Научная статья на тему 'Современная культура нганасан в дискурсе межкультурного взаимодействия'

Современная культура нганасан в дискурсе межкультурного взаимодействия Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
335
106
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА / НГАНАСАНЫ / ИНТЕГРАЦИЯ / КОНВЕРГЕНЦИЯ / АССИМИЛЯЦИЯ / ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по прочим социальным наукам, автор научной работы — Бичеоол Владимир Кызыл-оолович

В данной статье рассматривается нганасанская культура в рамках современного межкультурного взаимодействия с культурами этносов Таймыра и России. Предложена типология межкультурных взаимодействий. Актуализация современного состояния культуры нганасанского народа констатируется автором в связи с усилившейся ее ассимиляцией культурами долган и русскоязычных переселенцев.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Современная культура нганасан в дискурсе межкультурного взаимодействия»

Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 33 (171).

Философия. Социология. Культурология. Вып. 14. С. 62-65.

В. К. Биче-оол

СОВРЕМЕННАЯ КУЛЬТУРА НГАНАСАН

в дискурсе межкультурного ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ

В данной статье рассматривается нганасанская культура в рамках современного межкультурного взаимодействия с культурами этносов Таймыра и России. Предложена типология межкультурных взаимодействий. Актуализация современного состояния культуры нганасанского народа констатируется автором в связи с усилившейся ее ассимиляцией культурами долган и русскоязычных переселенцев.

Ключевые слова: культура, нганасаны, интеграция, конвергенция, ассимиляция, язык.

Современный мир практически невозможно представить вне контактов между различными культурными традициями и стилями. Тем не менее, не всякая коммуникация между социальными субъектами и даже не всякий контакт двух или более культур тождественен межкультурному взаимодействию.

Взаимодействие культур - это взаимообусловленный, двусторонний процесс изменений состояния, содержания, следовательно, и функций одной культуры в результате воздействия на нее со стороны другой.

Взаимодействие предполагает двустороннюю связь и отношения. Отсюда следует, что форму связи прошлого состояния национальной культуры с ее современным состоянием не совсем верно считать взаимодействием, поскольку на лицо только односторонняя связь, так как настоящее не влияет на прошлое.

В таком случае категория «взаимодействие» не вполне правомерна и правильнее было бы называть это явление преемственностью. Однако это не означает, что историческое культурное наследие не участвует в процессе национально-культурного взаимодействия. Духовное наследие каждого народа в переосмысленном или в своем изначальном качестве включено в актуальное, современное состояние культуры. Именно от степени включенности в современные духовные процессы ценностей прошлого зависит характер и глубина национально-культурных взаимодействий.

Под межкультурным взаимодействием понимают «контакт двух или более культурных традиций (канонов, стилей), в ходе и результате которого контрагенты оказывают существенное взаимное влияние друг на друга. В соответствии с имеющимися в современной культурологии теоретическими разработками

можно выделить следующие варианты взаимодействия культур: интеграция (синтез); активный обмен (диалог); взаимодополнение; параллелизм в развитии; взаимоизоляция; перманентный конфликт. Интеграция культур, в свою очередь, предполагает три варианта, различающиеся по степени равноправности контрагентов: конвергенцию, инкорпорацию и ассимиляцию»1.

Обмен духовными ценностями, знакомство с достижениями культуры других народов обогащает личность. Взаимодействие культур осуществляется на уровне межличностного так как в нем реализуются общезначимые ценности культур. Межличностное общение, расширяя источники социальной и культурной информации, тем самым может выступить важным фактором в преодолении стереотипизированного мышления и этим способствует взаимообогащению духовной культуры людей.

Взаимообогащение национальных культур в плане восприятия инонациональных ценностей происходит с разной степенью глубины взаимодействия. В одном случае предполагаемое инонациональное явление культуры воспринимается как исключительно таковое и не становится элементом национального сознания, самосознания, не входит в ценностную систему и духовный мир личности. На более глубоком уровне взаимообогащение национальных культур не ограничивается просто ознакомлением с инонациональным феноменом культуры, но происходит творчество нового на основе как собственно национального, так и познания инонационального. В таких случаях инонациональные ценности входят в национальное самосознание. Чем более развита национальная культура, тем более она способна к включению в сферу духовно-

го общения ценностей культуры различных наций. Характер восприятия иной культуры зависит как от содержания ее ценностей, так и от комплекса индивидуально-личностных особенностей воспринимающего. Восприятие ценностей культуры осуществляется на основе сравнения прежнего опыта и нового. При этом познание имеет не только на рациональную, но и иррациональную составляющие. Чувства стимулируют понимание или препятствуют пониманию, устанавливают его границы. Восприятие на инонационального осуществляется посредством сравнения элементов культуры другой нации с аналогичными собственной национальной культуры. Сравнение есть основа всякого понимания и всякого мышления. Чужая культура усваивается только в процессе какой-либо деятельности - практической, учебной или иной.

Важнейшей основой жизнедеятельности и развития этноса является его язык, содержащий в свернутом виде всю историю народа, его культуру, систему ценностей и картину мира. Осмысление нового и его усвоение невозможно без освоения языка. Освоение -длительный процесс и может продолжаться годы и века. Освоение невозможно без чувственного познания. В свое время еще В. Г. Белинский говорил, что тайна национальности каждого народа заключается не в его одежде и кухне, а в его манере понимать, воспринимать вещи.

Природное окружение, религия и язык вместе порождают этническую психологию, определяющую образ мышления, поведение и поступки, весь образ жизни членов соответствующей этнической общности, картину мира. Родители транслируют ее последующим поколениям, а общество поддерживает ее системой социально-этических санкций. Этническая картина мира позволяет ее носителю в любой момент жизни дать ответ на важный вопрос: «Кто мы есть?» Люди определяют себя, используя такие понятия, как происхождение общности, религия, язык, история, ценности, обычаи и общественные институты. На основе этнической картины мира люди идентифицируют себя с культурными группами - племенами, религиозными общинами, нациями и - на самом широком уровне - цивилизациями 2

Исследователи межкультурных взаимодействий (И. Д. Колесин, В. П. Бранский, Ф. К. Бок, Н. К. Иконникова и другие) раз-

личным образом подходят к их типологиза-ции и классификации. В качестве основного критерия, определяющего характер межкуль-турного взаимодействия, зачастую выступает результат влияния одной культуры на другую. Анализ предложенных классификаций позволяет выделить пять типичных форм меж-культурного взаимодействия, реализованного в истории человеческой цивилизации, а также предложить новый вариант интегральной классификации форм межкультурного взаимодействия.

1. Сосуществование культур, их компромиссное, толерантное взаимодействие, способствующее равномерному развитию взаимодействующих культур (И. Д. Колесин, В. П. Бранский, Ф. К. Бок).

2. Ассимиляционный процесс, в результате которого происходит поглощение мощной культурой культуры более слабой, не способной к сопротивлению ассимиляционному процессу (В. П. Бранский называет это явление нейтрализацией).

3. И. Д. Колесин и В. П. Бранский считают возможным выделить форму межкультур-ного взаимодействия, завершающегося конвергентным образованием новой культуры, соединяющей элементы предшествующих культур.

4. Наконец, Ф. К. Бок выделяет возможность такого межкультурного взаимодействия, как геттоизация. По существу, это прекращение взаимодействий в пользу отдельных культур, их локализация и дистанцирование от других культур.

5. И. Д. Колесин выделяет такую форму взаимодействия культур, в результате которого они взаимоуничтожают друг друга. Мы можем эту форму назвать, своего рода, культурной аннигиляцией.

Таким образом, предложенный перечень форм межкультурного взаимодействия может претендовать на статус интегральной классификации форм межкультурного взаимодействия, включающей разные результаты взаимодействия: от сохранения и сооразвития их до полного уничтожения. Попытаемся этот интегрированный вариант типологии применить к анализу культуры нганасан.

Нганасаны - самый северный народ, живущий в таймырской тундре (севернее 72 параллели) - подразделяются на западных (авамских) нганасан, с центрами в поселках Усть-Авам и Волочанка Дудинского района, и

64

В. К. Биче-оол

восточных (вадеевских) с центром в поселке Новая Хатангского района. Термин «нганасаны» введен в 1930-е гг. и образован от нгана-са - «человек, мужчина», самоназвание - ня - «товарищ». В дореволюционной литературе они известны под названием самоеды.

По данным Всероссийской переписи населения 2002 года, нганасан насчитывалось 834 человека. Из них на территории Таймырского автономного округа проживало 766 человека. На 1 января 2009 г. численность нганасан, проживающих в Таймырском Долгано-Ненецком муниципальном районе, составляет 716 человек (данные не опубликованные).

Рассматривая культуру нганасан с позиций предложенной нами интегральной классификации форм межкультурной коммуникации, можно отнести характер ее взаимодействия с русской культурой и культурами других этносов Таймыра ко второму типу. Речь идет о поглощении, ассимиляции нганасанской культуры культурой русской посредством адаптации через долганскую культуру. Более всего ассимиляция проявляется в забвении родного языка в пользу долганского и русского. Так, В. П. Кривоногов указывает на то, что нганасаны все больше отказываются от нганасанского языка в пользу русского, активно идет

^ з ^

процесс языковой ассимиляции3; показанной им в приведенной таблице.

Как видно из приведенной таблицы, русский язык практически полностью поглотил нганасанский во всех сферах общения, долганский язык еще не достиг такого уровня, однако, и он активно начинает вытеснять нганасанский язык.

Культура этноса нганасан активно ассимилируется долганской культурой. Например, с 1930-х гг. в качестве жилья нганасаны начали применять заимствованный у долган балок -прямоугольный возок на полозьях, покрытый оленьими шкурами или брезентом; такой вид декоративно-прикладного творчества, как

вышивка бисером, которая не являлась характерной для нганасанского народного искусства, начинает распространяться благодаря нганасанской мастерице Виктории Сайбовны Момде, которая использует приемы вышивки бисером и бисероплетения.

Нганасаны принимают факт существования межкультурных различий (долган, ненцев, энцев), в частности, это можно наблюдать в создании межнациональных браков; они адаптируются как к русской культуре, так и к культурам других малых этносов Таймыра.

Теоретически представляется, что нганасанская культура способна найти свою нишу «под крышей» русской культуры, сохранив необходимый минимум автономии и избежав необратимой ассимиляции. При благоприятных условиях (прежде всего, социально-психологических и идеологических) возможно, что нганасанская культура сформирует своеобразную «буферную зону», позволяющую ей как на уровне социальных институтов, так и на уровне сознания нганасан избежать растворения в русской и европейской культуре, и, в то же время, позволит избежать чрезмерных барьеров и разрывов с последней, образовав с ней «бесшовное соединение». Данный вариант можно назвать взаимодополнением. Таковы общие тенденции взаимодействия нганасанской и русской

культур, а также иных культур малых этносов Таймыра.

Учитывая асимметрию репрезентативности нганасанской и русской культур в условиях преобладания русской культуры, объективные социальные позиции последней следует принять за константу. Позиции же нганасанской культуры в данной ситуации имеют характер переменной, которая может варьироваться в интервале от значений, близких к нулю, до значений, сопоставимых с позициями, которые занимает в обществе русская культура.

Используют при общении в нгансанских семьях Языки (%)

нганасанский русский долганский

С родителями 38,0 75,1 3,4

С супругами 24,9 79,0 10,8

С братьями и сестрами 21,0 86,2 6,0

С детьми 15,8 96,3 4,7

С друзьями 17,1 95,5 8,6

На производстве 12,0 96,6 8,4

Неповторимость каждой культуры означает, что разные культуры равноценны между собой. Словосочетание «отсталые в культурном отношении» неприемлемо в отношениях между народами. Нельзя отрицать развития в сфере культуры, а, следовательно, и того факта, что есть более развитые, более мощные и менее развитые, менее распространенные культуры. Но именно неповторимость национальных, региональных особенностей той или иной культуры ставит ее на соизмеримый с другими уровень. Многообразие культур -объективная реальность. Любые национальные культуры выражают всеобщее общечеловеческое содержание, тем самым обеспечивая необходимость и возможность взаимодействия, диалога культур.

Примечания

1 Лебедев, С. Д. Методологические аспекты взаимодействия религиозной и светской культурных систем // Синергетика, философия, культура. М. : РАГС, 2001. С. 313-320.

2 Соколов, К. Б. «Дикая» глобализация и традиционные культуры // Традиционная культура: науч. альм. 2005. № 2. С. 70-79.

3 Кривоногов, В. П. Народы Таймыра : Современные этнические процессы. Красноярск : Кларетианум, 2001. С. 24.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.