Научная статья на тему 'Создание коммуникативной ситуации как метод обучения иностранным языкам'

Создание коммуникативной ситуации как метод обучения иностранным языкам Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
386
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ СИТУАЦИЯ / ЦЕННОСТНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ КОММУНИКАТИВНОЙ СИТУАЦИИ / ФУНКЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ / ПРИНЦИПЫ КОММУНИКАТИВНОГО ПОДХОДА / TEACHER'S FUNCTIONS / COMMUNICATIVE SITUATION / SIGNIFICANT POTENTIAL OF COMMUNICATIVE SITUATION / COMMUNICATIVE APPROACH

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Анненкова Ю. А., Щербинина Т. И.

В данной научной статье представлены преимущества использования коммуникативной ситуации как метода обучения иностранным языкам. Обоснован выбор данного метода обучения как наиболее эффективного на сегодняшний день, представлены основные этапы обучения при коммуникативном подходе, дифференцирована роль преподавателя в ходе педагогического взаимодействия на разных этапах. Ценность коммуникативной ситуации заключается в её направленности на формирование у учащихся коммуникативной компетенции языковой, разговорной, практической и социально-лингвистической, когда обучающийся готов использовать иностранный язык как орудие речемыслительной деятельности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE SITUATION AS A TECHNIQUE IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES

The article in question presents the advantages of the communicative situation as the technique in teaching foreign languages. The choice of this method is currently substantiated and determined as the most efficient one. Basic training stages are identified and the teacher’s role in the pedagogical interaction is distinguished within these stages. The value of a communicative situation is that it is orientated to shaping communicative, linguistic, speech, practical, sociolinguistic competences, when students are ready to use a foreign language as an instrument for their verbal and cogitative activity.

Текст научной работы на тему «Создание коммуникативной ситуации как метод обучения иностранным языкам»

Ю. А. Анненкова

преподаватель кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «ОГИМ»

Т. И. Щербинина

старший преподаватель кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «ОГИМ»

СОЗДАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ СИТУАЦИИ КАК МЕТОД ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

В данной научной статье представлены преимущества использования коммуникативной ситуации как метода обучения иностранным языкам. Обоснован выбор данного метода обучения как наиболее эффективного на сегодняшний день, представлены основные этапы обучения при коммуникативном подходе, дифференцирована роль преподавателя в ходе педагогического взаимодействия на разных этапах. Ценность коммуникативной ситуации заключается в её направленности на формирование у учащихся коммуникативной компетенции языковой, разговорной, практической и социально-лингвистической, когда обучающийся готов использовать иностранный язык как орудие речемыслительной деятельности.

Ключевые слова: коммуникативная ситуация, ценностный потенциал коммуникативной ситуации, функции преподавателя, принципы коммуникативного подхода.

Основой любого процесса обучения является общение. Язык и речь объединяются воедино как средства и способы осуществления различных видов речевой деятельности в целях коммуникации.

В связи с тем, что проблема мирового уровня общения приобретает все большую актуальность, в современном обществе идёт процесс формирования нового коммуникативного сознания в целях достижения эффективного взаимодействия представителей разных культур. Поэтому глобальной целью обучения иностранным языкам является удовлетворение тех общественных потребностей, которые связаны с активной интеграцией наших специалистов в мировую науку и профессиональную деятельность.

В настоящее время преподавание языка приобрело прикладной характер, в то время как раньше оно было сравнительно отвлеченным и теоретизированным. Функции педагога в образовательном процессе значительно изменились. На смену учителю-диктатору пришел учитель-наблюдатель, учитель-посредник и руководитель.

В связи с этим первую строчку в рейтинге популярности методик преподавания иностранных языков активно удерживает коммуникативный подход, который, как следует из его названия, направлен на практику общения. Из четырех «китов», на которых держится любой языковой тренинг (чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух), повышенное внимание уделяется именно двум последним. Вы не услышите

ИНТЕЛЛЕКТ. ИННОВАцИИ. ИНВЕСТИЦИИ

Специальный выпуск - 2013

на занятиях особенно сложных синтаксических конструкций или серьезной лексики.

Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам, прежде всего, призван научить свободно ориентироваться в иноязычной среде, а также уметь адекватно реагировать в различных речевых ситуациях.

Процесс обучения при данном подходе строится на основе модели коммуникации. В соответствии с этим обучение максимально приближено к реальному общению. Поскольку обсуждаемые проблемы не имеют, как правило, однозначного решения, то обсуждающие их субъекты - учитель и ученики - равноправны как речевые партнеры. Поэтому основной чертой данного подхода является коммуникативность, которая преду-сматривает речевую направленность обучения, стимулирование речемысли-тельной активности, обеспечение индивидуализации, учет функциональности речи, создание ситуативности обучения, соблюдение принципа новизны и нешаблонности организации учебного процесса. Результаты эмпирических исследований позволяют утверждать, что эффективность преподавания в значительной мере зависит от умения учителя организовать ситуативную речь учащихся и умелого управления ею. Умение учителя создавать учебно-речевые ситуации, с целью стимулировать речевую деятельность учащихся является системообразующим.

Коммуникативная ситуация как ситуация взаимодействия между преподавателем и учащимся, опосредуемая учебным материалом и межличностными взаимоотношениями в учебной группе, имеет трёхкомпонент-ную структуру в соответствии с трёхфазовой структурой деятельности:

1) ориентирующая фаза - формулировка коммуникативного задания;

2) исполнительская - решение коммуникативной задачи;

3) контролирующая - контроль или самоконтроль.

Коммуникативный метод (Communicative Approach) развивает все языковые навыки - от устной и письменной речи до чтения и аудирования. Грамматика же осваивается в процессе общения на языке: студент сначала запоминает слова, выражения, языковые формулы и только потом начинает разби-

раться, что они собой представляют в грамматическом смысле. Цель - научить студента говорить на иностранном языке не только свободно, но и правильно.

Единицей обучения иностранному языку в коммуникативной модели обучения является коммуникативная ситуация. Учебная коммуникативная ситуация, призванная обеспечить потребности учащихся в речевом общении, представляет собой совокупность условий, побуждающих к выражению мыслей и использованию при этом определенного языкового материала.

Практика показывает, что усвоение грамматического материала целесообразно проводить на следующих этапах: предъявление речевого образца (через анализ и синтез грамматического явления), тренировка и применение в речи. Для каждого из этапов характерны соответствующие их целям упражнения.

Обучение грамматической стороне устной речи, связанное с формированием соответствующих автоматизмов, эффективно осуществляется через следующие тренировочные упражнения:

- имитационные;

- повторительные;

- трансформационные;

- подстановочные (таблицы);

- упражнения игрового характера.

Впоследствии осуществляется окончательное оформление грамматических речевых умений и навыков, т. е. применение в речи.

В рамках коммуникативного метода на уроке иностранного языка учителем создаются ситуации, в которых студенты общаются в парах друг с другом, в группах. Это делает урок более разнообразным. Работая в группе, учащиеся проявляют речевую самостоятельность. Они могут помогать друг другу, успешно корректировать высказывания собеседников.

Отличительной чертой таких уроков является использование речевой задачи в качестве установки к упражнениям.

Е. И. Пассов предлагает различить четыре вида условно-речевых упражнений:

Имитативные - при выполнении данных упражнений учащийся при выражении своей мысли использует речевой образец, который он воспринял в реплике учителя, например:

Скажите, что вы любите делать то же самое.

Учитель: Я очень люблю стихи Гейне. А ты?

Ученик: Я тоже люблю стихи Гейне.

Подстановочные - учащийся осуществляет действие по подстановке соответствующей замыслу его высказывания ЛЕ в грамматическую структуру, также предъявляемую в реплике учителя, например: Возразите мне, если это не верно.

Учитель: Ты любишь читать стихи.

Ученик: Вы не правы. Я люблю читать приключенческие романы.

Трансформационные - предполагают трансформацию реплики учителя, например: Скажите, что вы хотите сделать что-нибудь другое.

Учитель: Я прочитал роман Ремарка.

Ученик: Я собираюсь прочитать стихи Шиллера.

Собственно-репродуктивные - учащиеся самостоятельно воспроизводят лексические единицы в высказываниях типа: Я прочитал вчера очень интересную книгу. Книга рассказывает о животных.

Комплекс условно-речевых упражнений организуется соответственно стадиям формирования лексических навыков говорения.

Практическая речевая направленность есть не только цель, но и средство, где и то, и другое диалектически взаимообусловлено». В соответствии с этим Е. И. Пассов выделил следующие принципы коммуникативного подхода при обучении иностранному языку:

1. Принцип речевой направленности учебного процесса, который заключается не столько в том, что преследуется речевая практическая цель, сколько в том, что путь к этой цели есть само практическое использование языка;

2. Принцип индивидуализации обучения, под которым понимается учет всех свойств обучающегося как индивидуальности: его способностей, его умений осуществлять речевую и учебную деятельность и главным образом его личностных свойств;

3. Принцип функциональности определяет, прежде всего, адекватный процессу коммуникации отбор материала;

4. Принцип ситуативности. Принципиально важным является отбор и организация материала на основе ситуаций и проблем

общения, которые интересуют обучающихся и максимально приближены к жизненным;

5. Принцип новизны. Процесс общения характеризуется постоянной сменой предмета разговора, обстоятельств, условий, задач и т. п.

Очевидно также, что для успешного создания коммуникативной ситуации и выбора соответствующей траектории отношений требуется обширное социальное знание. Как минимум оно включает: оценку ситуации, оценку собеседника, потенциальных взаимоотношений с ним и поведения, стратегическое планирование стиля общения, усвоение опыта социального взаимодействия, социальную интуицию.

Средством, позволяющим ввести обучаемых в ситуацию диалога культур, сформировать их социокультурную открытость, могут стать ситуации, которые впоследствии переносятся в реальные условия межкультурного общения. Известные западные модели коммуникативной компетенции рассматривают социокультурный компонент как вспомогательный социолингвистической компетенции. Так, знание норм поведения, ценностей, правил общения необходимо для выбора верного речевого регистра.

Следовательно, на современном этапе преподавания языков международного общения в России знания культуры страны и народа изучаемого языка будут не просто важными и значительными, они будут играть определяющую роль при использовании языка и тем самым влиять на иноязычную коммуникативную компетенцию учащихся. Таким образом, коммуникативная ситуация как единица обучения иностранному языку является не только основной дидактической единицей, но и средством воспитания ценностных отношений личности: отношения личности к себе, к другим, к окружающему миру.

К сожалению, нельзя сказать, что уже познаны и сформированы все закономерности, позволяющие эффективно использовать коммуникативный метод при обучении иностранному языку. Данный метод не исследован должным образом, хотя уже имеется достаточно богатый опыт методической орга-низациикоммуникативно-ориентированного обучения иноязычной речи.

ИНТЕЛЛЕКТ. ИННОВАЦИИ. ИНВЕСТИЦИИ

Специальный выпуск - 2013

Литература

1. Трифонова И. С. Ценностный потенциал коммуникативной ситуации в обучении иностранным языкам / Иностранные языки в школе. - М., 2012. - С. 10-13.

2. Кочеткова, И. К. Значение и роль обучения иностранному языку в новой ситуации в мире / И. К. Кочеткова // Проблемы национальных характеров, менталитетов и их проявление в языке. - М., 2001. - С. 48-50.

3. Гришаева Е. Б. Детерминированность современной практики преподавания иностранных языков социально-экономическими факторами / Гришаева Е. Б. / Сборник научных трудов II Международной летней школы для молодых исследователей «Инновационные образовательные технологии в преподавании иностранных языков». - Томск : - Изд-во ТГПУ, 2005. - С. 97-112.

4. Холл, М. Игровые модели успешного бизнеса / М. Холл. - М. : Эксмо, 2004. - 336 с.

5. Крапивина, М. Ю. Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению в современных условиях университетской лингвистической подготовки : монография / М. Ю. Крапивина - Оренбург : ОГУ, 2011. - 158 с.

6. Лаврентьев, Г. В. Инновационные обучающие технологии в профессиональной подготовке специалистов / Г. В. Лаврентьев, Н. Б. Лаврентьева. - Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 2002. - 156 с.

References

1. Trifonova I. S. Significant potential of communicative situation in teaching foreign languages [Zennostnyi potenzial kommunikativnoi situazii v obuchenii inostrsnnym yazykam]. Foreign languages in scool. - M. 2012. - IP 10-13.

2. Kochetkova, I. K. The importance and role of foreign language teaching in a new world situation [Znachenie i rol obucheniya inostrannomu yazyku v novoi situazii v mire] I. K. Kochetkova // The problems of national characters, mentalities and their expression in the language. - M, 2001. - II 48-50.

3. Grishayeva, E. B. Socio-economic factors as determinants of modern practice of foreign language teaching [Determinirovannost sovremennoi praktiki prepodavaniya inostrannyh yazykov sozealno-ekonomicheskimi faktorami]. E. B. Grishayeva / Collection of scientific works of II International Summer School for young researchers "Innovation technologies in teaching foreign languages". - Tomsk : - TGPU, 2005. - II 97-112.

4. Hall, M. Game models of successful business [Igrovye modeli uspeshnogo biznesa] M. Hall. -Eksmo, 2004. - 336 p.

5. Krapivina, M. Y. Foreign language teaching profession-oriented communication in current conditions of university language training [Obuchenie inoyazychnomu professionalno-orientirovannomu obtsheniyu v sovremennyh usloviyah universitetskoi lingvisticheskoi podgotovki]. Monograph / M. Y. Krapivina - Orenburg : OSU, 2011. - 158 p.

6. Lavrentiev, G. V Innovative educational technologies in training of specialists [Innovazi-onnye obuchayushchie tehnologii v professionalnoi podgotovke spezialistov]. G. V Lavrentiev, N. B. Lavrentieva. - Barnaul : ASU, 2002. - 156 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.