Научная статья на тему 'СОВРЕМЕННЫЙ МУЗЕЙ КАК ПРОСТРАНСТВО МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: ОБЗОР КЕЙСОВ РОССИИ И ВЕЛИКОБРИТАНИИ'

СОВРЕМЕННЫЙ МУЗЕЙ КАК ПРОСТРАНСТВО МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: ОБЗОР КЕЙСОВ РОССИИ И ВЕЛИКОБРИТАНИИ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
462
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОСТ-МУЗЕЙ / ИММИГРАЦИЯ / МУЛЬТИКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ВЕЛИКОБРИТАНИЯ / КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ / РОССИЯ / POST-MUSEUM / IMMIGRATION / MULTICULTURAL COMMUNICATION / GREAT BRITAIN / CULTURAL HERITAGE / RUSSIA

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Алтухова Светлана Алексеевна

В статье рассматривается вопрос трансформации коммуникативной стратегии современного музея в контексте его становления в качестве перспективного центра мультикультурной коммуникации. При этом мультикультурная коммуникация понимается автором как процесс взаимодействия иммигрантов и принимающего общества. В центре внимания автора статьи то, каким образом реагирует такая культурная институция, как музей на вызов усложнившихся межкультурных и мультикультурных коммуникаций в современном мире. Методологическим основанием для исследования стали концепция «пост-музея» и наработки лейстерской школы музеологии в исследованиях коммуникативной и инклюзивной деятельности современных музеев. В статье приведена авторская классификация уровней работы музеев с иммигрантами и реализуемой ими мультикультурной коммуникации от элементарного экспонирования и репрезентации культурного наследия иммиграционных сообществ до привлечения иммигрантов к соавторству и запуска разносторонней инклюзивной работы со всеми этнокультурными группами. Выделенные уровни подтверждены реальными примерами и кейсами из опыта работы отечественных и британских музеев, информация о которых размещена на их официальных сайтах. В ходе проведенного исследования были сделаны основные выводы. Во-первых, к настоящему моменту произошло смещение в функциональной структуре музея с его хранительских функций на коммуникационные, а процесс взаимодействия с посетителями стал выстраиваться по принципу соучастия. Во-вторых, музей, как социальный институт, собирающий и представляющий предметы культурного наследия и исторические артефакты, работает с феноменами «культурной памяти» и «идентичности», не только репрезентируя последнюю, но и конструируя ее через экспозицию и музейную деятельность. Именно это обстоятельство позволяет музеям стать эффективной площадкой для выстраивания мультикультурного диалога и процессов социальной инклюзии, причем в вариативных формах и направлениях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A MODERN MUSEUM AS A SPACE OF MULTICULTURAL COMMUNICATION: A REVIEW OF CASES OF RUSSIA AND THE UK

Author considers the issue of transforming the communicative strategy of the modern museum as a promising center for multicultural communication. multicultural communication is understood as a process of interaction between immigrants and the host society. In addition, the inconsistency and ambiguity of understanding the content and consequences of increased immigration, as well as the changes that occur with cultural institutions, also make this story relevant. The author of the article focuses on how a cultural institution such as a museum responds to the challenge of complicated intercultural and multicultural communications in the modern world. The methodological basis for the study is the concept of the «post-museum» and the achievements of the Leyster school of museology in the studies of the communicative and inclusive activities of modern museums. The article presents the author's classification of the levels of work of museums with immigrants and their multicultural communication. The first level is exhibiting and representing the cultural heritage of immigration communities, the second level is attracting immigrants to co-authorship, and the third one is the implementation of comprehensive inclusive work with all ethnic and cultural groups.The highlighted levels are confirmed by real examples and cases from the experience of Russian and British museums, information about which is available on their official websites. In the course of the study, the main conclusions were made. Firstly, to date, there has been a shift in the functional structure of the museum from its custody functions to communication, and the process of interacting with visitors has begun to build on the principle of participation. Secondly, the museum, as a social institution that collects and presents objects of cultural heritage and historical artifacts, works, first of all, with the phenomena of «cultural memory» and «identity», not only representing the latter, but also constructing it through the exposition and museum activity. And thirdly, it is this circumstance that allows museums to become an effective platform for building a multicultural dialogue and processes of social inclusion.

Текст научной работы на тему «СОВРЕМЕННЫЙ МУЗЕЙ КАК ПРОСТРАНСТВО МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: ОБЗОР КЕЙСОВ РОССИИ И ВЕЛИКОБРИТАНИИ»

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ В ПРОШЛОМ И НАСТОЯЩЕМ

SOCIOCULTURAL COMMUNICATION IN THE PAST AND IN THE PRESENT

ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ (СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ПЕРИОДА) 07.00.03

Алтухова С. А.

Тюменский государственный университет, Тюмень, Российская Федерация e-mail: Lana.asol@mail.ru

Современный музей как пространство мультикультурной коммуникации: обзор кейсов России и Великобритании

DOI: 10.33693/2658-4654/-2020-2-3-103-111

Аннотация. В статье рассматривается вопрос трансформации коммуникативной стратегии современного музея в контексте его становления в качестве перспективного центра мультикультурной коммуникации. При этом мультикультурная коммуникация понимается автором как процесс взаимодействия иммигрантов и принимающего общества. В центре внимания автора статьи то, каким образом реагирует такая культурная институция, как музей на вызов усложнившихся межкультурных и мультикультурных коммуникаций в современном мире. Методологическим основанием для исследования стали концепция «пост-музея» и наработки лейстерской школы музеологии в исследованиях коммуникативной и инклюзивной деятельности современных музеев. В статье приведена авторская классификация уровней работы музеев с иммигрантами и реализуемой ими мультикультурной коммуникации от элементарного экспонирования и репрезентации культурного наследия иммиграционных сообществ до привлечения иммигрантов к соавторству и запуска разносторонней инклюзивной работы со всеми этнокультурными группами. Выделенные уровни подтверждены реальными примерами и кейсами из опыта работы отечественных и британских музеев, информация о которых размещена на их официальных сайтах. В ходе проведенного исследования были сделаны основные выводы. Во-первых, к настоящему моменту произошло смещение в функциональной структуре музея с его хранительских функций на коммуникационные, а процесс взаимодействия с посетителями стал выстраиваться по принципу соучастия. Во-вторых, музей, как социальный институт, собирающий и представляющий предметы культурного наследия и исторические артефакты, работает с феноменами «культурной памяти» и «идентичности», не только репрезентируя последнюю, но и конструируя ее через экспозицию и музейную деятельность. Именно это обстоятельство позволяет музеям стать эффективной площадкой для выстраивания мультикультурного диалога и процессов социальной инклюзии, причем в вариативных формах и направлениях.

Ключевые слова: пост-музей, иммиграция, мультикультурная коммуникация, Великобритания, культурное наследие, Россия, Великобритания.

Для цитирования: Алтухова С. А. Современный музей как пространство мультикультурной коммуникации: обзор кейсов России и Великобритании // История и современное мировоззрение. 2020. Т. 2. №3. С. 103-111. DOI: 10.33693/2658-4654/2020-2-3-103-111

GENERAL HISTORY 07.00.03

S. A. Altukhova

University of Tyumen, Tyumen, Russian Federation e-mail: Lana.asol@mail.ru

A modern museum as a space of multicultural communication: a review of cases of Russia and the UK

Abstract. Author considers the issue of transforming the communicative strategy of the modern museum as a promising center for multicultural communication. multicultural communication is understood as a process of interaction between immigrants and the host society. In addition, the inconsistency and ambiguity of understanding the content and consequences of increased immigration, as well as the changes that occur with cultural institutions, also make this story relevant. The author of the article focuses on how a cultural institution such as a museum responds to the challenge of complicated intercultural and multicultural communications in the modern world. The methodological basis for the study is the concept of the «post-museum» and the achievements of the Leyster school of museology in the studies of the communicative and inclusive activities of modern museums. The article presents the author's classification of the levels of work of museums with immigrants and their multicultural communication. The first level is exhibiting and representing the cultural heritage of immigration communities, the second level is attracting immigrants to co-authorship, and the third one is the implementation of comprehensive inclusive work with all ethnic and cultural groups.The highlighted levels are confirmed by real examples and cases from the experience of Russian and British museums, information about which is available on their official websites. In the course of the study, the main conclusions were made. Firstly, to date, there has been a shift in the functional structure of the museum from its custody functions to communication, and the process of interacting with visitors has begun to build on the principle of participation. Secondly, the museum, as a social institution that collects and presents objects of cultural heritage and historical artifacts, works, first of all, with the phenomena of «cultural memory» and «identity», not only representing the latter, but also constructing it through the exposition and museum activity. And thirdly, it is this circumstance that allows museums to become an effective platform for building a multicultural dialogue and processes of social inclusion.

Key words: Post-museum, immigration, multicultural communication, Great Britain, cultural heritage, Russia, Great Britain.

For citation: Altukhova S. A. A modern museum as a space of multicultural communication: a review of cases of Russia and the UK // History and modern perspectives. 2020. Vol. 2. №3. P. 103-111. (in Russ.) DOI: 10.33693/2658-4654/-2020-2-3-103-111

ВВЕДЕНИЕ И МЕТОДОЛОГИЯ

Согласно своему определению, музей является некоммерческим учреждением, призванным служить обществу и способствовать его развитию. Он обязательно должен быть доступным для широкой аудитории, заниматься приобретением, исследованием, популяризацией и экспонированием материальных свидетельств о человеке и его среде обитания [Ключевые понятия, с. 29]. По мнению О. Богдановой, директора белорусского Мемориального музея-мастерской З. И. Азгура, в настоящее время мы являемся свидетелями невероятного «музейного ренессанса». Открываются новые музеи, создаются масштабные музейные комплексы-кварталы и мега-популярные выставочные проекты, новый импульс в своем развитии получила и музейная архитектура, значительно увеличилась популярность музеев у населения, музеи включены и в глобальные туристические маршруты, чем значительно увеличили свой вклад в мировую экономику [Богданова].

Причины столь ярких тенденций весьма обширны и тесным образом связаны с изменениями, происходящими в современном обществе, экономике, культуре. В постинду-

стриальную эпоху доминирующей моделью экономического развития становится коммуникационная модель взаимного «обмена услугами». В этих условиях культура начинает рассматриваться в качестве одной из сфер экономической деятельности, культурные бренды становятся значимыми факторами и ресурсами устойчивого развития отдельных городов, регионов и государств, а ведущими акторами новых экономических отношений выступают культурно-образовательные институты, в том числе и музеи [Абанки-на, с. 313]. Функциональная модель современного музея, сформулированная еще в конце XVIII - начале XIX вв. и включающая в себя три основополагающих направления: хранение - исследование - коммуникация также претерпела изменения [Mensch]. В настоящее время именно коммуникационная функция становится ведущей. По мнению ведущего отечественного музеолога В. Дукельского, «предметная среда музеев с ее особой атмосферой является одновременно пространством, условием и поводом для коммуникации. Здесь есть время задуматься, здесь есть о чем поговорить» [Музейная коммуникация, с. 4].

Чаще всего в публикациях, посвященных современному музею, используется термин «межкультурная коммуникация», под которым понимается интерактивный процесс вза-

имодействия представителей разных культур [Долак]. Как правило, речь идет либо о непосредственном личном контакте отдельных людей (микроуровень), либо о прямом или опосредованном взаимодействии между этническими группами или нациями (макроуровень) [Куликова, с. 24-25]. Для терминов мультикультурализм и мультикультурный нет строго принятых формулировок, однако большинство исследователей склонны соглашаться, что мульткультурность связана, в первую очередь, с феноменом культурного многообразия современных обществ, сформированным под действием иммиграционных процессов [Мамонова; Хлыще-ва]. В данном исследовании под термином «мультикультурная коммуникация» будет пониматься непосредственный и опосредованный музейными средствами процесс взаимодействия между принимающим обществом и иммигрантами, представляющими разные этнические и религиозные культуры. Соответственно, цель исследования - определить, какими средствами выстраивается процесс мульти-культурной коммуникации в современных музеях на примере британских и российских кейсов.

Зарубежные исследователи уже имеют богатый опыт изучения взаимосвязи иммиграции и музейной деятельности. В частности, обзорные и содержательные исследования проводились с 2011 г. по 2015 г. в рамках международного междисциплинарного проекта «MeЛа - европейские музеи в эпоху миграций» (The Research Project MeLa -European Museums in an age of migrations), реализованного под эгидой Европейской Комиссии. За четырехлетний период было опубликовано более пятидесяти работ в виде обзоров кей-совых материалов и аналитических исследований [Placing Migration; Museums in an Age]. Особое внимание заслуживают материалы международной организации «Сеть европейских музейных организаций» (Network of European Museum Organisations, NEMO), размещенные на ее сайте в разделе «Читательский уголок» [Museums, migration], отчеты британской исследовательской сети «Миграционный музейный проект» (Migration Museum Project) [Report on the Migration] и сборники конференций, посвященных вопросам мультикультурализма, иммиграции и музеям [Diaspora]. В последнее время библиография проблематики пополнилась значимыми научно-аналитическими публикациями [Mukherjee] и коллективными монографиями [How Culture; Museumsin a time; The Inclusion; Whitehead]. Российские ученые только приступили к изучению отдельных вопросов взаимосвязи иммиграции и современных музеев [Варшавер; Гринько; Пугачёв].

Методологически исследование основано на теоретических разработках ведущих специалистов Лейстерской школы музеологии: Э. Хупер-Гринхилл, Р. Сандэлла, К. Арва-нитиса и др. Согласно их идеям, современный музей перешел в формат «пост-музея», который в отличие от модернистского музея отказался от идеала Просвещения в виде единого повествования с претензией на объективность и универсальность. Другой отличительной чертой «постмузея» является повышенный интерес к нематериальному наследию, например, к воспоминаниям и фольклору, а также к контекстуализации экспонатов, рассказывающих истории об их использовании [Hooper-Greenhill]. Само понятие музейного пространства рассматривается как процесс или опыт, которые могут существовать и вне здания музея и которые конструируют новую модель коммуникации на основе личностных и субъективных взаимоотношений. В

рамках этой модели знание не передается в готовом виде от музея к посетителю, а совместно конструируется [Arvanitis, p. 252]. Музей рассматривается как «место открытых смыслов», пространство «бесконечно продолжающегося смыс-лообразования» [Балаш, с. 16], а музейные сотрудники при создании и конструировании экспозиции, разработке музейных программ не могут не учитывать идентичность посетителя. Кроме того, музеи в современном мире выступают и как агенты социальной инклюзии. Р. Сандэлл выделяет в процессе культурной инклюзии три аспекта: репрезентацию или представленность культурного наследия той или иной группы в рамках общего национального культурного пространства; возможность представителей всех групп и слоев общества принимать участие в процессе создания элементов культурного наследия; доступность культурного наследия для всех членов общества [Sandell, p. 49-50].

Данные аспекты можно рассматривать и как уровни муль-тикультурной коммуникации, которая осуществляется в музее. Наиболее наглядным и первым среди проявившихся в пространстве музея и его деятельности является уровень репрезентации и представленности культурного наследия той или иной группы иммигрантов. Ведь именно у музеев есть потенциал объяснить общество как сообщество, характеризуемое культурами во множественном числе [Museums, migration, p. 4], как совокупность отдельных этнокультурных, религиозных сообществ, отличающихся друг от друга ценностными установками, стилями жизни, языком, всем тем, что составляет этнокультурные идентификационные маркеры и отражается в материальном и нематериальном культурном наследии. Вторым уровнем мультикультурной коммуникации, на наш взгляд, является прямое сотрудничество музея с представителями иммиграционных сообществ и привлечение их к музейной работе в качестве соавторов. Для достижения этой цели музей использует новые стратегии и инструменты музейной работы. И в-третьих, музей может стать активным участником мультикультурной коммуникации уже не только с целью презентации культуры иммигрантов и предоставления им возможности для соучастия в музейной работе, но и начать играть реальную роль в деле инклюзии / интеграции иммигрантов в принимающее сообщество, сделать культурное наследие доступным для всех этнокультурных групп.

Обратимся к реальным примерам подобных направлений в работе британских и российских музеев.

ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ МУЗЕЕ

Классическим примером, иллюстрирующим первый уровень мультикультурной коммуникации - репрезентацию или представленность культурного наследия той или иной группы иммигрантов в рамках общего национального культурного пространства, являются этнографические музеи, выставки или отдельные выставочные проекты.

В Великобритании крупнейшая историко-этнографическая коллекция собрана в Британском национальном музее. Она насчитывает более семи миллионов единиц хранения и является единственной коллекцией предметов материальной культуры, с помощью которых можно представить историю всего человечества на протяжении двух миллионов лет [The British Museum, p. 5]. Один из принципов, лежащих в основе работы музея, заключается в стремлении

выстроить диалог между представителями разных этнических групп через знакомство с артефактами их материальной культуры, создать свободное пространство для дискуссий и межкультурного диалога [Museums as places, p. 14]. В октябре 2019 г. состоялось открытие выставки под названием «Как исламский мир повлиял на западное искусство» (How did the Islamic world influence Western art?), кураторами которой выступили специалисты по исламскому искусству Дж. Тагвелл и О. Трелкельд. Ожидается, что эта крупнейшая тематическая выставка продемонстрирует, насколько обширным и устойчивым был культурный обмен между западом и исламским миром на примере взаимовлияния сюжетов и техники исполнения в живописи, декоративно-прикладном искусстве, дизайне интерьеров, архитектуре и предметах быта.

Отдельные выставочные проекты, посвященные культурам иммигрантов, создаются и не в специализированных этнографических музеях, например, в художественных. В частности, в столичном выставочном пространстве Великобритании - Сомерсет Хаус (Somerset House) летом 2019 г. была открыта выставка «Поднимайся. Вставай сейчас же» (Get Up, Stand Up Now), куратором которой выступил известный британский художник карибского происхождения Зак Ове. Как обозначено в аннотации к выставке, её целью стало стремление представить, озвучить и визуализировать опыт «темнокожих» иммигрантов, переехавших в Великобританию во второй половине XX - начале XXI вв. [Get up]. На выставке представлены творческие работы ста художников из Африки и Карибского региона, проживающих в Великобритании. Знакомство с живописью, скульптурой, музыкой, литературой, произведениями фото и киноискусства, модой, дизайном и коллекциями артефактов позволяет увидеть тот вклад, который внесла в культурный ландшафт Великобритании «цветная» иммиграция. Кроме того, выставка сопровождается широким спектром коммуникативных и интерактивных проектов, целью которых обозначается всестороннее представление пятидесятилетнего периода творчества «цветных» британцев и новое видение результатов этого пятидесятилетия. Одной из форм этих проектов стала серия подкастов, герои которой - те самые «темнокожие» британские художники, размышляющие над темами родины, идентичности, равенства и будущего Британии.

Отечественные музеи также имеют богатый опыт коллекционирования, изучения и представления этнокультурного и религиозного многообразия через артефакты культурного наследия тех этнических, национальных и религиозных групп, которые проживают или проживали на территории страны. Эту задачу призваны решать многочисленные краеведческие и что более важно республиканские-национальные музеи, музеи, подведомственные Российской Академии наук, высшим учебным заведениям. Среди крупнейших держателей этнографических коллекций можно назвать Музей Востока (г. Москва), Российский этнографический музей, Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) Российской академии наук (г. Санкт-Петербург) и др.

На наш взгляд, весьма нетрадиционным и одним из наиболее ярких примеров выстраивания мультикультурной коммуникации в пространстве музея через репрезентацию культуры иммигрантов среди российских кейсов является проект московского музея современного искусства «Гараж» - «Школа языков соседей». В этом проекте представление

культуры происходит не через материальные артефакты наследия, а через его нематериальную составляющую -язык. Этот образовательно-просветительский проект начал свою работу еще в 2016 г. в рамках социального проекта Парка искусств МУЗЕОН «Школа языков мигрантов». Обучающимся «школы» предлагают познакомиться и изучить языки тех стран, из которых приезжает в Россию больше всего мигрантов - таджикский, молдавский и другие. В этом году отдел инклюзивных программ Музея «Гараж» расширил направления деятельности и включил в этот перечень еще узбекский и грузинский языки. Как озвучено в аннотации проекта на сайте музея: «цикл совместных мероприятий позволит познакомиться с культурой стран-соседей через язык. Язык во многом является фундаментом национальной культуры и одним из инструментов ее познания, именно поэтому для лучшего понимания культурных особенностей того или иного народа крайне важно знакомство с его языком» [Курсы узбекского].

ВТОРОЙ УРОВЕНЬ МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В МУЗЕЕ

На следующем уровне мультикультурной коммуникации музеи предоставляют возможность представителям той или иной культурной (этнической, религиозной) группы принимать участие в процессе создания элементов культурного наследия. Оформление данного уровня коммуникации в музеях связано с развитием интернет-технологий и появлением в конце 1990-х гг. так называемой «концепции web 2.0». «Идеология 2.0» оказалась созвучной уже существовавшей идее партиципаторной демократии, предполагающей децентрализованное, коллективное принятие решений во всех областях общественной жизни [Шляхтина]. Ключевой принцип партиципации заключается в том, что к наполнению какого-либо ресурса, в случае с музеем в его качестве выступают фонды, активно привлекаются сами пользователи - посетители музеев. Таким образом музей превращается в культурное пространство с различными формами и в различной степени со-участия.

Наиболее активно в этом направлении развивается британский «Музейный проект о миграции» (Migration Museum Project), изначально задуманный как сетевой проект. В качестве основной цели его создатели провозглашали изменение представлений британцев о мигрантах и миграции в целом и о том, какую роль они сыграли в истории страны. Первым результатом работы команды этого проекта стала выставка «100 изображений миграции» (100 Images of Migration), открывшаяся в Лондоне в 2013 г. Для нее было собрано колоссальное количество изображений, сделанных любителями и профессионалами, которые в той или иной степени характеризовали «живой опыт» взаимодействия с иммигрантами и иммиграцией. Каждый снимок должен был сопровождаться пояснительным текстом от автора, в чем именно заключается, по мнению автора, значимость снимка. Все вместе эти сто изображений миграции спроецировали мощный образ иммиграции в Британию, сложившийся к настоящему времени. Как отмечено на сайте музея, сюжетные линии фотографий иногда вдохновляющие, иногда тревожные, иногда вполне нейтральные, однако они всегда заставляют задуматься и пересмотреть обыденное, зачастую клишированное понимание и отношение к иммиграции [100 Images]. С апреля 2017 г. в музее начал свою работу посто-

янный выставочный зал «Музей Хакни»(Наскпеу Muséum), ставший площадкой для проведения целой серии программ, выставок, мероприятий, что значительно позволило расширить аудиторию и углубить связи с общественностью. За эти два года было реализовано несколько, весьма резонансных выставочных проектов, например, «Нет пути назад: семь миграционных моментов, изменивших Британию» (No Turning Back: Seven Migration Moments that Changed Britain) [No Turning Back] или «Зовите меня по имени: истории из Кале и не только» (Call me by my name: stories from Calais and beyond) [Call me] и др.

Другой столичный британский музей - Музей Лондона, начиная с 1980-х гг., собирает воспоминания лондонцев. В настоящее время коллекция устной истории музея насчитывает более пяти тысяч часов записанных интервью с различными людьми, рассказывающими о своей повседневной жизни. Благодаря этой коллекции музей воссоздает детальную картину того, что составляет понятие «лондонец» и как изменилось его содержание на протяжении XX-XXI вв. Интервью были записаны как часть постоянной программы сбора устной истории города, а также для целевых музейных проектов. Именно проект «Народ Лондона» (The Peopling of London) посвящен теме иммиграции и формирования «мультикультурного характера» современной столицы Британии [Life stories].

Приведенные примеры показывают, что тема иммиграции и мультикультурных контактов в Великобритании в сфере музейной деятельности весьма популярна. В 2018 г. состоялась резонансная выставка, посвященная проблеме культурного многообразия и вызвавшая весьма противоречивые оценки. Речь идет о выставке Бирмингемского музея -»Прошлое сейчас...Бирмингем и Британская Империя» (Pastis Now: Birmingham and the British Empire). Кураторы выставки - графический дизайнер А. Камран; артист А. Хасина, писатель М. Хан, культурная активистка С. Майерс, дизайнер текстиля Ш. Касмани и писатель-исследователь С. Кассим бросили вызов общепринятому повествованию о колониальном прошлом Британской Империи и предложили переосмыслить его ключевые события и «болезненные» темы: трансатлантическая работорговля, англо-бурская война и др. В частности, через представленные предметы экспозиции и непредвзятый и не-приукрашенный рассказ об истории их появления в фондах музея, была поднята тема формирования и пополнения коллекций британских музеев в колониальную эпоху. Кроме того, музей инициировал диалог с посетителями выставки через размещенные в экспозиции дисплеи с просьбой оставить свой отзыв или поделиться впечатлениями от увиденного [Minott].

На наш взгляд, единственным среди отечественных музеев, кто работает с темой мультикультурного многообразия в формате «со-участия», является Томский областной краеведческий музей им. М.Б. Шатилова. Его проект «Сибиряки вольные и невольные», стартовавший в 2013 г., основан на личных историях потомков тех переселенцев в Сибирь, которые прибыли сюда добровольно или принудительно в период XIX- первая половина XX в. Данный кейс не в полной мере соответствует термину «мультикультурная коммуникация», т.к. представленные истории характеризуют прежде всего процесс миграции внутри страны, однако в этом процессе очень сильна была роль этнического фактора, поскольку в обозначенный период происходили вынужден-

ные переселения значительных по своей численности и интенсивности этнокультурных групп. По материалам собранных историй в музее была создана отдельная тематическая экспозиция «Вольные и невольные сибиряки». В ее центре располагается реконструкция вагона-каретки «Столыпина», которая с помощью аудио и визуальных технических средств воссоздает «атмосферу переселения» [Ширко]. В этом году проект «Сибиряки вольные и невольные» получил свое дальнейшее развитие в виде нового подпроектапод названием «Мои предки из Беларуси», причем уже в русле мультикультурной проблематики. По материалам архивных документов о переселениях, воспоминаний потомков переселенцев, которые прибыли в Сибирь по Столыпинской реформе в период с 1906 по 1917 гг., был создан виртуальный справочник «Мои предки — из Беларуси!», включающий фамилии поселенцев, места их вселения на территорию современной Томской области, места выхода с территории Витебской, Виленской, Гродненской, Минской, Могилев-ской, а также Ковенской, Псковской и Волынской и других губерний, где жили представители белорусского народа [Справочник].

ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Рассмотрим последний уровень мультикультурной коммуникации, реализуемой в музейном пространстве - доступность культурного наследия для всех этнокультурных групп и возможность его использования с целью инклюзии иммигрантов. В качестве примера можно привести Лондонский музей «Geffrye» (Джефри), содержательная направленность работы которого напрямую не связана с темой иммиграции. Тематика его экспозиций посвящена домам и семейному укладу лондонцев начиная с 1600 г. до современности и включает в себя: социальную историю, дизайн английского дома и сада, литературу, музыку и досуг. Эти темы служат широкой основой для обсуждения и осмысления такого сложного и дискуссионного феномена как британская идентичность и культурная самобытность британцев и британского стиля жизни. Однако более существенную роль в деле выстраивания мультикультурной коммуникации в пространстве музея играет его местоположение, а именно то, что музей расположен в одном из густонаселенных «этнических» районов, в котором проживают иммигранты второго и третьего поколения (индийцы, арабы, переселенцы из региона Карибских островов, Восточной Европы). Проводя активную образовательную и просветительскую работу, сотрудники музея включают в свою орбиту и местное население. В частности, в музее проводятся занятия и семинары, посвященные английскому саду и садоводству, британским национальным праздникам и традициям и др. [Community].

Музейная ассоциация Британии иным образом включает в работу своего музея представителей иммиграционных меньшинств Великобритании, а именно, содействуя успешной карьере иммигрантов. В 1998 г. Ассоциацией была разработана и внедрена в период с 1998 по 2011 гг. схема кадровой политики «Разнообразие» (Diversify), участвуя в которой людям из числа этнических меньшинств, как и людям с ограниченными возможностями здоровья и из менее обеспеченных слоев населения, предоставлялись дополнительные преференции (стажировки, возможности повысить

свою профессиональную квалификацию) для получения работы в музеях и галереях города. Мониторинг результативности реализации этой программы показал, что до 90 % ее выпускников находили работу в музеях, а впоследствии около 61% переходили на уровень управления музеем или находились на пути к нему, что и было обозначено ключевой долгосрочной целью этой схемы [Davies, Shaw, p. 1].

Среди отечественных примеров музеев, работающих в направлении интеграции иммигрантов с помощью музейных средств мультикультурной коммуникации, можно назвать проект Еврейского музея и Центра толерантности - «Межкультурный PUZZLE». Этот проект запущен летом 2019 г. и реализуется в формате лектория, центральной темой которого является проблема пересечения культур и общения вне языковых рамок. Для участия в лектории приглашаются специалисты и профессионалы по межкультурной коммуникации, этнопсихологи, журналисты, музыканты.

В завершении обзора следует остановиться на кейсах двух британских музейных организаций, которые наиболее системным образом выстраивают свою работу с иммиграционной тематикой на всех трех уровнях мультикультурной коммуникации. Первая из них - ведущая национальная организация Великобритании в области искусства, миграции и культурных изменений - «Каунтер поинтс Артс» (Counter points Arts). Как озвучено на сайте ассоциации, главной миссией ее работы является - поддержка и помощь иммигрантам и беженцам в их стремлениях творить и заниматься искусством, создание равных условий и равного доступа к культурному наследию страны и стремление к пересмотру значимости иммиграции для британской истории и британской культуры. Центральным элементом этой миссии является «вера в то, что искусство может стимулировать социальные перемены и способствовать социальной и культурной интеграции беженцев и мигрантов».[АЬои us]. Ассоциация работает в трех направлениях.

Во-первых, она формирует общее информационно-коммуникативное пространство для художников, писателей, артистов и других представителей творческих профессий, имеющих иммиграционное происхождение.

Во-вторых, инициирует и организует масштабные событийные проекты, например, ставшие уже традиционными «Недели беженцев», в рамках которых проходят театральные постановки, выставки, творческие встречи и мероприятия иных форматов.

В-третьих, под эгидой Ассоциации реализует свои образовательные и исследовательские программы Учебная лаборатория (Learning Lab), которая занимается изучением взаимосвязи миграции, творчества и социальных изменений, а также влияние искусства и культуры на процессы демократизации. Работа Учебной лаборатории строится в различных форматах, это и круглые столы, и расширенные семинары, и практические занятия, и наставничество, и он-лайн-взаимодействие [Learning Lab].

Второй британский музей - «Международный музей рабства», входящий в музейный консорциум Национального музей Ливерпуля, по словам его директора - Дэвида Флеминга, призван объяснить феномен иммиграции во всей его сложности, в том числе осветить и такие «болезненные»

темы, как трансатлантическая работорговля [Museums in a time 2018, 21].Созданный в 2007 г. Международный музей рабства развивает свою деятельность сразу в нескольких плоскостях. Он проводит масштабную научно-исследовательскую работу по проблемам рабства и трансатлантической работорговли в сотрудничестве с Ливерпульским университетом, реализует широкую просветительскую работу и повышает осведомленность о текущих проблемах в области прав человека, инициирует активные кампании против расизма, дискриминации и нарушений прав человека. «Именно музеи являются очень мощными институтами, демонстрирующими, что это не те темы, которых нужно бояться, и именно музеи могут стать агентами для позитивных изменений и позитивного решения проблем социальной несправедливости» [About the International Slavery].

ВЫВОДЫ

Подводя итоги проведенного кейсового обзора британского и российского опыта работы музеев с темой иммиграции, стоит отметить следующее. Без сомнения, в настоящее время уже сформирован новый стиль музейной коммуникации, в котором произошло смещение акцента функций музея с хранительских на коммуникационные. В современном музее взаимодействие между посетителем и коллекцией более не является односторонним процессом, а становится более ориентированным на взаимо-обучение через сотрудничество и соучастие. При выстраивании коммуникации в муль-тикультурном обществе, в котором инокультурные группы представлены иммигрантами, очень важно понимать, что музей как социальный институт, работающий с культурным наследием и исторической памятью, является «зеркалом идентичности». Музей неизбежно занимается выстраиванием идентичности города, региона, страны и ее отражением через экспозиции и музейную деятельность. Поэтому очень важно понимать, какую именно идентичность отражает тот или иной музей, какую версию национальной идентичности он демонстрирует.

В этой связи музеи могут выступать в качестве институтов социальной инклюзии, работая с отдельными сообществами иммигрантов или с обществом в целом. Эта работа может принимать различные формы и направления, от сбора коллекций и создания выставочных проектов, до специальных программ, направленных на более широкие социальные изменения, обращаясь к имеющемуся у них потенциалу воздействия на общественное мнение, например, транслируя определенные ценности. Таким образом, музей могут выступать не только в качестве пространства для представления культурного многообразия общества, но в качестве некоего дискурсивного и дискуссионного пространство вокруг значимых спорных тем современной ситуации, чтобы переосмыслить их и наполнить новыми точками зрения и смыслами.

Статья проверена программой «Антиплагиат». Оригинальность 91,17%.

Список литературы:

Reference list:

1. Абанкина Т. В. Тенденции и модели использования культурных ресурсов для устойчивого регионального развития // Модернизация экономики и общественное развитие: материалы VIII Международной научной конференции, Москва, 3-5 апреля 2007 г. в 3 кн. / под ред. Е. Г. Ясина. М.: Издательский дом ГУ-ВШЭ, 2007. С. 313-320.

2. Балаш А. Н. Музей как «другое пространство» культуры // Музей -Памятник - Наследие. 2018. № 1 (3). С. 12-22.

3. Богданова О. Музеи XXI века. Институциональные модели, парадоксы и страхи // Местные музеи: новые формы и инновации: материалы Международного музейного форума, г. Чернигов, 11-12 июня 2018 г. Электронный ресурс: https://dnieprparom.net/56-metodicheskie-materialy/materialy-foruma/teksty-foruma/187-muzei-khkhi-veka-institutsionalnye.html.

4. Варшавер Е. А. Двадцать успешных практик интеграции мигрантов. М.: Московский институт социально-культурных программ, 2014. 32 с.

5. Гринько И. А., Шевцова А. А. Российские музеи глазами мигрантов / Образовательная миграция. Школы, вузы, музеи России как агенты адаптации и интеграции: колл. монография / под ред. Е.Ю. Кошелевой. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2019. С. 207-221.

6. Долак Я. Музейная экспозиция - музейная коммуникация // Вопросы музеологии. 2010. № 1. С. 106-110.

7. Ключевые понятия музеологии. Составители: Андре Десвалье и Франсуа Майресс / пер. на рус. А. В. Урядникова. М.: ИКОМ России,

2012. 104 с.

8. Куликова Л. В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингвокультур: монография. Красноярск: РИО КГПУ, 2004. 196 с.

9. Курсы узбекского и грузинского языков. «Школа языков соседей» //Музей современного искусства «Гараж». Электронный ресурс: https ://garagemca. org/ru/ event/uzbek-and-georgian-language-course-neighbors-languages-school.

10. Мамонова В. А. Мультикультурализм: многообразие и множество // CREDO NEW. Электронный ресурс: http://credonew.ru/content/view/606/32/.

11. Музейная коммуникация: модели, технологии, практики. Отв. ред. В. Ю. Дукельский. Москва, 2010. 199 с.

12. Справочник «Мои предки - из Беларуси!». Главная страница // Региональная национально-культурная автономия белорусов в Томской области Электронный ресурс:Ы^://Ье1агш-tomsk.ru/spravochnik/.

13. Пугачёв О. С. Мультикультурный диалог в границах информационного поля музея-заповедника «Тарханы» // Регионология.

2013. № 3 (84). С. 139-145.

14. Хлыщева Е. В.Мультикультурализм - вызов для Европы // Изв. Волгоградского гос. пед. ун-та. 2009. № 3. С. 63-67.

15. Ширко К. Н., Перехожев С. В. Комплексный проект «Сибиряки вольные и невольные» и его перспективы // Гуманитарная информатика. 2017. № 13. С. 21-29.

16. Шляхтина Л. М. Социальная миссия современного музея // Книга. Культура. Образование. Инновации - Крым 2017: материалы Третьего Международного профессионального форума, 3-11 июня 2017 г., г. Судак. Электронный ресурс:http://www.gpntb.ru/win/inter-events/crimea2017/disk/006.pdf.

17. 100 Images of Migration. About the exhibition. Hackney Museum, London, 11 June-31 August 2013. //Migration Museum Project. URL: https ://www. migrationmuseum. org/exhibition/100-images-of-migration/.

18. About the International Slavery Museum // International Slavery Museum. URL: https://www.liverpoolmuseums.org.uk/ism/about/index.aspx.

19. About us // Counterpoints Arts. URL: https://counterpointsarts.org.uk/about/.

20. Arvanitis K. Outside walls: mobile phones and the museum in everyday / Museums in a digital age. Ed. by R. Parry. London; New York: Routledge, 2010. P. 251-255.

21. Call me by my name: stories from Calais and beyond. About the exhibition // Migration Museum Project. URL: https://www.migrationmuseum.org/exhibition/calaisstories/.

22. Community and Outreach // Geffrye Museum of the Home. URL: https://www.geffrye-museum.org.uk/learning/community-outreach/.

23. Davies M., Shaw L. Diversify Destination Research. The impact of the Diversify scheme on participants' careers 1998-2011. London: Museums Association, 2012. 9 p.

1. Abankina T. V. Tendencii i modeli ispol'zovanija kul'turnyh resursov dlja ustojchivogo regional'nogo razvitija // Modernizacija jekonomiki i obshhestvennoe razvitie: materialy VIII Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii, Moskva, 3-5 aprelja 2007 g. v 3 kn. / pod red. E. G. Jasina. M.: Izdatel'skij dom GU-VShJe, 2007. S. 313-320.

2. Balash A. N. Muzej kak «drugoe prostranstvo» kul'tury // Muzej - Pamjatnik - Nasledie. 2018. № 1 (3). S. 12-22.

3. Bogdanova O. Muzei HHI veka. Institucional'nye modeli, paradoksy i strahi // Mestnye muzei: novye formy i innovacii: materialy Mezhdunarodnogo muzejnogo foruma, g. Chernigov, 11-12 ijunja 2018 g. Jelektronnyj resurs: https://dnieprparom.net/56-metodicheskie-materialy/materialy-foruma/teksty-foruma/187-muzei-khkhi-veka-institutsionalnye.html.

4. Varshaver E. A. Dvadcat' uspeshnyh praktik integracii migrantov. M.: Moskovskij institut social'no-kul'turnyh programm, 2014. 32 s.

5. Grin'ko I. A., Shevcova A. A. Rossijskie muzei glazami migrantov / Obrazovatel'naja migracija. Shkoly, vuzy, muzei Rossii kak agenty adaptacii i integracii: koll. monografija / pod red. E.Ju. Koshelevoj. Tomsk: Izd-vo Tom. un-ta, 2019. S. 207-221.

6. Dolak Ja. Muzejnaja jekspozicija - muzejnaja kommunikacija // Voprosy muzeologii. 2010. № 1. S. 106-110.

7. Kljuchevye ponjatija muzeologii. Sostaviteli: Andre Desval'e i Fransua Majress / per. na rus. A. V. Urjadnikova. M.: IKOM Rossii, 2012. 104 s.

8. Kulikova L. V. Mezhkul'turnaja kommunikacija: teoreticheskie i prikladnye aspekty. Na materiale russkoj i nemeckoj lingvokul'tur: monografija. Krasnojarsk: RIO KGPU, 2004. 196 s.

9. Kursy uzbekskogo i gruzinskogo jazykov. «Shkola jazykov sosedej» // Muzej sovremennogo iskusstva «Garazh». Jelektronnyj resurs: https://garagemca.org/ru/event/uzbek-and-georgian-language-course-neighbors-languages-school.

10. Mamonova V. A. Mul'tikul'turalizm: mnogoobrazie i mnozhestvo // CREDO NEW. Jelektronnyj resurs: http://credonew.ru/content/view/606/32/.

11. Muzejnaja kommunikacija: modeli, tehnologii, praktiki. Otv. red. V. Ju. Dukel'skij. Moskva, 2010. 199 s.

12. Spravochnik «Moi predki - iz Belarusi!». Glavnaja stranica // Regional'naja nacional'no-kul'turnaja avtonomija belorusov v Tomskoj oblasti Jelektronnyj resurs: https ://belarus-tomsk.ru/spravochnik/.

13. Pugachjov O. S. Mul'tikul'turnyj dialog v granicah informacionnogo polja muzeja-zapovednika «Tarhany» // Regionologija. 2013. № 3 (84). S. 139145.

14. Hlyshheva E. V. Mul'tikul'turalizm - vyzov dlja Evropy // Izv. Volgogradskogo gos. ped. un-ta. 2009. № 3. S. 63-67.

15. Shirko K. N., Perehozhev S. V. Kompleksnyj proekt «Sibirjaki vol'nye i nevol'nye» i ego perspektivy // Gumanitarnaja informatika. 2017. № 13. S. 21-29.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

16. Shljahtina L. M. Social'naja missija sovremennogo muzeja // Kniga. Kul'tura. Obrazovanie. Innovacii - Krym 2017: materialy Tret'ego Mezhdunarodnogo professional'nogo foruma, 3-11 ijunja 2017 g., g. Sudak. Jelektronnyj resurs: http://www.gpntb.ru/win/inter-events/crimea2017/disk/006.pdf.

17. 100 Images of Migration. About the exhibition. Hackney Museum, London, 11 June-31 August 2013. // Migration Museum Project. URL: https://www.migrationmuseum.org/exhibition/100-images-of-migration/.

18. About the International Slavery Museum // International Slavery Museum. URL: https://www.liverpoolmuseums.org.uk/ism/about/index.aspx.

19. About us // Counterpoints Arts. URL: https ://counterpointsarts.org.uk/about/.

20. Arvanitis K. Outside walls: mobile phones and the museum in everyday / Museums in a digital age. Ed. by R. Parry. London; New York: Routledge, 2010. P. 251-255.

21. Call me by my name: stories from Calais and beyond. About the exhibition // Migration Museum Project. URL: https://www.migrationmuseum.org/exhibition/calaisstories/.

22. Community and Outreach // Geffrye Museum of the Home. URL: https://www.geffrye-museum.org.uk/learning/community-outreach/.

23. Davies M., Shaw L. Diversify Destination Research. The impact of the Diversify scheme on participants' careers 1998-2011. London: Museums Association, 2012. 9 p.

24. Diaspora, Integration, and Museums. Tenth International Conference on the Inclusive Museum, Manchester, 15-17 September 2017. Illinois,Common Ground Research Networks, 2017. 71 p.

25. How Culture and the Arts Can Promote Intercultural Dialogue in the Context of the Migratory and Refugee Crisis. European Agenda for Culture. Work Plan for Culture. Report with Case Studies, by the Working Group of EU Member States' Experts. 2015-2018. Luxembourg: Publications Office of the European Union, 2017. 132 p.

26. Hooper-Greenhill E. Changing Values in the Art Museum: Rethinking Communication and Learning // International Journal of Heritage Studies. 2000. Vol. 6, No 1. P. 9-31.

27. Get up, stand up now. Generations of black creative pioneers. Exhibition // Somerset House. URL: https://www.somersethouse.org.uk/whats-on/get-up-stand-up-now.

28. Learning Lab editions //Learning Lab Editions at Counterpoints Arts. URL: http://learninglabeditions.org/index.php/about-2/.

29. Life stories and oral history. Collections About our collections // Museum of London. URL: https://www.museumoflondon.org.uk/collections/about-our-collections/what-we-collect/life-stories-and-oral-history-collection.

30. Mensch Peter vanMuseological functions. Towards a methodology of museology. PhD thesis, University of Zagreb, 1992. // Internet Archive. URL: http://vana.muuseum.ee/uploads/files/mensch17.html.

31. Minott R. The Past is Now: The Exhibition is open. Blog. // Birmingham Museum. URL: https://www.birminghammuseums.org.uk/blog/posts/the-past-is-now-the-exhibition-is-open.

32. Mukherjee S., Salter P. S., Molina L. E. Museum spaces as psychological affordances: representations of immigration history and national identity // Front Psychol. 2015. № 6 (692). DOI: 10.3389/fpsyg.2015.00692. URL:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4445245/.

33. Museums as places for intercultural dialogue: selected practices from Europe. Ed. by S. Bodo, K. Gibbs, M. Sani. Dublin, 2009. 71 p.

34. Museums in a time of migration. Rethinking museums' roles, representations, collections, and collaborations. Edited by Ch. Johansson, P. Bevelander. Malmo: Nordic Academic Press, 2018. 240 p.

35. Museums in an Age of Migrations. Questions, Challenges, Percpectives. Ed. by L.B. Peressut and Cl. Pozzi. Milano: MeLa book, 2012. 233 p.

36. Museums, migration and cultural diversity. Recommendations for museum work. Berlin: NEMO - Network of European Museum Organisations, 2016. 25 p.

37. No Turning Back: Seven Migration Moments that Changed Britain. About the exhibition // Migration Museum Project. URL: https://www.migrationmuseum.org/exhibition/noturningback/.

38. Placing Migration in European Museums. Theoretical, Contextual and Methodological Foundations. By Ch. Whitehaed, S. Eckersley and R. Mason. Milano, 2012. 136 p.

39. Report on the Migration Museums Network. Survey results 2017. Report produced by the Migration Museum Project. 2018. 23 p.

40. Sandell R. Social inclusion, the museum and the dynamics of sectoral change // Museum and Society. 2003. № 1 (1). P. 45-62. URL: https://pdfs.semanticscholar.org/44b6/ab547da9e2bf1c77dc26ad360a725253 b0e0.pdf?_ga=2.86368408.1406533435.1565942526-129888389.1563865250.

41. The British Museum Strategy to 2012. London, 2008, 23 p. // Internet Archive. URL: www.britishmuseum.org/pdf/Strategy%20to% 202012%20web%20version.pdf.

42. The Inclusion of Migrants and Refugees: The Role of Cultural Organisations. Maria Vlachou (coord.). Calgary: AcessoCultura, 2017. 122 p.

43. Whitehead Ch., Eckersley S., Lloyd K., Mason R. Museums, Migration and Identity in Europe. Peoples, Places and Identities. London: Routledge, 2015. 352 p.

24. Diaspora, Integration, and Museums. Tenth International Conference on the Inclusive Museum, Manchester, 15-17 September 2017. Illinois, Common Ground Research Networks, 2017. 71 p.

25. How Culture and the Arts Can Promote Intercultural Dialogue in the Context of the Migratory and Refugee Crisis. European Agenda for Culture. Work Plan for Culture. Report with Case Studies, by the Working Group of EU Member States' Experts. 2015-2018. Luxembourg: Publications Office of the European Union, 2017. 132 p.

26. Hooper-Greenhill E. Changing Values in the Art Museum: Rethinking Communication and Learning // International Journal of Heritage Studies. 2000. Vol. 6, No 1. P. 9-31.

27. Get up, stand up now. Generations of black creative pioneers. Exhibition // Somerset House. URL: https://www.somersethouse.org.uk/whats-on/get-up-stand-up-now.

28. Learning Lab editions // Learning Lab Editions at Counterpoints Arts. URL: http://learninglabeditions.org/index.php/about-2/.

29. Life stories and oral history. Collections About our collections // Museum of London. URL: https://www.museumoflondon.org.uk/collections/about-our-collections/what-we-collect/life-stories-and-oral-history-collection.

30. Mensch Peter van Museological functions. Towards a methodology of museology. PhD thesis, University of Zagreb, 1992. // Internet Archive. URL: http://vana.muuseum.ee/uploads/files/mensch17.html.

31. Minott R. The Past is Now: The Exhibition is open. Blog. // Birmingham Museum. URL: https://www.birminghammuseums.org.uk/blog/posts/the-past-is-now-the-exhibition-is-open.

32. Mukherjee S., Salter P. S., Molina L. E. Museum spaces as psychological affordances: representations of immigration history and national identity // Front Psychol. 2015. № 6 (692). DOI: 10.3389/fpsyg.2015.00692. URL: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4445245/.

33. Museums as places for intercultural dialogue: selected practices from Europe. Ed. by S. Bodo, K. Gibbs, M. Sani. Dublin, 2009. 71 p.

34. Museums in a time of migration. Rethinking museums' roles, representations, collections, and collaborations. Edited by Ch. Johansson, P. Bevelander. Malmo: Nordic Academic Press, 2018. 240 p.

35. Museums in an Age of Migrations. Questions, Challenges, Percpectives. Ed. by L.B. Peressut and Cl. Pozzi. Milano: MeLa book, 2012. 233 p.

36. Museums, migration and cultural diversity. Recommendations for museum work. Berlin: NEMO - Network of European Museum Organisations, 2016. 25 p.

37. No Turning Back: Seven Migration Moments that Changed Britain. About the exhibition // Migration Museum Project. URL: https://www.migrationmuseum.org/exhibition/noturningback/.

38. Placing Migration in European Museums. Theoretical, Contextual and Methodological Foundations. By Ch. Whitehaed, S. Eckersley and R. Mason. Milano, 2012. 136 p.

39. Report on the Migration Museums Network. Survey results 2017. Report produced by the Migration Museum Project. 2018. 23 p.

40. Sandell R. Social inclusion, the museum and the dynamics of sectoral change // Museum and Society. 2003. №1 (1). P. 45-62. URL: https://pdfs.semanticscholar.org/44b6/ab547da9e2bf1c77dc26ad360a725253 b0e0.pdf?_ga=2.86368408.1406533435.1565942526-129888389.1563865250.

41. The British Museum Strategy to 2012. London, 2008, 23 p. // Internet Archive. URL: www.britishmuseum.org/pdf/Strategy%20to% 202012%20web%20version.pdf.

42. The Inclusion of Migrants and Refugees: The Role of Cultural Organisations. MariaVlachou (coord.). Calgary: AcessoCultura, 2017. 122 p.

43. Whitehead Ch., Eckersley S., Lloyd K., Mason R. Museums, Migration and Identity in Europe. Peoples, PlacesandIdentities. London: Routledge, 2015. 352 p.

Статья поступила в редакцию 18.06.2020, принята к публикации 21.07.2020 The article was received on 18.06.2020, accepted for publication 21.07.2020

РЕЦЕНЗИЯ

на статью канд. ист. наук Алтуховой С. А. «Современный музей как пространство мультикультурной коммуникации: обзор кейсов России и Великобритании»

В статье Алтуховой С.А. рассматриваются вопросы взаимосвязи двух тенденций, присутствующих в современной культуре, а именно процессов усложнения культурного многообразия современного мира вследствие интенсификации миграционных процессов, а также процессов трансформации современных культурных институций, их целей, функциональных задач и стратегий. Рассматриваются эти процессы на примере такой культурной институции как музей в контексте компаративного анализа практических кейсов двух стран: России и Великобритании.

Значимым достижением автора статьи является авторская классификация уровней мультикультурной коммуникации музеев, разработанная на основе анализа реализуемых на базе музеев мероприятий, направленных на работу с иммигрантами и инокультурными сообществами. В качестве методологических оснований автор выбрала теоретические разработки британской музеологической школы г. Лейстера по направлениям исследований коммуникативной и инклюзивной деятельности современных музеев. Данная классификация подтверждается реальными кейсами британских и российских музейных практик. В ходе проведенного исследования автором были

сделаны выводы о переориентации стратегических целей современного, так называемого пост-музея в сторону его коммуникационных функций и формировании нового стиля взаимодействия с посетителем на основе принципов соучастия. Автор справедливо замечает, что музей именно тот социальный институт, который не только репрезентирует «культурную память» и «культурную идентичность» отдельных сообществ и отдельных наций, но и конструирует ее через представленные в экспозиции культурные артефакты и музейную деятельность в целом.

Несомненным достоинством работы С.А. Алтуховой является используемый междисциплинарный подход и соединение двух тематических дискурсов, а именно мультикультурализма и трансформации коммуникативных стратегий современных музеев. Практическая значимость данного исследования лежит в плоскости обзора реальных коммуникативных практик и мероприятий современных российских и британских музеев.

Заместитель директора по научной и методической работе ОГАУК «Томский областной краеведческий музей»

Ширко К.Н.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Алтухова Светлана Алексеевна, кандидат исторических наук, заведующая отделом фондовых коллекций и социокультурных проектов биб-лиотечно-музейного комплекса, Тюменский государственный университет, Тюмень, Российская Федерация, SPIN-код: 6374-2835, Author ID: 699668, http://orcid.org/0000-0002-8035-7725, Scopus Author ID: 57190882420, Q-1770-2017, e-mail: Lana.asol@mail.ru

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Svetlana A. Altukhova, Cand. Sci. (Hist.), Head of the Department of Fund Collections and Socio-Cultural Projects of the Library and Museum Complex, University of Tyumen, Russia, Tyumen, Russian Federation, SPIN-код: 63742835, Author ID: 699668, http://orcid.org/0000-0002-8035-7725, Scopus Author ID: 57190882420, Q-1770-2017, e-mail: Lana.asol@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.