Научная статья на тему 'Советско-французские связи в сфере литературы в 20-е годы XX века'

Советско-французские связи в сфере литературы в 20-е годы XX века Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
1787
161
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОВЕТСКИЕ И ФРАНЦУЗСКИЕ ПИСАТЕЛИ И ПОЭТЫ / СССР / ФРАНЦИЯ / ВИЗИТЫ / SOVIET AND FRENCH WRITERS AND POETS / USSR / FRANCE / VISITS

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Миронова Т. П.

В статье рассматривается одно из направлений советско-французского культурного сотрудничества -контакты в области литературы. На основе архивных и опубликованных документов, российской и зарубежной прессы, мемуарной литературы воспроизводится картина пребывания советских писателей и поэтов во Франции, а также представителей французской литературы в СССР.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOVIET-FRENCH RELATIONS IN LITERATURE IN 1920s OF THE XXth CENTURY

The article considers one of the directions of Soviet-French cultural collaboration the contacts in the area of literature. The picture of Soviet writers and poets staying in France as well as the representatives of French literature in the URSS is reproduced on the basis of archival and published documents of foreign and Russian press and memoirs literature.

Текст научной работы на тему «Советско-французские связи в сфере литературы в 20-е годы XX века»

УДК 94(47).084.1/5:94(44).083-7 МИРОНОВА Т.П.

кандидат исторических наук, доцент, кафедра романской филологии, Орловский государственный университет имени И.С. Тургенева E-mail: [email protected]

UDC 94(47).084.1/5:94(44).083-7 Ml RON OVA T.P.

Candidate of History, Associate Professor, Department of Romance philology, Orel State University E-mail: [email protected]

СОВЕТСКО-ФРАНЦУЗСКИЕ СВЯЗИ В СФЕРЕ ЛИТЕРАТУРЫ В 20-Е ГОДЫ XX ВЕКА SOVIET-FRENCH RELATIONS IN LITERATURE IN 1920s OF THE ХХтн CENTURY

В статье рассматривается одно из направлений советско-французского культурного сотрудничества -контакты в области литературы. На основе архивных и опубликованных документов, российской и зарубежной прессы, мемуарной литературы воспроизводится картина пребывания советских писателей и поэтов во Франции, а также представителей французской литературы в СССР.

Ключевые слова: советские и французские писатели и поэты, СССР, Франция, визиты.

The article considers one of the directions of Soviet-French cultural collaboration - the contacts in the area of literature. The picture of Soviet writers and poets staying in France as well as the representatives of French literature in the URSS is reproduced on the basis of archival and published documents of foreign and Russian press and memoirs literature.

Keywords: Soviet and French writers and poets, USSR, France, visits.

В современных условиях вхождения России в общеевропейское пространство значительно возрастает значение культурных связей нашей страны с ведущими европейскими державами. В связи с этим изучение уже имеющегося опыта отношений России и Франции приобретает особое значение.

В советско-французском ку льту рном обмене в 20-е годы XX века значительное место занимали контакты в области литературы. Одной из конкретных <|юрм сотрудничестве! в этой области было пребывание во Франции известных советских писателей, издание там их произведений. Однако до установления дипломатических отношений между СССР и Францией в 1924 г. поездки литераторов были достаточно редким явлением.

В 1922 г. и 1923 г. по пу ти в Америку и обратно во Франции останавливался поэт С. Есенин |8. с. 567]. Его пребывание в Париже вместе со своей женой А. Дункан (это было их свадебное пу тешествие) - один из самых малоизвестных периодов в жизни поэта. Однако известно. что в столице в их честь устраивались приемы, было организовано несколько вечеров поэзии Есенина, которая. кстати, французам была не совсем понятна. Тем не менее, французская пресса высоко оценила творчество поэта. А. Тупин в «Les Nouvelles littéraires» писал: «За исключением Толстого. Достоевского и Горького, ничего более оригинального в русской литературе Франция не знает» [19].

В 20-е годы неоднократно посещал французскую столицу поэт В. Маяковский. Художник Ю.П. Анненков, с которым он часто встречался в Париже, в своих воспоминаниях писал: «Маяковский очень любил Париж.

тяготел к Парижу. Переулки, площади, уличная оживленность. насыщенность художественной жизни, монпар-насские кафе, ночное освещение - обо всем этом он часто говорил со мной, не скрывая своих чу вств» [1. с. 188]. Впервые Маяковский посетил Париж в 1922 г. Большую помощь ему в оформлении визы оказал благодаря своим связям С. Дягилев. Художники Монпарнаса устроили прием по случаю приезда Маяковского. Поэт очень любил этот старый и веселый район Парижа, заходил в знаменитое кафе «Куполь» - там и сейчас в длинном списке знаменитых людей, посещавших это кафе, на почетной доске стоит имя Маяковского. В Париже советский поэт встречался с художниками М. Ларионовым, Н. Гончаровой. Р. Делоне. Ф. Леже. писателем Ж. Кокто, поэтом Р. Витраком. Художник Л. Гудиашвили. который жил тогда во Франции, писал: «Париж восхищался им, Мекка поэзии и искусства искала нового, и это новое Париж нашел в Маяковском. Дтя Парижа того времени он стал знаменем, и знамя это. парижане у видели в его стихах» |10. с. 303]. Французская литерату рная газета посвятила статью творчеству «певца Революции», его «очевидному таланту» и «потрясающей оригинальности». А Маяковский, вернувшись из своей первой поездки во Францию, поместил в газете «Известия» ряд очерков о художественной жизни Парижа |2()|. В 1925 г. В. Маяковский присутствовал на открытии советского павильона на Парижской между народной выставке декоративного искусства, в организации которого принимал активное участие. За экспонировавшиеся на выставке рекламные плакаты с его текстами поэт был награжден серебряной медалью. В этом же гож по дороге в Америку

© Миронова Т.П © Mironova T.P.

Маяковский вновь останавливается на некоторое время в Париже. За это время, по словам Э. Триоле. он видел «несчетное количество людей искусства, видел и самый Париж с лица и изнанки» 110, с. 354. 358]. Итогом этих поездок Маяковского во Францию стал цикл стихов Париже. Он заканчивается коротким стихотворением «Прощание», последние строки его говорят: «Я хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли - Москва».

В 1927 г. советский поэт встречался в Париже с известным французским художником П. Пикассо, с которым познакомился еще в 1914 г. Он посещал его мастерскую. Кроме того. В. Маяковский читал свои поэтические произведения в парижском кафе «Вольтер» на вечере, организованном «Союзом советских студентов во Франции» 116. с. 205. 209. 2611.

Приезжая во Францию в 1928 и 1929 гг.. Маяковский также неоднократно выступал с публичными чтениями своих стихов. М. Цветаева, жившая тогда в Париже, помогала ему в организации высту плений. Она кратко передавала французским слушателям содержание произведений. которые читал поэт. Во время своих посещений столицы Франции В. Маяковский неоднократно встречался с писателем И. Эренбургом. постоянно общался с сестрой своей близкой подруги, впоследствии известной французской писательницей. Э. Триоле. а в конце 1928 г. познакомился с ее мужем поэтом Л. Арагоном, который приоткрыл советскому поэту литературную жизнь Франции 110. с. 464-467: 16, с. 265]. Известно, что Маяковский сетовал на недостаточно высокий уровень литературных связей между Россией и Францией. Он предлагал издавать на русском языке произведения популярных французских писателей, на французском - русских авторов, основать газету или журнал, где представители двух стран могли бы печатать статьи по вопросам искусства и современности. «Легендарность» Маяковского, «исключительная судьба» «поэта миллионов» произвели тогда сильнейшее впечатление на Л. Арагона, повлияли на его идеологическое и творческое становление [13, с. 154].

С лета 1924 г. до конца 30-х годов Париж был домом для писателя И. Эренбурга и его семьи (жены - художницы Л. Козинцевой и дочери Ирины). Эренбург не считал свой отъезд из СССР эмиграцией и объяснял его лишь творческими целями. До Октябрьской революции писатель в течение нескольких лет жил во Франции, там у него были друзья и давние привязанности.

«Завсегдатай «Ротонды», привыкший пренебрежительно попыхивать трубкой среди пивных кружек и споров об искусстве». - этот автопортрет И. Эренбурга -писателя, проводящего целые дни за столиком парижского кафе, не совсем соответствует действительности. Парижские кафе не могли заменить писателю ни мастерских художников, ни редакций журналов, ни деловых встреч на самом разном уровне. Его можно было увидеть в советском посольстве, в редакции «Clarté» у А. Барбюса. на художественных выставках. Художники, литераторы, режиссеры - часть той среды, в которой

вращался И. Эренбург [14. с. 155.167.168]. Среди его друзей были художники Ф. Леже. П. Пикассо, архитектор Ле Корбюзье, писатели П. Мак-Орлан. Ж. Дюамель. Ж. Ромен, режиссеры Р. Клер. А. Ганс и др. Эренбу рг был лично знаком с такими видными представителями литературы Франции, как П. Валери. Ж. Сименон, Л. Арагон. А. Жид. Ф. Мориак. А. Мальро. Р. Деснос, Ж-Р. Блок. А. Барбюс. Ш. Вильдрак 116. с. 372.450,481-485. 487. 500].

На протяжении 20-х годов во Франции неоднократно издавались произведения И. Эренбурга. Францу зские журналы публиковали его статьи о русской литерату ре. В этот период писатель ни года не прожил в Париже безвыездно, он посещал также Вену. Прагу . Мадрид. В 1926 г. И. Эренбург приезжал в СССР. В Москве он выступил с несколькими докладами перед советской общественностью о современной французской литерату ре и новом французском кино 116. с. 475].

И. Эренбург ощущал двойственность своего положения за границей. Дтя эмигрантов он - красный, для некоторых французов - «око Москвы», дтя советских критиков - «буржуазный писатель, выполняющий социальный заказ эмигрировавшей интеллигенции». Однако на самом деле. И. Эренбург был одним из литераторов. который, гак и его собратья в России, связанные со старой культурой А. Толстой. М. Булгаков, О. Мандельштам, искал свой путь в жизни и творчестве 114. с. 169]. Позднее в своих воспоминаниях о жизни во французской столице писатель напишет: «Париж многом} меня научил, он раздвину л стены моего мира» [ 16, с. 121].

В исследуемый период дважды приезжал во Францию другой советский писатель, без творчества которого немыслима сегодня ни советская, ни мировая литерату ра и чье имя произносилось в 20-е годы в одном ряду с именами Г. Флобера и А. Франса. Н. Лескова и М. Горького - И. Бабель. Во время пребывания в Париже в 1925 г. писатель знакомился с художественной и литературной жизнью Франции - посещал выставки и му зеи. Художник Ю.П. Анненков, который часто сопровождал И. Бабеля, впоследствии вспоминал: «Мы целыми днями блуждали по Парижу, развлекались на бульварных ярмарках. ... стреляли почти без промахов! - в гипсовые тру бочки и: конечно, толкались на Монпарнасе» [1, с. 299]. В 1927-1928 гг. И. Бабель вновь посещает Францию. Семейные обстоятельства побудили писателя совершить эту поездку. Во Франции жила его первая семья. Кроме столицы, некоторое время писатель жил также и на юге Франции в Марселе. Однако, даже в любимой им стране он тосковал по родине. И. Бабель писал в октябре 1927 г. И.Л. Лившицу из Марселя: «Духовная жизнь в России благородней. Я отравлен Россией, скучаю по ней. только о России и думаю» [2. с. 255]. И в другом письме: «Несмотря на тоску мою по России - в Париже хорошо бы жить, если бы чуточку больше денег. Я не привык к такому скудному существованию и развернуться никак не могу. Очень мало денег... Жить здесь в смысле индивидуальной сво-

боды превосходно, но мы - из России - тоскуем по ветру больших мыслей и больших страстей» [2. с. 2601. Тем не менее, такие обстоятельства, как ностальгия по родине, материальные затруднения, не могли помешать И. Бабелю продолжить во Франции плодотворную работу по созданию своих литературных сочинений, заниматься сбором материалов для них. В Париже была опубликована книга писателя «Конармия». Анализируя этот роман. Р. Моблан отмечал бесспорное атияние французского натурализма, Флобера и Мопассана на искусство Бабеля 118J.

В 1925 г. в Париже и других западноевропейских городах побывала группа украинских пролетарских писателей - В. Полищук. П. Тычина. О. Досвитный. Они установили связь с «левыми» литераторами Запада, а также проделали большу ю работу в области популяризации революционной у краинской литературы в европейских рабочих кругах 112]. На страницах «L'Humanite» писатели рассказали о научном и культурном строительстве в России и на Украине.

В 20-е годы с литературной жизнью Франции знакомились также и советские писатели О. Форш. В. Лидин. Н. Никитин. М. Долинов. поэты В. Инбер, Н. Асеев. А. Безыменский. А. Жаров. И. Уткин, критик В. Полонский. Они выел пали с докладами на литературные темы, участвовали в вечерах, где читали свои произведения, встречались с представителями французской литерату ры и искусства [2. с. 266-267. 283; 16, с.483; 271. В. Инбер и В. Лидин поделились своими впечатлениями об у виденном во Франции в ряде статей, опубликованных на страницах «Известий».

Исключительно важное значение придавал развитию советско-французских культурных связей полпред СССР во Франции X. Раковский. При этом, стремясь к тому, чтобы использовать эти связи дтя пропаганды большевистской идеологии, он прояатял завидные для советских государственных деятелей той поры широту взглядов, уважение к другим мнениям и вкусам. Полпредство СССР стало при Раковском основным центром советско-французского культу рного общения. Советский полпред всячески содействовал творческим контактам, выступлениям перед французской публикой, профессиональной деятельности во Франции целого ряда советских писателей, художников, актеров, которые в 1925-1927 гг. находились в этой стране. Так. в связи с тем. что летом 1927 г. в Париже оказалась целая группа советских писателей. Раковский дал в полпредстве обед в их честь. Присутствовали И. Эренбург. О. Форш. В. Лидин. Э. Триоле и др. В числе приглашенных деятелей французской культуры были известные писатели А. Барбюс. Р. Мартен дю Гар. Ж-Р. Блок и др. Советский полпред выступил с теплым приветствием. Эренбург рассказал о творчестве приехавших писателей. С ответным словом высту пил Барбюс. а затем советские и французские литераторы говорили о необходимости установления тесной связи между писателями обеих стран [3. с. 342].

В годы революции и гражданской войны из России

уехало большое количество представителей научной и художественной интеллигенции, в т.ч. и литераторы. Некоторые из них спустя годы все же вернулись на родит. В 1920 г. уехал во Францию А. Куприн - писатель с мировым именем, внесший весомый вклад в развитие русской гуманистической культу ры. Среди причин, заставивших его покинуть родину было и опасение возможных неприятностей, и страх не найти себе места в новом мире, и чувство своей нену жности в нем. Однако писатель не сумел адаптироваться за рубежом. Безусловно, большую роль сыграло ухудшение здоровья писателя, тяжелое материальное положение (во Франции Куприн писал мало, а то. что писал, не имело коммерческого успеха у публики). Но главной причиной была его тоска по России. В одном из писем А. Куприн писал: «Теперь все чаще и чаще возвращаюсь воспоминаниями к Москве .... Боль и тоска по родине не проходят, не притерпливаются. а все гу ще и глубже...» [9. с. 15]. Чувством ностальгии по родине, грусти об ушедших молодости, здоровье проникнуто единственное крупное произведение, созданное Куприным за границей - роман «Юнкера». Во Франции были изданы многие произведения писателя, написанные в дореволюционной России («Поединок». «Гранатовый браслет» (1922 г.). «Яма» (1923 г.). «Олеся» (1925 г.) и др.) Они получили высокую оценку деятелей французской литерату ры «Я восхищен разносторонностью Вашего литерату рного гения и Вашей глубокой человечностью. Вы обладаете, в особенности, редким и очень характерным даром, заставляя оживать на страницах книг целые коллективы людей. Это-то и говорит о Вас как о человеке, который может подняться над великими достижениями эпохи и видеть сквозь них». - отмечал Р. Роллан в письме А. Купринл в июле 1923 г. [9, с.396]. Писатель Э. Жалу в «Les Nouvelles littéraires» от 14 мая 1925 г. указывал на то. что Куприн больше других русских писателей находится год влиянием французской литературы, и особенно Мопассана. Мечта писателя о возвращении домой сбылась, но увы слишком поздно. Он умер в 1938 г., прожив в родной стране немногим больше года.

С 1919 г. по 1921 г. жил в Париже, а затем Берлине другой выдающийся советский писатель А Н. Толстой. Этот период, самый тяжелый в жизни писателя, по его позднейшем)' признанию, время невыносимо трудной разлуки с родиной, оказался, однако, дтя него весьма насыщенным творчески. В эти годы был написан роман «Хождение по мукам», задумана великолепная книга «Детство Никиты», роман «Аэлита» и др. И. Эренбург в своих воспоминаниях писал: «Две страсти жили в этом человеке: любовь к своему народу и любовь к искусству. Он скорее почу вствовал, чем логически понял, что писать вне России не сможет» [15. с. 173]. В 1923 г. Толстой вернулся в советскую Россию.

Не менее важны для между народных контактов советского государства были приезды в СССР видных деятелей литерату ры Франции, после которых, как правило, публиковались книги, рассказывавшие об увиденном.

В сентябре 1927 г. в СССР приезжал А. Барбюс - руководитель литературного отдела «L'Humanite», лауреат Гонку ровской премии (1916 г.). В Москве французский писатель участвовал в торжествах по слу чаю 10-летия Октябрьской революции, встречался с представителями прессы, общественных. про<]»союзных. литературных организаций, посетил Совкино. театры, музеи, предприятия. Он познакомился с жилищным строительством рабочих фабрики «Моссукно». присутствовал на состязаниях Красной конницы. При осмотре архитектурных и исторических памятников столицы наиболее сильное впечатление на А. Барбюса произвели Мавзолей Ленина, собор Василия Блаженного и Кремлевская стена [31]. Писатель побывал также в Институ те К. Маркса и Ф. Энгельса. Дружеские отношения связывали А. Барбюса с директором этого института академиком ДБ. Рязановым.

В связи с пребыванием в СССР францу зского писателя Всесоюзное общество культурных связей с заграницей (ВОКС) устроило несколько вечеров. В Колонном зале Дома союзов Барбюс прочел доклад на тему «Белый террор и опасности новой войны», а в Большом зале Консерватории состоялось чествование французского гостя московскими артистами и писателями |31|. В Москве французский литератор встречался с И В. Сталиным, наркомом просвещения A.B. Луначарским. Он посетил также ряд советских городов - Ленинград. Тифлис. Харьков и др.. чтобы на месте ознакомиться с решением советской властью национального вопроса. Всюду, где бы А. Барбюс ни бывал, самые высокопоставленные лица встречали его как почетного гостя, принимали с официальными почестями.

Однако главной целью визита А. Барбюса в СССР было получение ответа по поводу его проекта издания еженедельного журнала «Монд», рассчитанного не столько на комму нистические, сколько на «сочу вствующие» комму нистическим идеям широкие массы интеллигенции. Проект был одобрен ру ководителями Французской коммунистической партии (ФКП) |23. р. 207. 230]. НКИД СССР также тщательно изучил и подготовил данный вопрос. Во время встречи писателя с Г.В. Чичериным был высказан ряд замечаний и предложений по поводу программы и содержания журнала. В сообщении полпреду СССР во Франции X. Раковскому в ноябре 1927 г. нарком отметил, что «тактика по отношению к интеллигенции должна быть весьма гибкой, но программа должна быть партийная...» [241. Журналу «Монд» призвалось большое значение в деле пропаганды идей коммунизма и социалистической революции. В другом сообщении Г.В. Чичерина И В. Сталину говорилось: «В настоящее время, когда нашей главной задачей является ведение контркомпании против наших противников, этот еженедельник может сыграть весьма серьезну ю роль» [241. В сложившейся в данный период политической ситу ации. СССР было необходимо привлечь мирову ю интеллигенцию на свою сторону и для этого был необходим А. Барбюс и его журнал. Для

некоторой маскировки и придания «Монд» характера беспартийного издания было решено отвести на его страницах значительное место литературе и искусству, а также привлечь к работе в журнале видных деятелей мировой ку льту ры |24]. Первый номер «Монд» вышел в июне 1928 г. Свое согласие сотрудничать в журнале дали такие крупнейшие представители мировой науки, литературы и искусства, как А. Эйнштейн. Э. Синклер. Л. Франк. И. Бабель. Ф. Нансен. М. Горький, И. Эренбург. П. Коган. В. Маяковский. В. Мейерхольд. Д. Мило. П. Ланжевен. И. Павлов. Д. Ривера. Р. Клер и др. ВОКС снабжало «Монд» статьями и материалами об СССР. Французские исследователи В. Лупан и П. Лорен обнаружили документы, которые доказывают то. что не только программа и тактика издания А. Барбюса разрабатывалась и направлялась в Москве, но и то. что журнал финансировался советской стороной. Они утверждают: « ... Барбюс обменял свою поддержку сталинскому режиму на субсидии для своего журнала «Монд». который официально считался независимым» и «действуя таким образом, он становится агентом иностранного государства» [22. с. 167.168.172]. Однако, следует сказать, что в силу разных обстоятельств жизнь прокоммунистического издания оказалась недолгой и в середине 30-х годов «Монд» прекратил свое су ществование.

В 1928 г. А. Барбюс вновь побывал в Советском Союзе. Он продолжил свое знакомство с культурной и общественной жизнью Москвы и других советских городов. встречался с ответственными государственными и партийными деятелями, прежде всего, по поводу издания руководимого им еженедельника «Монд». В течении этой поездки французский писатель завершает работу над своей книгой «Voici ce qu'on a fait de la Géorgie» («Вот что сделали с Грузией»), начатую еще во время своего первого пу тешествия по СССР. Это произведение было опу бликовано в 1929 г. в парижском издательстве Flammarion. Кроме того, находясь в советской стране. А. Барбюс написал несколько статей, которые легли в основу его второй книги об СССР - «Russie» («Россия»), вышедшей в свет в том же издательстве в 1930 г. В своих работах А. Барбюс довольно лестно отзывается обо всем увиденном в Советском Союзе. Есть в них и критика, однако не вскрывающая причин становления тоталитарного режима в СССР. Негативные стороны советской жизни писатель оправдывает трудными условиями построения социализма, пагу бным влиянием «пережитков» прошлого [23. с. 207-208. 2111. Барбюс, как и многие современные ему идеалисты-коммунисты, хотел видеть в СССР флагмана социалистических преобразований в мире. О теневых сторонах и о цене строительства социализма в СССР он ничего не знал, их от него тщательно скрывали. Искренне обманываясь сам, Барбюс обманывал и своих читателей во Франции, особенно тех. кто верил в торжество победы социализма во всем мире.

В числе делегатов от Франции, принявших участие в торжественном праздновании 10-й годовщины Октябрьской революции в 1927 г. в Москве, был фран-

цузский писатель, один из основателей ФКП. друг и соратник А. Барбюса, главный редактор «L'Humanité» П. Вайян-Кутюрье. По возвращении во Францию, писатель поместил на страницах газеты серию очерков о своем пребывании в СССР |5].

В 1927 г. около двух месяцев с культурными достижениями СССР знакомился французский писатель Ж. Дюамель. принадлежащий «к славнейшим именам современной европейской интеллигенции», неоднократно высту павший «против особо вопиющих престу плений современной буржуазно-капиталистической культуры» [4|. В поездке писателя сопровождал его друг - поэт Л. Дюртсн. Программа пребывания французских литераторов в Москве была довольно насыщенной. Они посетили музеи и театры, учреждения Наркомздрава. Союзом писателей СССР было устроено чествование Ж. Дюамеля и Л. Дюртсна. а Государственная Академия художественных наук (ГАХН) организовала вечера, посвященные отдельно каждому писателю. В помещении театра Мейерхольда Ж. Дюамель высту пил с докладом о французском театре. Некоторое время французские гости провели в Ленинграде. Они побывали в Академии наук СССР, в Публичной библиотеке, на кинофабрике, осмотрели музеи. Ж. Дюамель и Л. Дюртен познакомились также с работой Госиздата. Там писателям были вручены экземпляры их произведений на русском языке. ЛО ВОКС устроило в Доме печати чтение доклада Ж. Дюамеля на тему «Современная литерату рная Франция» ¡28]. По возвращении на родину Ж. Дюамель и Л. Дюртен опубликовали впечатления о своей поездке в Советский Союз. В 1927 г. в Париже вышла книга Ж. Дюамеля «Le voyage de Moscou» («Путешествие в Москву»), в которой он также рассказывает об увиденном в Советском Союзе.

И. Эренбург неоднократно встречался в Париже с Л. Дюртеном после его возвращения из СССР. Он в последствии вспоминал, что французский поэт «говорил о нашей стране приветливо, чу ть снисходительно, пытаясь оправдать все. что ему не понравилось, не только особенностями русской истории, но и загадочностью «славянской ду ши» 116. с.483]. Впечатления о пребывании в советской стране были изложены Л. Дюртеном в книге «L'autre Europe» («Иная Европа») и частично напечатаны в жу рнале «L'Europe» и «La Nouvelle Revue Française».

В этом же году шесть недель провели в Советском Союзе известный французский политический писатель А. Фабр-Люс и начинающий французский поэт-беллетрист А. Бюклер. За это время писатели много путешествовали по советской стране, они побывали в Москве. Ленинграде. Одессе. Саратове. Самаре. Баку. Тифлисе и некоторых городах Крыма. А. Фабр-Люс и А. Бюклер старались как можно детальнее изучить вопросы национальной и культурной политики в СССР, социально-бытовые условия жизни советских людей [29J. Вернувшись во Францию. Бюклер рассказал о путешествии по СССР на страницах «Les Nouvelles littéraires». «Опасное пу тешествие дтя того времени, но, напротив, мы приехали в Москву в мирной атмосфере

НЭПа. мы смогли ездить от Ленинграда то Тифлиса почти также легко, как во времена Николая II», - писал он впоследствии 117. с. 871. Фабр-Люс опубликовал книгу «La Russie 1927» («Россия 1927»),

Осенью 1928 г. по приглашению ГАХН для участия в праздновании 30-летия МХАТ в СССР приезжал известный францу зский поэт и драматург Ш. Вильдрак. По окончании юбилейных торжеств поэт знакомился с культурной жизнью Москвы и Ленинграда. Кроме того. Французская светская миссия. ГАХН. ВОКС и Всероссийский Союз писателей устроили в столице два доклада Ш. Вильдрака о современной французской литературе. Во время этих высту плений поэт читал. главным образом, свои произведения. Французский литератор остался доволен приемом, оказанным ему в Советском Союзе и сохранил хорошие воспоминания о стране Советов [30].

С августа 1925 г. по ([ювраль 1926 г. с целью изучения современного положения женщин в СССР находилась французская писательница и журналистка Э. Госсе-Вайян. По возвращении на родину она поместила во французских журналах ряд статей о социальной и культу рной жизни советской страны [25. 26|.

В большинстве своем французские писатели, побывавшие в СССР, оказались обману тыми картиной увиденного. Пораженные масштабом картины преобразований, трудовым энту зиазмом советских людей, абсолютное большинство которых искренне верило в возможность построения социализма и ради этого готово было терпеть лишения и невзгоды, они так и не смогли заглянуть за парадный фасад сталинских пятилеток. И трудно их осуждать за это. Искренняя вера в то. что они видели, преподносилась зарубежным друзьям советской официальной пропагандой, многие представители которой, в свою очередь оказались обману тыми своими вождями, сделала свое дело. Поэтому произведения французских писателей об СССР тех дней в современной обстановке могут восприниматься как творения убежденных людей своего времени.

Немало хорошего, искреннего и дру жеского писал о советской стране известный французский писатель Р. Роллан, которого связывали с Россией давние узы дружбы и творчества. К сожалению, в 20-е годы из-за состояния здоровья писатель не смог приехать в СССР. Тем не менее, в 1926 г. к 60-летию со дня рождения Р. Роллана музей Л.Н. Толстого в Москве устроил небольшую выставку, посвященную взаимоотношениям французского писателя с Л.Н. Толстым. На экспозиции были предстаатены письма, портреты, книги Р. Роллана на французском и русском языках. Еще будучи молодым студентом Роллан обратился к Толстому с письмом, в котором просил научить его «как жить и работать» [6].

В 20-е годы в СССР отмечались юбилеи знаменитых французских писателей. Так. в 1922 г. по случаю 300-летия со дня рождения Мольера в Колонном зале Дома союзов прошел торжественный вечер, на котором высту пили видные деятели советской литерату ры и искусства [11]. В 1928 г. к 150-летию со дня смерти

Вольтера в Центральном Доме ученых в Ленинграде были организованы выставка и вечер, в котором приняли участие различные научные учреждения города |7|. В том же году во Франции широко отмечалось 100-летие со дня рождения Л.Н. Толстого. Там был создан специальный комитет под председательством видного ученого П. Буайе. Деятельность комитета была направлена, прежде всего, на публикацию перевода четырех «Книг для Чтения» Толстого [211. Столичные издания также не могли обойти молчанием этот юбилей. Специализированная литературная газета «Les Nouvelles littéraires» посвятила великому ру сскому писателю ряд статей («Толстой и семья». «Толстой-драматург», «Искусство Толстого» и др.), опубликовала неизданные воспоминания М. Горького о встречах с ним. «L'Humanité» рассказала читателям о толстовских торжествах в Москве, поместила публикации о жизни и творчестве писателя. Журнал «L'Europe» свой номер от 15 июля со статьями М. Парижанина. С. Цвейга.

Ж-Р. Блока и др. также посвятил юбилею Толстого.

Таким образом. в 20-е годы XX века советско-французские литерату рные связи носили постоянный характер и осуществлялись, главным образом, в форме визитов советских писателей во Францию и представителей французской литературы в СССР.

Важную роль в деле ознакомления французской интеллигенции с советской действительностью, преобразованиями новой России играли поездки французских литераторов в СССР, издание ими во Франции своих воспоминаний, хотя и содержащих в большинстве своем не соответствующую реальности ин<]юрмацию. Ничего не зная о теневьгх сторонах строительства социализма в СССР, обманутые картиной у виденного (¡»ранцу¡скис писатели предоставляли ложные сведения своим читателям и таким образом способствовали распространению и идеализации идей большевизма на Западе.

Библиографический список

1. АнненковЮ. 11. Дневники моих встреч: Цикл трагедий. М.,1991.

2. Бабель И. Сочинения в 2 т. М., 1990. Т. 1.

3. 1'оловко В.А., Станчев М.Г., Чернявский ГЛ. Между Москвой и Западом: Дипломатическая деятельность Х.Г. Раковского. Харьков, 1994.

4. Извес тия. 1927. 24 марта

5. Известия. 1927. 22,23 ноября

6. Информационный бюллетень ВОКС. 1926. №9. С. 16

7. Информационный бюллетень ВОКС. 1928. №30-3I. С. 16

8. Куняев СМ.. Куняев С.С. Сергей Ксении. М„ 1995.

9. Куприн АЛ. Избранное. Приложение: К.Л. Куприна. Из книги «Куприн- мой отец». М., 1988.

10. Михайлов АА. Точка пули в коште. Жизнь Маяковскою. М., 1993.

11. Правда. 1922. 27 января

12. Правда. 1925. 22 февраля

13. Рабинович Г.Б. Маяковский во французской литературе и литературно-художественной критике. M., 1984.

14. Рубашкин А. Илья Оренбург: Путь писателя. Л., 1990.

15. Скобелев В. В поисках гармонии: Художественное развитие Л.Н. Толстого. 1907-1922. Куйбышев, 1981.

16. Оренбург 11.1 '. Люди, годы, жизнь. Воспоминания в Зт. М., 1990. Т.1.

17. BeuclerA. De Saint-Petersbouig à Saint-Germain-des-Près: Souvenirs. P., 1980.

18. La Nouvelle Revue Française. 1929. №184. C.125.

19. Les Nouvelles littéraires. 1923. 20 janvier

20. Les Nouvelles littéraires. 1923. 19 mai; Известия. 1923.6 февраля.

21. Les Nouvelles littéraires. 1928. 7 janvier

22. Loupan I ', Lorrain P. L'argent de Moscou. L'histoire la plus secrète du PSF. P., 1994.

23. RelingerJ. Henri Barbusse. Ecrivain combattant. P., 1994.

24. ABII РФ. Ф. 0136. П. 138. Д.569. JI.2,4,5; Д.572. Л16.

25. АВПРФ. Ф. 197. П.11. Оп.З. Д.134. Л.9.

26. ГАРФ. Ф.5283. Оп.7. Д.1. Л.196.

27. ГАРФ. Ф.5283. Оп.1. Д.64. Л. 19: Д.81. Л.94; Д.121. Л.185; Оп.2. Д.32. Л.90, 101; Оп.9. Д.21. Л.301; Д.38. Л194.

28. ГАРФ. Ф.5283. Оп.7. Д.7. JI.46.

29. ГАРФ. Ф.5283. Оп.7. Д.7. Л.8.

30. ГАРФ. Ф.5283. Оп.7. Д.9. Л.161; Он.9. Д.38. Л156.

31. РГАСГГИ. Ф.495, Оп.99. Д.21. Л. 146,147; Д.22. Л. 152-156.

Référencés

1. Annenkov Y.P. Dûmes of ту meetings: Cycle of tragedies. M., 1991.

2. Babel 1. Works in 2 vol. M., 1990. Vol. I.

3. Golovko VA.. Stanchev, M.G., Chemyavsky G.I. Between Moscow and the West: Kh. G. Rakovsky's diplomacy. Kharkiv, 1994.

4. Izvestia. 1927. 24 of March

5. Izvestia. 1927. 22,23 of November

6. Newsletter ofVOKS. 1926. №9. P. 16

7. Newsletter of VOKS. 1928. №30-31. P. 16

8. KuniaevS.Y., KuniaevS.S. Sergey Yesenin. M., 1995.

9. KuprinA.I. Favorites. Appendix: C. A. Kuprina. From the book «Kuprin - my father». M.. 1988.

10. Mikhailov A.A. The point of the bullet in the end. The Life of Mayakovsky. M.. 1993.

11. Pravda. 1925. 22 of February.

12. Pravda. 1922.27 of January

13. Rabinovich G.B. Mayakovsky in French literature and literary criticism. M.. 1984.

14. RubashkinA. Ilya Ehrenburg: tlie writer's way. L., 1990.

15. Skobelev V. In search of harmony: the Artistic development of A.N. Tolstoy. 1907-1922. Kuibyshev, 1981.

16. Efombttrg I.G. People, years, life. Memories in 3 vol. 1990. Vol. 1.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

17. Bender A. From Saint-Petersbouig to Saint-Germain-des-Près: Souvenirs. P., 1980.

18. La Nouvelle Revue Française. 1929. №184. P.125.

19. Les Nouvelles littéraires. 1923. 20 of January

20. Les Nouvelles littéraires. 1923. 19 of May, Izvestia. 1923. 6 of February.

21. Les Nouvelles littéraires. 1928. 7 of January

22. Loupai) V., Lorrain P. The money of Moscow. The most secret history of the PSF. P., 1994.

23. RelingerJ. Henri Barbusse. Writer lighter. P., 1994.

24. Archive of foreign policy of the Russian Federation. F. 0136. Case 138. File 569. Pp.2,4, 5: File 572. P. 16.

25. Archive of foreign policy of the Russian Federation. F. 197. Case 11. Inv.3. File 134. P.9;

26. State Archive of die Russian Federation. F.5283. Inv.7. File 1. P.196.

27. State Archive of the Russian Federation. F.5283. Inv.l. File 64. P.19; File 81. P.94; File 121. P. 185; Inv.2. File 32. Pp.90, 101; Inv.9. File 21. P301; File 38. P.194.

28. State Archive of the Russian Federation. F.5283. Inv.7. File 7. P.46.

29. State Archive of the Russian Federation. F.5283. Inv.7. File 7. P8.

30. State Archive of the Russian Federation. F.5283. Inv.7. File 9. P. 161; Inv.9. File 38. P. 156.

31. RGASPI. F.495, Inv.99. File 21. Pp. 146, 147: File 22. Pp. 152-156.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.