Poe'ticheskij korpus [Poetry Corpus] [Electronic source] // The National Corpus of the Russian language. 2003— 2022. — 2022. — URL: https://www.ruscorpora.ru/. (accessed: 08.10.22) [in Russian]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.