Петрухина Д.В.
Научный сотрудник, Институт научной информации по общественным наукам Российской академии наук.
Современные взгляды на развитие языковой ситуации в Республике Беларусь в конце XX - начале XXI века*
После распада СССР Республика Беларусь сохранила теснейшие связи с Российской Федерацией, которые проявляются и поддерживаются во многом благодаря широкому распространению среди населения русского языка. В повседневной жизни на нем говорят 5,6 млн. человек, идентифицирующих себя как белорусы. Однако, несмотря на активное использование языка соседнего народа (русского), большинство белорусов (61%) признают родным белорусский язык. Уникальность этого явления привлекает внимание многих исследователей, как белорусских, так и зарубежных. Возрастание научного интереса к языковой ситуации в Беларуси в последнее десятилетие также связано с общим подъемом национального самосознания белорусов, возрождению культурной самобытности, росту популярности белорусской культуры в молодежной среде.
В настоящий момент на территории Республики Беларуси приняты два государственных языка: белорусский и русский, полностью равноправных во всех сферах коммуникации. Статус и использование языков на территории республики регламентируются Конституцией и «Законом о языках в Республике Беларусь»1, что обязует государство создавать необходимые условия для изучения белорусского и русского языков и их свободного использования гражданами страны. При этом все работники органов власти и образования должны одинаково хорошо владеть обоими государственными языками. Большинство статей вышеназванного закона содержат формулировку «белорусский и (или) русский язык», что, с одной стороны, предоставляет выбор между этими языками, а с другой, позволяет использовать их одновременно. Закон о языках также гарантирует право населения на обучение на родных языках других народов Беларуси.
1 Закон Республики Беларусь от 26 января 1990 года № 3094-Х1 «О языках в Республике Беларусь» (с изменениями и дополнениями по состоянию на 04.01.2021 г.)
© Петрухина Д.В., 2023.
Необходимо отметить, что в период между 1990 г., годом принятия Декларации о государственном суверенитете Республики Беларусь, и 1995 г. в стране проводилась политика ускоренной белорусизации. Белорусскому языку придали статус государственного в том же 1990 г., и уже в 1994-1995 гг. более 75% детей обучались на белорусском языке. Расширялось его присутствие также в детских садах, средних и высших учебных заведениях. Несмотря на это, белорусский язык не стал основным для большинства населения, поскольку в процессе белорусизации не принимались во внимание проблемы, с которыми людям приходилось сталкиваться. В некотором смысле произошло повторение ситуации 1920-х годов: в школах не хватало учителей-предметников, которые могли бы вести уроки на белорусском языке, не было методического и технического обеспечения таких занятий.
Резкие и кардинальные реформы в языковой сфере привели к отрицательному отношению к ним населения. По опросам, в 1993 г. только 22% граждан страны поддерживали государственное моноязычие на основе белорусского языка [13, с. 86]. Против активной белорусизации выступали и многие политические партии, так как отсутствие свободы выбора языка (общения, обучения и т.д.), по их мнению, нарушало демократические права человека [14, с. 32]. На референдуме 1995 г. 88% белорусов высказались за принятие двух равноправных государственных языков.
С конца XX в. доля населения Беларуси, активно пользующаяся белорусским языком, неуклонно снижается, что подтверждается данными переписей населения. С момента образования постсоветской Республики Беларусь было проведено три переписи: в 1999 г., 2009 г. и 2019 г. В каждый из этих годов в переписных листах гражданам предлагалось указать язык, который они считают родным, а также язык домашнего общения. Результаты последней переписи показали, что белорусский язык назвали родным 54% населения (61% белорусов и 2,8% русских), при этом дома на нем общаются 26% жителей страны (28% белорусов и 2,5% русских). Русский язык является родным для 97% русских, проживающих в Беларуси, и 38% белорусов. Отметим, что в национальном составе населения преобладают белорусы -84%, русские составляют - 7,5%, поляки - 3%.
По сравнению с 2009 г. численность людей, использующих белорусский язык и считающих его родным несколько выросла (на 2,5% и 1,2% соответственно). При этом, если проанализировать результаты переписей предыдущих годов, можно выявить значительное падение данного показателя с каждым десятилетием.
Согласно оценке показателей переписи, проведенной А.С. Соколовым, изменения доли показателей между переписями 1999 г. и 2009 г. составили от -39% до +33%, тогда как между переписями 2009 г. и 2019 г. - от +0,4%
до +2,6%. С одной стороны, подобная разница может свидетельствовать о недостоверности результатов переписи, что косвенно подтверждается проводимой в последние годы политикой «мягкой белорусизации», направленной на всестороннее «подчёркивание самобытности белорусского общества и его принципиальных отличий от российского» [9, с. 65]. С другой стороны, такие показатели переписи могут указывать на стабилизацию ситуации с распространением и использованием обоих государственных языков во всех сферах коммуникации [1, с. 193]. Кроме того, принимая во внимание широкое распространение трасянки (смешанной речи), есть вероятность, что некоторые респонденты во время переписи назвали ее белорусским языком [13, с.86].
Реальные условия распространения и использования белорусского языка на территории Беларуси в настоящее время являются одной из наиболее актуальных и исследуемых социолингвистами тем. Большинство из них сходятся во мнении, что в Беларуси сложилось «эндоэкзогенное государственное двуязычие» [7, с. 191]. Белорусский и русский языки изучаются во всех средних учебных заведениях с начальной школы, при этом процесс обучения в абсолютном большинстве случаев организован на русском языке. Обучение на белорусском языке осуществляется в некоторых сельских школах и в рамках специально организованных классов в городских учреждениях.
По данным И.Д. Стадуба, если в 2006-2007 гг. на белорусском языке обучались 21,5% школьников страны, то через десять лет этот показатель упал до 13,3% [10, с. 30]. Основными причинами сокращения количества школ с белорусским языком обучения являются их оптимизация из-за малоком-плектности и желание родителей отдавать детей в школы с русским языком. Низкое количество желающих получать образование на белорусском языке отмечается и на уровне высшего образования: несмотря на открывающиеся места, группы не набираются [13, с. 87].
Сложившаяся ситуация тесно взаимосвязана с явным смещением баланса в сторону русского языка в ситуациях бытового общения. Низкая востребованность белорусского языка в повседневной коммуникативной среде граждан порождает главную особенность языковой ситуации в Беларуси - второстепенность этнического языка большинства населения [7, с. 192].
Одна из основных причин популярности русского языка среди белорусов - историческая. В период существования Белорусской Советской Социалистической Республики (БССР), когда шла активная урбанизация, языком городского населения был русский. Следовательно, большое количество людей, переезжавших из деревни в города, стремились хорошо освоить русский язык, который повысил бы их статус и конкурентоспособ-
ность на рынке труда. Белорусский язык долгое время был «языком деревни», в городской среде он был распространен только в кругах творческой и научной интеллигенции [13, с. 84]. Сейчас белорусский язык существует в нескольких ипостасях: сельские диалекты и литературный язык (2 стандарта), который и пытается конкурировать с русским.
Для повсеместного и постоянного, активного функционирования языка должна быть создана особая языковая среда. Если говорить о белорусской языковой среде, существующей на данный момент, то она достаточно ограничена. Что касается средств массовой информации, то на белорусском языке издаются 40% газет и только 14% журналов (большинство из которых научные). Фильмы и телевизионные программы на белорусском языке обычно выходят в эфир поздней ночью или в другое неудобное для их просмотра время суток [13, с. 88]. Одна из отличительных особенностей телевизионных шоу - свободное переключение с одного языка на другой в течение передачи. Это может быть запланировано заранее или происходить спонтанно, для учета языка, на котором предпочитает говорить гость. В белорусских новостных сообщениях белорусский язык предстает, с одной стороны, как элемент национальной идентичности, а с другой - как фундамент белорусской государственности [11, с. 288].
Отдельного внимания заслуживает уже упомянутая выше трасянка -смешанная русско-белорусская речь. Для изучения этого феномена был организован и в 2008-2014 гг. реализован большой проект Ольденбургского университета (Германия), по результатам которого был собран большой корпус языкового и социологического материала. Проект также стимулировал белорусских ученых на собственные исследования в данной области [3, с. 72].
Анализ собранных данных позволил сделать вывод, что реальная языковая ситуация для большинства белорусов выходит за рамки строгого двуязычия [12, с. 58]. Согласно результатам опроса молодых людей в 2013 г., из трех предложенных коммуникативных кодов (белорусский язык, русский язык и трасянка) наибольшее значение имеют русский язык и трасянка. При этом их соотношение тесно взаимосвязано с размером города проживания респондентов: чем он больше, тем реже используется трасянка при сохранении общего доминирования русского языка. Обратная ситуация сложилась в сельских поселениях: трасянку назвали основным средством общения около 75% опрошенных, русский язык - около трети. Что касается белорусского языка, то повсеместно доля пользующихся им очень низка - не более 5%. С точки зрения молодых белорусов, он играет очень незначительную роль в их повседневном общении. В целом, владение белорусским языком в большей мере характерно для людей, связанных со сферами культуры и образования [12, с. 62-67].
Респондентам также было предложено выбрать области, в которых они хотели бы видеть усиление позиций белорусского языка. Наибольшее число опрошенных указали на сферы школьного образования, государственного управления и СМИ. Меньше всего граждане Беларуси хотят пользоваться белорусским языком на работе, в семье и дружеской компании. Респонденты, свободно владеющие белорусским языком, чаще поддерживают укрепление его позиций во всех ситуациях общения [12, с. 72].
Широкое использование трасянки подтверждается и ее быстрым проникновением и распространением в сети Интернет. Стереотипные представления о ней как языке малообразованных сельских жителей стимулировали ее использование в интернет-коммуникациях с целью повышения экспрессивности высказывания, «для создания портрета отрицательного персонажа, актуализации идеологического конфликта» [8, с. 108]. ЬОЬ2-трасянка, как обозначили ее авторы исследования, используется при обсуждении актуальных социальных, политических, культурных и других событий и явлений. Главным отличием ЬОЬ-трасянки от обыденной смешанной речи выступает наличие конкретного намерения автора и определенной цели ее употребления. ЬОЬ-трасянка актуализирует противоречащие друг другу образы «типичной Беларуси» и «типичных белорусов». Таким образом, участники Интернет-сообществ, использующих такой коммуникативный код, как бы высмеивают существующую в официальном дискурсе идентичность белорусов и представляют ее как свойство «чужого» [8, с. 111].
Политологи сходятся во мнении, что позиция государства относительно белорусского языка изменилась под влиянием политической ситуации в соседних странах. Действительно, активизация внимания его сохранении началась сразу же после присоединения полуострова Крым к России в 2014 г. Тем не менее, в стране более 70% населения в повседневном общении используют русский язык, и как следствие, большинство семей отдают предпочтение обучению детей на нем. При этом многие люди продолжают идентифицировать себя как этнических белорусов, из чего можно заключить, что язык, с одной стороны, не является для них определяющим элементом их идентичности, а с другой - выступает маркером и гарантом существования белорусской культуры.
Среди современных культурных инициатив выделяется проект «Будзь-ма беларусами» («Давайте будем белорусами»), стартовавший в 2008 г. с целью познакомить граждан страны, независимо от их происхождения, с языком и историей Беларуси [15, с. 182]. В рамках проекта проводятся различные мероприятия, создается видео-контент для сети Интернет, органи-
2
Laugh out loud (англ., сленг) - громко смеяться.
зуются лекции и уроки белорусского языка для всех групп населения.
В настоящее время у граждан Беларуси сформировалось культурно-символическое значение белорусского языка, его ассоциация с их этнической идентичностью. Проводимые опросы подтверждают связь между использованием и готовностью изучать белорусский язык с этническим и гражданским самосознанием белорусов [5, с. 288].
Учитывая вышесказанное, главную задачу государственной языковой политики на современном этапе можно определить как восстановление общего баланса в функционировании русского и белорусского языка через повышение привлекательности последнего для использования во всех сферах коммуникации. В частности, престиж белорусского языка уже начал повышаться благодаря его распространению среди молодежи в Интернет-пространстве [7, с. 194].
В условиях сложившейся языковой ситуации многие исследователи подчеркивают неотъемлемость русского языка от белорусской культуры и его несомненную ценность для белорусов [4, с. 79; 2, с. 507; 6, с. 402]. Независимо от этнического происхождения русско-белорусское двуязычие открывает человеку доступ к богатейшему материальному и духовному наследию обеих культур, а также позволяет лучше понимать этнокультурные особенности других народов.
Библиографический список:
[1] Артеменок Г.А. Современный белорусский язык в зеркале переписи населения 2019 года // Наука - об-
разованию, производству, экономике: материалы 73-й Региональной научно-практической конференции преподавателей, научных сотрудников и аспирантов, Витебск, 11 марта 2021 года. Витебск: Витебский государственный университет им. П.М. Машерова, 2021. С. 193-195.
[2] Гусаков В.Г. Белорусско-русское двуязычие - исторически сложившаяся духовно-культурная ценность
народа // Доклады Национальной академии наук Беларуси. 2020. Т. 64. № 4. С. 506-512.
[3] Запрудский С.Н. Некоторые проблемные вопросы изучения трасянки: по итогам Ольденбургского про-
екта // Журнал Белорусского государственного университета. Филология. 2022. № 1. С. 70-92.
[4] Лавицкий А.А. Генезис языковой политики Республики Беларусь // Полилингвиальность и транскуль-
турные практики. 2022. Т. 19. № 1. С. 77-85.
[5] Науменко Л.И. Белорусский язык в зеркале мнений жителей современной Беларуси // Социологический
альманах. 2011. № 2. С. 285-289.
[6] Николаенко, с. В. Социокультурные сферы жизни белорусского языка в условиях двух государственных
языков // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2017. Т. 14. № 3. С. 399-405.
[7] Пань Ю. Динамика языковой ситуации в Беларуси и белорусский язык в мире в контексте инициативы
«один пояс и один путь» // Известия Национальной академии наук Беларуси. Серия гуманитарных наук. 2021. Т. 66. № 2. С. 188-199.
[8] Пивоварчик Т.А. Сетевой язык LOL-трасянка: игра на гранях субстандарта // Вестник Воронежского
государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 1. С. 106-114.
[9] Соколов А.С. Оценка достоверности результатов переписи населения 2019 года в Белоруссии на ос-
нове анализа изменений в этнолингвистическом составе населения // Демографическое обозрение. 2022. Т. 9. № 4. С. 61-103.
[10] Стадуб, И. Д. Белорусский язык - сердце белорусской государственности // Сацыяльна-эканам1чныя i прававыя даследаванш. 2018. № 2 (52). С. 21-31.
[11] Тубалова И.В. Концепт «национальный язык» в зеркале белорусских СМИ // Русин. 2016. № 4 (46).
С. 276-293.
[12] Хентшель Г. Белорусский, русский и белорусско-русская смешанная речь // Вопросы языкознания. 2013. № 1. С. 53-76.
[13] Будзешс В.Г. Сацыякультурная дэтэрмшацыя бшшгв1зму у Рэспублщы Беларусь канца XX - пачатку XXI ст. // Весшк Гродзенскага дзяржаунага ушверсггэта 1мя Янк Купалы. Сер. 1, Псторыя i археалопя. Ф1ласоф1я. Палiталогiя. 2019. Т. 11. № 1. С. 84-91.
[14] Bekus N. «Hybrid» Linguistic Identity of Post-Soviet Belarus // Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe (JEMIE). 2014. Vol. 13. № 4. P. 26-51.
[15] Waszczynska K. Who Speaks Belarusian? The Language Situation in the Republic of Belarus // Ethnologia Polona. 2017 (2018). Vol. 38. P. 171-185.
Reference
[1] Artemenok G.A. Modern Belarusian language in the mirror of the 2019 population census // Science - educa-
tion, production, economics: materials of the 73rd Regional Scientific and Practical Conference of Teachers, Researchers and Graduate Students, Vitebsk, March 11, 2021. Vitebsk: Vitebsk State University named after. P.M. Masherova, 2021. P. 193-195.
[2] Gusakov V.G. Belarusian-Russian bilingualism is a historically established spiritual and cultural value of the
people // Reports of the National Academy of Sciences of Belarus. 2020. Vol. 64. № 4. P. 506-512.
[3] Zaprudsky S.N. Some problematic issues in the study of grass: based on the results of the Oldenburg project //
Journal of the Belarusian State University. Philology. 2022. № 1. P. 70-92.
[4] Lavitsky A.A. Genesis of the language policy of the Republic of Belarus // Polylinguality and transcultural prac-
tices. 2022. Vol. 19. № 1. P. 77-85.
[5] Naumenko L.I. The Belarusian language in the mirror of the opinions of residents of modern Belarus // Socio-
logical almanac. 2011. № 2. P. 285-289.
[6] Nikolaenko, p. V. Sociocultural spheres of life of the Belarusian language in the conditions of two state languages
// Bulletin of the Russian Peoples' Friendship University. Series: Issues of education: languages and specialization. 2017. Vol. 14. № 3. P. 399-405.
[7] Pan Yu. Dynamics of the language situation in Belarus and the Belarusian language in the world in the context
of the "one belt and one road" initiative // News of the National Academy of Sciences of Belarus. Humanities Series. 2021. Vol. 66. № 2. P. 188-199.
[8] Pivovarchik T.A. Network language LOL-trasyanka: a game on the edges of the substandard // Bulletin of Vo-
ronezh State University. Series: Linguistics and intercultural communication. 2021. № 1. P. 106-114.
[9] Sokolov A.S. Assessing the reliability of the results of the 2019 population census in Belarus based on an analysis
of changes in the ethnolinguistic composition of the population // Demographic Review. 2022. Vol. 9. № 4. P. 61-103.
[10] Stadub, I. D. The Belarusian language is the heart of the Belarusian statehood // Social economic and legal studies. 2018. № 2 (52). P. 21-31.
[11] Tubalova I.V. The concept of "national language" in the mirror of the Belarusian media // Rusin. 2016. № 4 (46). P. 276-293.
[12] Hentschel G. Belarusian, Russian and Belarusian-Russian mixed speech // Questions of linguistics. 2013. № 1. P. 53-76.
[13] Budzenis V.G. Social cultural determination of bilingualism in the Republic of Belarus from the end of the XX - the beginning of the XXI century. // Spring of Grodzenskaya dzyarzhaynaga yniversity named after Yanka Kupala. Ser. 1, History and archaeology. Philosophy. Palitalogy. 2019. Vol. 11. № 1. P. 84-91.
[14] Bekus N. «Hybrid» Linguistic Identity of Post-Soviet Belarus // Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe (JEMIE). 2014. Vol. 13. № 4. P. 26-51.
[15] Waszczynska K. Who Speaks Belarusian? The Language Situation in the Republic of Belarus // Ethnologia Polona. 2017 (2018). Vol. 38. P. 171-185.
Петрухина Д.В.
Научный сотрудник, Институт научной информации по общественным наукам Российской академии наук
Современные взгляды на развитие языковой ситуации в Республике Беларусь в конце XX - начале XXI века Аннотация. В обществоведческом дискурсе язык традиционно считается одним из ведущих этнических маркеров, первым признаком, указывающим на этническую принадлежность человека. Ситуация, сложившаяся к настоящему моменту в Республике Беларусь, показывает, что для сохранения этнической идентичности активное использование родного языка не является обязательным. Феномен сохранения и развития белорусской этнической идентичности в условиях доминирования русскоязычной среды привлекает внимание специалистов из разных стран. Исследования показывают, что в республике исторически сложился особый тип двуязычия с широким распространением смешанной речи.
Ключевые слова: постсоветский период, языковая ситуация, Республика Беларусь, белорусы, белорусский язык, трасянка.
Petrukhina D.V.
Researcher, Institute of Scientific Information for Social Sciences of the Russian Academy of Sciences.
Modern views on the development of the linguistic situation in the republic of Belarus in the late XX and early XXI centuries Abstract. In social discourse, language is traditionally regarded as one of the leading ethnic markers, the first sign of an individual's ethnicity. The current situation in the Republic of Belarus shows that the active use of the mother tongue is not obligatory in order to preserve ethnic identity. The phenomenon of the preservation and development of Belarusian ethnic identity under the domination of the Russian-speaking environment has attracted the attention of specialists from various countries. Studies show that the republic has historically developed a special type of bilingualism with wide distribution of mixed speech.
Key words: post-Soviet period, linguistic situation, Republic of Belarus, Be-larusians, Belarusian language, Trasianka.