Научная статья на тему 'Совершенствование справочно-библиографического аппарата научной статьи'

Совершенствование справочно-библиографического аппарата научной статьи Текст научной статьи по специальности «Экономика и экономические науки»

CC BY
59
19
Поделиться
Ключевые слова
СПРАВОЧНО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ АППАРАТ / НАУЧНАЯ СТАТЬЯ / SCHOLARLY PAPER / РЕЦЕНЗЕНТ / REVIEWER / ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ / TRANSLITERATION / BIBLIOGRAPHIC INFORMATION

Аннотация научной статьи по экономике и экономическим наукам, автор научной работы — Котляров Иван Дмитриевич

В данной статье предлагаются меры по совершенствованию справочно-библиографического аппарата научной статьи с целью повышения качества научных работ и включения российских научных публикаций в мировой информационный процесс. Такими мерами, по мнению автора, являются размещение информации о рецензентах и оформление англоязычного варианта списка литературы в соответствии с правилами, принятыми в мировой научной прессе.The present paper contains a proposal of improvement of bibliographic information of a scientific paper that is necessary to optimize the quality of Russian scholarly publications and to include Russian papers into international process of circulation of scientific information. This proposal includes publication of information about reviewers and presentation of English variant of references according to international rules.

Похожие темы научных работ по экономике и экономическим наукам , автор научной работы — Котляров Иван Дмитриевич,

Текст научной работы на тему «Совершенствование справочно-библиографического аппарата научной статьи»

............[Ж^ии

СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ

СПРАВОЧНО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКОГО АППАРАТА НАУЧНОЙ СТАТЬИ

И. Д. Котляров

Санкт-Петербургский институт гуманитарного образования

В данной статье предлагаются меры по совершенствованию справочно-библиографического аппарата научной статьи с целью повышения качества научных работ и включения российских научных публикаций в мировой информационный процесс. Такими мерами, по мнению автора, являются размещение информации о рецензентах и оформление англоязычного варианта списка литературы в соответствии с правилами, принятыми в мировой научной прессе.

Ключевые слова: справочно-библиографический аппарат, научная статья, рецензент, транслитерация

The present paper contains a proposal of improvement of bibliographic information of a scientific paper that is necessary to optimize the quality of Russian scholarly publications and to include Russian papers into international process of circulation of scientific information. This proposal includes publication of information about reviewers and presentation of English variant of references according to international rules.

Key words: bibliographic information, scholarly paper, reviewer, transliteration.

Проблемы информатизации социально-культурной сферы 149

Как известно, справочно-библиографический аппарат (СБА) научной статьи (НС) включает в себя следующие составляющие:

1. Заглавие (в двух вариантах - полном и кратком; краткий вариант - англ. running head - используется в колонтитуле).

2. Классификаторы - как универсальные (коды УДК и ББК), так и используемые только в отдельных отраслях науки, например статьи по экономике зачастую сопровождаются указанием кода по классификации JEL (Journal of Economic Literature).

3. Информация об авторах (фамилия, имя, отчество, место работы, ученая степень, ученое звание, контактные координаты; многие журналы стали также размещать фотографию автора, однако эта графическая информация к справочно-библиографическому ап-

парату не относится).

4. Перечень использованной литературы.

5. Аннотация (в современных условиях, как правило, составляется на двух языках -русском и английском).

6. Ключевые слова (также на русском и английском). Могут устанавливаться автором самостоятельно или выбираются им из ограниченного перечня, установленного журналом (последний вариант, на наш взгляд, является предпочтительным, так как упрощает для потенциального читателя поиск по ключевым словам).

7. Колонтитул.

8. Приложения.

9. Примечания.

10. Дата поступления статьи в редакцию (позволяет закрепить приоритет автора).

1997-0803 ВЕСТНИК МГУКИ 2 (40) март-апрель 2011 149-154

.....

ш

В ряде журналов также указываются даты поступления окончательного варианта статьи (подготовленного с учетом замечаний рецензентов) и приема статьи к печати.

Не все перечисленные выше элементы присутствуют в каждой статье, их набор зависит как от содержания статьи (особенно это касается приложений и примечаний), так и от правил оформления материалов, принятых в соответствующем журнале, а также от традиций, сложившихся в данной отрасли науки и даже в стране происхождения. В России и за рубежом традиции подготовки СБА существенно различаются, в нашей стране они значительно мягче. Например, автору данной статьи доводилось видеть опубликованные в российских научных журналах статьи без такого важного элемента, как список литературы. Однако в настоящее время Высшая аттестационная комиссия (ВАК) РФ принимает меры к сближению отечественных принципов подготовки СБА НС с международными (3).

Теоретически этот комплекс элементов дает достаточный объем информации для последующего библиографического описания статьи, ее поиска и идентификации, а также о достигнутом в ней охвате источников и об ее авторе (и, разумеется, для проведения наукометрического анализа). Тем не менее, на наш взгляд, этим набором функций многообразие задач, которые могут быть решены при помощи СБА, не исчерпывается. К числу этих задач, по нашему мнению, может относиться в том числе и обеспечение качества научных публикаций - задача, имеющая, по консенсус-ному мнению научного сообщества, большое значение в связи с отмечаемым после 1991 года резким падением уровня научных работ (особенно это справедливо для социальных и гуманитарных наук). Данная статья посвящена анализу того, как эти задачи могут быть решены при помощи СБА НС и какие корректировки должны быть внесены в СБА для достижения этой цели.

Информация о лицах, ответственных за подготовку статьи. В первую очередь, следует вспомнить о том, что обеспечением требуе-

мого научного уровня размещаемых в журнале статей занимаются в общем случае четыре человека:

- собственно автор, сначала добросовестно готовящий статью, а затем редактирующий ее в соответствии с полученными рецензиями;

- член редколлегии журнала, рекомендующий ее для публикации (в тех журналах, где для приема статьи к рассмотрению необходима рекомендация члена редакционной коллегии) и, по сути дела, разделяющий с автором ответственность за приведенные в статье данные и выводы;

- рецензент, проверяющий научный уровень статьи и выдвигающий рекомендации по ее улучшению (или же предлагающий ее отклонить в случае наличия в ней существенных недостатков);

- редактор (главный редактор журнала, редактор раздела или редактор тематического номера), принимающий окончательное решение о публикации статьи после ознакомления с ней и с отзывами рецензентов и на основе обсуждения ее на заседании редакционной коллегии.

Как уже указывалось выше, информация об авторе является обязательным элементом справочно-библиографического аппарата научной статьи. Эти сведения служат не только для закрепления за автором приоритета на опубликованные в работе материалы и упрощения библиографического поиска, но и для указания на то, что автор принимает на себя ответственность за качество статьи в целом (подлинность приведенных в ней данных, соблюдение медицинской этики при проведении клинических исследований, отсутствие плагиата и т.д.) (4).

Отдельные журналы, кроме того, указывают сведения о лице, рекомендовавшем статью, и/или о редакторе, принявшем решение о приеме ее к публикации (к этим журналам, например, относится престижное издание Journal of International Business Studies). Это, на наш взгляд, позволяет повысить прозрачность процедуры прохождения статьи в научном журнале и обеспечивает более ответ-

.....

I I I ■ M I I I

Проблемы информатизации социально-культурной сферы 151

ственное отношение редактора и рекоменда-теля к оценке поступающих статей, в конечном счете способствует повышению качества как публикуемых материалов, так и самого журнала. По этой причине следовало бы принять требование о включении этой информации в СБА НС в качестве обязательного - как минимум, для журналов, претендующих на включение в «перечень ВАК». Не секрет, например, что в ряде отечественных научных журналов, издаваемых высшими учебными заведениями, статьи аспирантов, обучающихся в этих вузах, принимаются без рецензирования на основании одной только рекомендации от научного руководителя, вследствие чего зачастую уровень этих статей оказывается очень низким. Мы полагаем, что указание сведений о научном руководителе в СБА статьи могло бы повысить его ответственность и способствовать повышению качества публикуемых материалов.

Однако пока не принимается никаких шагов для того, чтобы в пристатейной информации приводились также и сведения о рецензентах. Дело в том, что схема рецензирования, при которой автор и рецензент остаются неизвестными друг другу (так называемая схема double blind peer review), считается одной из основ системы обеспечения качества научных публикаций, так как позволяет исключить личностный момент из оценки научной статьи, что, безусловно, повышает объективность процесса (в идеале). Тем не менее, на наш взгляд, использование такой схемы в России не позволит улучшить качество публикуемых материалов. Дело в том, что ряд журналов относится к требованию об обязательном рецензировании присылаемых статей формально - зачастую автор сам предоставляет вместе со статьей рецензию на нее (разумеется, подготовленную добрыми знакомыми авторами и потому положительную, независимо от реального научного уровня материала). Подлинное рецензирование внешними экспертами или хотя бы членами редакционной коллегии не производится. В том числе и потому, что такие журналы заинтересованы не в распрост-

ранении научной информации, а в получении оплаты за факт публикации статьи. (К сожалению, привести информацию о таких журналах по этическим соображениям и во избежание обвинений в распространении порочащих сведений не представляется возможным, однако названия таких изданий хорошо известны в научной среде.) Более того, даже когда журнал обращается к собственным рецензентам, те, в силу нехватки времени и уповая на то, что в статье нет грубых недостатков, зачастую ограничиваются ее беглым просмотром и рекомендуют статью к публикации после устранения мелких недостатков (как уже было сказано выше, на выявление реальных проблем в статье у рецензентов нет времени, а в ряде случаев - и достаточного уровня компетенции). Характерным примером такого подхода к рецензированию является нашумевшая история с «Корчевателем» (1, с. 1).

Автор также не чувствует себя защищенным - есть опасность того, что рецензент, ознакомившись со статьей, в корыстных интересах потребует ее отклонения, а сам присвоит себе приведенные в ней результаты и опубликует их. Реальному автору в этом случае затруднительно доказать свои права в силу анонимности рецензента.

По этой причине, на наш взгляд, научная статья должна содержать следующий набор сведений:

- информация об авторе (ФИО, место работы, ученая степень, ученое звание, контактные координаты);

- информация о лице, рекомендовавшем статью к публикации (представившем ее в журнал) - в том случае, если таковое было;

- информация о рецензентах;

- информация о лице, принявшем решение о публикации журнала.

Размещение такой информации в рамках СБА НС будет способствовать повышению чувства ответственности у рекомендателей, рецензентов и редакторов и, как следствие, позволит улучшить качество научных публикаций. По мнению ряда представителей научного сообщества, именно институт независи-

.....

I I I ■ М I I I

мого рецензирования является основным инструментом обеспечения высокого уровня научных публикаций - и по этой причине необходимо создать условия для эффективного функционирования этого института в нашей стране.

Отметим, что размещение этих сведений в пристатейной информации может быть полезно для наукометрических целей, так как позволит отслеживать связи между участниками процесса подготовки статьи к публикации и вносить соответствующие уточнения в расчет индекса цитирования. Кроме того, это даст возможность пресекать ситуации, при которой соавторы или коллеги (по кафедре, по лаборатории, по диссертационному совету и т.д.) выступают в качестве рецензентов работ друг друга. Последствия, к которым приводит такое «дружественное рецензирование» описаны в нашей работе (3).

Хотя это не относится напрямую к проблематике данной статьи, однако, по нашему мнению, представляется целесообразным размещать на сайте журнала полный перечень тех рецензентов, к чьим услугам он прибегает, с указанием их мест работы и контактных координат для защиты интересов авторов.

Англо язычный компонент справочно-библиографического аппарата. Международным языком науки в мире стал английский, и это предъявляет особые требования к оформлению СБА статей, публикуемых не на английском языке, а тем более - на языке, использующем алфавит, отличный от латинского. СБА в этом случае должен быть подготовлен таким образом, чтобы мировое научное сообщество могло получить предварительную информацию о тематике статьи (эту функции выполняют заглавие и ключевые слова, а в несколько меньшей степени - классификационные коды), уяснить основные результаты статьи (аннотация) и корректно оформить ссылку на эту работу в случае ее использования в собственных исследованиях. Под корректностью оформления ссылки понимается возможность идентификации этой статьи другими исследователями, нашедшими информа-

цию о ней в пристатейном списке литературы и пожелавшими самостоятельно ознакомиться с приведенными в ней результатами.

Для решения этой задачи российские научные журналы оформляют на английском языке название статьи, сведения об авторе, аннотацию, ключевые слова (4), а в отдельных случаях - и список литературы (6). К сожалению, официально установленные единообразные требования к оформлению этих элементов СБА на английском языке для русскоязычных изданий отсутствуют, и каждый журнал самостоятельно устанавливает правила. Наиболее распространен вариант, при котором от автора требуется предоставить перевод этих элементов на английский язык (6). К сожалению, прямолинейное использование такого подхода сопряжено с определенными трудностями: если перевод аннотации, названия и ключевых слов для впервые публикуемых статей в наши дни допускает отказ от буквализма с целью лучшей передачи смысла, и в информационных базах она будет зарегистрирована как под своим оригинальным русскоязычным, так и под переводным англоязычным названием, и препятствий для ее поиска не будет, то перевод на английский язык списка литературы и указание англоязычного варианта фамилии автора статьи требует большой осторожности.

Прежде всего, следует помнить о том, что названия статей, публиковавшихся в России до введения требований ВАК, зачастую на английский язык не переводились, как не переводились и названия журналов и сборников, в которых они размещались. Современные русскоязычные авторы, включающие эти работы в свои списки литературы и переводящие их названия на английский язык, только запутывают англоязычных читателей, которые по этим переводам найти их не смогут (поскольку ни в одной базе данных и ни в одном библиотечном каталоге эти переводы не используются). Более того, название одной и той же статьи разные авторы могут привести в англоязычных списках литературы в разных переводах, что добавляет путаницы. Восстановить

.....

ш

Проблемы информатизации социально-культурной сферы 153

же по такому переводу оригинальное название статьи и журнала не всегда просто даже для лиц, владеющих и английским, и русским языками.

Кроме того, для ряда русских фамилий допустимы варианты транслитерации на английском языке, вследствие чего в разных журналах фамилия одного и того же автора транслитерируется по-разному. Даже если автор предоставил в журнал наиболее предпочтительный вариант транслитерации своей фамилии, при подготовке статьи журнал вполне может изменить его, из-за чего в международных базах научного цитирования данная статья будет зарегистрирована за другим автором. Например, предпочтительная транс-

литерация фамилии автора данной статьи -КоШагоу, и именно этот вариант указывается при подаче статей в российские и международные научные журналы. Однако отечественные журналы самостоятельно и без согласования с автором меняли транслитерацию фамилии на Ко^уагоу и Ко^агоу.

По этим причинам, на наш взгляд, при подготовке англоязычного варианта списка литературы было бы целесообразно использовать правила библиографического описания русскоязычных источников, принятых в международной научной прессе - название статьи транслитерируется и переводится на английский язык и сопровождается транслитерацией названия журнала:

Koerner, E.F. Konrad 1992. "Vil'hel'm fon Gumbol'dt i etnolingvistika v Severnoj Amerike: Ot Boasa do Xajmsa [Wilhelm von Humboldt and ethnolinguistics in North-America: From Boas to Hymes]". Voprosy Jazykoznanija 41:1.105-113 (8).

Необходимо отметить, что некоторые российские журналы уже практикуют такую модель, однако пока отсутствуют единые правила транслитерации (4). По нашему мнению, для этих целей разумно использовать правила Библиотеки конгресса США (7), как получившие наибольшее распространение в мире. Иными словами, можно было бы рекомендовать редакциям российских научных журналов (а также Российской электронной библиотеке elibrary.ru) использовать при подготовке англоязычных библиографических списков именно такой вариант представления информации.

Что же касается фамилий авторов, то следовало бы рекомендовать журналам ис-

пользовать тот вариант транслитерации, который предложен самим авторов, и не менять его без предварительного согласования во избежание путаницы.

Разумеется, предлагаемые меры ни в коем случае не следует считать панацеей, однако автор надеется, что они могут быть полезны как для повышения качества российских научных статей, так и для вовлечения российской научной прессы в мировой информационный процесс. Однако, с учетом российской специфики, полезными они смогут оказаться только в том случае, если они будут иметь обязательный характер (например, будут установлены соответствующим распоряжением ВАК РФ).

Примечания

1. Ерунда // Троицкий вариант. - 2008. - № т (839).

2. Котляров, И. Д. Рецензия на книгу: Брусакова И. 1 системах (учеб. пособие. СПб.: СПбГИЭУ, 2004) / И.Д. раль 2008 г. - август 2008 г. [Электронный ресурс]. -^015/Ко%агоу_0Ыое. Проверено 11.01.2011.

L. Имитационное моделирование в информационных Котляров // Математика в вузе. - 2008. - №15, фев-Режим доступа: http://www.spbstu.ru/public/m_v/

.....

I I I ■ М I I I

3. Критерии для включения в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://vak.ed.gov.ru/common/img/uploaded/ files/vak/enumeration/2010/kriterii-01-07-2010-Ldoc. Проверено 11.01.2011.

4. Правила предоставления статей для публикации в научно-практическом журнале «Библиотековедение» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. rsl.ru/ru/s3/s17/s33/d2103/. Проверено 11.01.2011.

5. Требования к сдаче материалов в редакционно-издательский совет РААСН [Электронный ресурс].

- Режим доступа: http://www.raasn.ru/events/new_acad.htm. Проверено 11.01.2011.

6. Условия публикации в журнале «Экономический анализ: теория и практика» [Электронный ресурс].

- Режим доступа: http://www.fln-izdat.ru/journal/ analiz/ public.php. Проверено 11.01.2011.

7. ALA-LC Romanization Tables [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.loc.gov/catdir/cpso/ roman.html. Проверено 11.01.2011.

8. JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY SUBMISSION GUIDELINES FOR AUTHORS AND EDITORS OF BOOKS in the series CILT, LISL or SiHoLS [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.benjamins.com/jbp/series/CILT/ASTHoLS-stylesheet.pdf. Проверено 11.01.2011.