Научная статья на тему 'СОЦИОЛОГЕМА ЭПОХИ ПОСТМОДЕРНА'

СОЦИОЛОГЕМА ЭПОХИ ПОСТМОДЕРНА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
229
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФЕМИНИТИВЫ / СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ / НОМИНАЦИЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК / СОЦИОЛОГЕМА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Александрова Ирина Борисовна, Славкин Владимир Вячеславович

В статье отражена краткая история появления феминитивов в русском языке - от номинаций в древнерусском языке до обозначений лиц женского пола по профессиональной (социальной) деятельности в современной русской речи. Грамматические процессы представлены в тесной связи с социальными процессами, характерными для российского общества 2020 гг. Отмечена серьезная роль соцсетей, которые стали проводником нового представления о роли женщины в обществе и одновременно широким полем ее социальной реализации. Приведены основные модели создания феминитивов на разных этапах развития языка. Отмечается, что в древнерусском языке создание непарных номинаций для женских профессий обусловливалось потребностью в обозначении такой социальной деятельности, которую могли осуществлять только лица женского пола. Показана социальная природа современных феминитивов, в отличие от старорусских, которые выполняли собственно номинативную функцию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «СОЦИОЛОГЕМА ЭПОХИ ПОСТМОДЕРНА»

Социологема эпохи постмодерна

Ирина Александрова Владимир Славкин

В статье отражена краткая история появления феминитивов в русском языке - от номинаций в древнерусском языке до обозначений лиц женского пола по профессиональной (социальной) деятельности в современной русской речи. Грамматические процессы представлены в тесной связи с социальными процессами, характерными для российского общества 2020 гг. Отмечена серьезная роль соцсетей, которые стали проводником нового представления о роли женщины в обществе и одновременно широким полем ее социальной реализации. Приведены основные модели создания феминитивов на разных этапах развития языка. Отмечается, что в древнерусском языке создание непарных номинаций для женских профессий обусловливалось потребностью в обозначении такой социальной деятельности, которую могли осуществлять только лица женского пола. Показана социальная природа современных феминитивов, в отличие от старорусских, которые выполняли собственно номинативную функцию. Ключевые слова: феминитивы, социальные сети, номинация, русский язык, социологема.

DOI: 10.30547/mediaaLmanah.5.2021.106112

© Александрова Ирина Борисовна

кандидат филологических наук, доцент кафедры

стилистики русского языка

факультета журналистики

МГУ имени М.В. Ломоносова

(г. Москва, Россия), irina.aleksandrova7@yandex.ru

© Славкин Владимир Вячеславович

кандидат филологических наук, доцент,

заведующий кафедрой стилистики русского языка

факультета журналистики

МГУ имени М.В. Ломоносова

(г. Москва, Россия), vladimir-slavkin@yandex.ru

«Третья волна» феминистского движения, появившаяся в 1990 гг. и сейчас переживающая в России особенный подъем, вызвала к жизни языковую рефлексию, которая выразилась в появлении социально окрашенных феминитивов. Феминитив нашего времени стал социо-логемой, в отличие от собственно номинации женских профессий в древнерусском языке, в XVIII, XIX и XX вв.

История вопроса

Термин «феминизм третьей волны» ввела в 1992 г. Ребекка Уолкер в эссе «Как я стала Третьей Волной» («Становясь Третьей волной» - Becoming the Third Wave)»1. Серьезное место в современной прессе занимают вопросы феминизма, а также идеи толерантности по отношению к тем, кто отличается по своим внешним особенностям, по национальной принадлежности и прочим качествам от основного населения страны. Тема Social Justice War оказала влияние на особенности деривации так называемых феминитивов - существительных женского рода, которые должны, по мнению активисток этого движения, стать парными образованиями к наименованиям профессий, по традиции употребляющихся в мужском роде, или

представлять собой непарные обозначе- с коррелирующими по тендерному прин-ния профессиональной или социальной ципу суффиксами: -(н)ик - -(н)иц(а): ра-деятельности лиц женского пола, необ- ботник - работница; мастер - мастерица; ходимые для того, чтобы подчеркнуть ак- -тель - -тельниц(а): писатель - писательни-тивную роль женщин в обществе, их неза- ца; -щик - -щиц(а): конторщик - контор-висимость и способность добиться успе- щица (Виноградов, 2001: 62). Кроме то-хов в избранной профессии. Как пишут го, ученый отмечает наличие суффиксов, Р.Р. Гузаерова и В.А. Косова, «в современ- используемых для образования наиме-ном русском языке корреляты женского нований собственно женских профес-рода, закрепленные как словарная нор- сий: -](а) - швея; игуменья. Приводятся ма, либо относятся к традиционно "жен- и латинские суффиксы, участвующие ским" профессиям (учительница, бале- в образовании парных профессиональ-рина, акушерка), либо к тем сферам, где ных обозначений: -есс - поэтесса; -ис - ди-женщины как социальная группа пред- ректриса; -ин(а) - балерина. Тем не менее ставлены достаточно широко (студентка, В.В. Виноградов подчеркивает, что на-аспирантка, спортсменка)» (Гузаерова, именования профессиональной деятель-Косова 2017: 12). Однако наше время выз- ности человека в мужском роде встреча-вало к жизни многие новые наименова- ются чаще, и дает этому свои объяснения: режиссерка, блогерка, юристка и пр., ния: «Отсутствие соотносительных слов которые не являются типичными для женского рода во многих обозначениях официально-делового стиля (они не упо- лиц по профессии, должности, званию минаются в Общероссийском классифи- и - вследствие этого - применение слов каторе профессий рабочих, должностей мужского рода и к женщинам обусловле-служащих и тарифных разрядов) и пока ны разными причинами. Сюда относится: остаются непривычными для подавля- 1) преобладание мужского труда в кру-ющей части населения нашей страны. гу соответствующих должностей и про-Нельзя сказать, что феминитивы - фессий, особенно в дореволюционную в большинстве случаев суффиксальные эпоху (например: доцент, профессор, ин-дериваты от соответствующих «мужских» женер, поп, дьякон, кантор, шаман и т.п.); наименований профессий - активно вхо- 2) консерватизм, противодействие самой дят в современный язык. В обществе не языковой системы, например: суффикс утихают споры о правомерности их об- -ша, обязательный для большей части на-разования, о вариантах суффиксов для званий женщин по профессии и должно-женских деятельностных коррелятов. сти (особенно соотносительно с имена-В то время как активистки феминистского ми на -ор, -ер), обозначает женщину не движения создают словарь парных обо- только в сфере ее труда, но и в ее семей-значений (см., напр., сайт Wonderzine), ной роли, как жену кого-нибудь (ср.: про-сторонники традиционной грамматики фессорша, инженерша и т.п.); возможность их не принимают. двусмысленного понимания препятству-Тем не менее тема образования ет широкому распространению профес-парных наименований для обозначе- сиональных обозначений с суффиксом ния женщины в профессии не нова для -ша, 3) гораздо больший интеллектуаль-грамматики. В частности, В.В. Виноградов ный вес и семантический объем, а также в книге «Русский язык (Грамматическое объективность, свобода от экспрессив-учение о слове)» приводит ряд пар- ных примесей и обобщенный характер ных профессиональных наименований официальных должностных обозначений

мужского рода, сравнительно с экспрессивно окрашенными парными словами женского рода, имеющими суффиксы -ша, -иха (ср. врачиха) и -к (-ичка, -чка); ср., например, техничка, медичка, историчка и т.п. для обозначения студенток соответствующих специальностей; 4) отсутствие живых, продуктивных образований женского рода от многих бессуф-фиксных слов, относящихся к категории лица и имеющих общее родовое значение, например от слов человек, друг, враг, товарищ; ср. пловец и отсутствие плови-ца в общем, непрофессиональном употреблении. Ср. соотношение борец - бор-чиха в профессиональной терминологии, но в переносном,отвлеченном смысле употребляется слово борец; женщина -борец за свободу.

Дело в том, что слова мужского рода, относящиеся к категории лица, прежде всего выражают общее понятие о человеке - его социальную, профессиональную или иную квалификацию -независимо от пола. Формой мужского рода характеризуется имя человека вообще. Поэтому названия лиц в форме мужского рода могут относиться и к женщинам, если нет упора на половую дифференциацию особей» (Виноградов, 2001: 66-67).

Существуют и более ранние работы по лингвистике феминитивов. Еще в конце XIX в. И.М. Желтов (1880: 125), отмечая особенности отбора лексики для русско-немецкого словаря И.Я. Павловского, писал в рецензии на этот труд, что «все мыслящие люди, наверное, уже не посетуют на почившего словарника за то, что им не помещены в его труде ново-измышленные речения: курсистка, пе-дагогичка, фельдшерица и другие, образованные зачастую даже в противность законам языка». В начале XX в. другой автор - В.Р. Долопчев (1909: 296) - включил в «Словарь неправильностей русской

разговорной речи» феминитивы авторка, авторесса и некоторые другие. Долопчев приводит как пример и деривативное новообразование «фруктиса» в жаргонном значении «укорительно о женщине»: «Это опасная фруктиса». Их появление интересно в грамматическом отношении -как тенденция к точной номинации по гендерному признаку.

Нельзя не отметить, что феминитивы бытовали в русском языке с XI в., и преимущественно в двух значениях: 1) номинация лица женского пола, обозначенного по виду социальной деятельности, имеющая соответствующую однокорен-ную пару для наименования лица мужского пола (посадница/посадник, ключница/ ключник) или представляющая собой самостоятельное обозначение «женской» профессии (ткалья, прялья); 2) обозначение женщины по ее статусу жены (княгиня). Бесспорно, к феминитивам в строгом смысле слова можно отнести лишь наименования первого типа, поскольку именно они отражают активную социальную роль женщины. Названия второго типа передают привычное отношение к женщине «за мужем» - лицу несамостоятельному, лишенному таких же широких прав, как мужчина.

С XI по XIV в. в русский язык вошли такие существительные, как парные старец (монах или опытный священник на приходе, который наставляет в жизни и вере своих прихожан) - старица (пожилая женщина христианского православного вероисповедания, ведущая праведную жизнь и осуществляющая миссию наставничества по отношению к тем людям, которые приходят за духовной помощью; может быть как монашеского звания, так и не монахиня; это женщина, уважаемая за подвижничество); селянин - селяныня (мужчина и женщина, живущие в сельской местности); кормилец - кормилица (эти лексемы мужского

и женского рода имели различие в значении, обусловленные социальными и физиологическими особенностями мужчин и женщин). Модель, построенная на основе чередования суффиксов -ец/-иц как средства образования парных од-нокоренных слов, была весьма востребованной, в отличие от аффиксов -ин/ -ыня, которые оказались характерными преимущественно для слов, относящихся к книжно-письменной лексике.

В более позднее время (XIV - нач. XVIII в.) в языке появляются разговорные женские корреляты «мужских» социальных номинаций: бобылка, цыганка, воровка и др., образующиеся морфологическим способом посредством суффикса -к. Этот способ оказался продуктивным для образования феминитивов от мужских наименований с разными суффиксами. Так, лексемам челядин, челядинец, челядник соответствует «женская» словообразовательная пара челядинка, которая аккумулирует в себе значение «номинация женщины по профессионально-социальной деятельности». Подобные примеры доказывают универсальность суффикса -к как средства словообразования. Не менее востребованными оказались и аффиксы -ниц(а), -ительниц(а): владетельница, гадательница, служительница.

В период с XIV по XVII в. появляются и парные образования с суффиксами -щик/-щиц(а) (банщик - банщица), а также модели без аффиксов / -иц (пророк -пророчица, доктор - докторица), -арь/-иц (лекарь - лекарица). Такие коррелятивные пары были свойственны книжно-письменному русскому языку, в разговорной же речи фиксируются образования женских номинаций по виду социальной деятельности с суффиксом -их (колдуниха, вориха).

К этому времени относится появление и суффиксальных образований -

наименований женских профессий с аффиксами -¡(а), -ниц(а), -щиц(а): ткалья, швея, прялья, бралья (мастерица, которая умеет прясть браные скатерти), левкащица (грунтовщица иконных досок), бельница/ беляница (мастерица, выделывавшая пряжу), кужельница (мастерица, расчесывавшая кудель), загребенница (чесальщица пряжи гребнем), баяльница (ворожея), пастильщица (женщина, изготовлявшая пастилу), дворница (хозяйка гостиного двора), золотарица (позолотчица), крав-чая (женщина, которая подавала блюда и напитки царице на пирах). Интересные факты о жизни женщины в допетровскую эпоху приводит в книге «Домашний быт русских цариц в XVI и XVII столетиях» И.Е. Забелин (2017), упоминая и собственно женские профессии: Убрусы или убрусные полки и утиральнички готовили также бральи, пряльи и швеи. Бральи ставили на дело по 10 полочек, причем ути-ральничек бральи ставили во бранье за три полочки убрусных <...> по работе он в три раза был труднее убрусов. Для того же дела пряльи ставили, т. е. пряли основки, называемые по особому качеству пряжи убрусными.

Подобные образования с суффиксами -¡(а), -ниц(а), -щиц(а) являются в большинстве своем непарными обозначениями (кроме ряда слов, например ткач/тка-лья) собственно женских профессий, что свидетельствует об органичном для языка в этот период образовании феминитивов, имевших номинативную функцию. Не будь этих слов, ряд женских профессий остался бы без названия.

В XVIII в. возникает много лексем для обозначения женского труда, которые не зависят от соответствующих номинаций мужского пола: выжижница (женщина, торгующая тряпками), акушерка, горничная бельемоя, веношница/букетщица, вольнодомка (содержательница трактира) и др. (см. подр.: Демичева, 1995). Эти слова образованы с помощью суффиксов

-ниц, -к, -j, -щиц. Двойственное назначе- XX в. провозгласил равенство мужчин ние имеет суффикс -ша. По предполо- и женщин в профессиональной деятель-жению Н.М. Шанского (1959 (а): 65), он ности. Вот почему появилось множество появился в русском языке под влиянием наименований профессий, которые ос-старонемецкого, в котором служил для ваивались женщинами: 1) с суффиксом номинации лиц женского пола по наиме- -к: геодезистка, керамистка, прибористка, нованию мужа: докторша (Doctorsche), ге- телеметристка, фономашинистка, фототи-неральша (Generalsche). М.В. Ломоносов в пистка, фотожурналистка; 2) с суффиксом «Российской грамматике» приводит де- -(н)иц(а): плиточница, сварщица, электро-сять слов с таким суффиксом. Они пред- точечница; 3) с суффиксом -(ль)щиц/чиц: ставляют собой номинации женского ли- вязальщица, приемщица, крановщица, ка-ца по профессии (должности) мужа (бри- менщица, газорезчица, герметчица, рыбо-гадирша, капитанша и пр.). По-видимому, обработчица и пр.

и лексема «секретарша» не означает еще Надо, однако, отметить стилистиче-наименования женской профессии. В то скую специфику этих образований: в доже время во второй половине XVIII в. по- кументах официально-делового стиля являются наименования по модели «му- зачастую по традиции употребляется зыкантша» (Шанский, 1959 (б): 132), что номинация мужского рода, которая слу-говорит о дальнейшем семантическом жит для обозначения профессиональ-освоении этого суффикса, восприятии ной деятельности независимо от пола. его как такого аффикса, который может По-видимому, универсализм и большая использоваться для образования номи- краткость таких номинаций способ-наций лиц женского пола по профессио- ны препятствовать широкому проник-нальной деятельности. новению в язык феминитивов. На это

В XIX в. в язык вошли суффиксаль- указывал и В.В. Виноградов (2001: 67): ные феминитивы наборщица, артель- «в современном русском языке те суф-щица, переводчица, конфетчица, стено- фиксы лица женского пола, которые обо-графистка, гардеробщица, директриса, значают женщин по их профессиональ-инспектриса, поэтесса, блондочница (кру- но-общественному положению, по про-жевница, которая плетет блонды - до- исхождению, кругу занятий и т.п. (напр.: рогое кружево из шелка-сырца цвета -ка, -ица, -чица, -щица и др.), ограниче-слоновой кости), выжимщица, лабазни- ны в своем применении некоторыми се-ца, ленточница, мыловарка, лимонадница. мантическими условиями и грамматиче-Любопытна история изменения семанти- скими нормами. Они соотносительны со ки слова машинистка: в 70-х гг. оно име- строго определенными типами обозна-ло значение 'женщина, зарабатывающая чений лиц мужского рода (ср.: знахарь -на жизнь шитьем на швейной машинке', знахарка, свинарка, доярка; кулак - кулач-в 90-х гг. употреблялось уже в современ- ка; конторщик - конторщица и т.п., но не-ном смысле. Наряду с аффиксальными возможно - врачка или врачица; рвачка дериватами появились лексемы, которые или рвачица; человечица к человек; пробыли образованы способом конверсии фессорка или профессорица; инженер-от возникших в результате субстантива- ка и т.п.; ср. употребительное в начале ции наименований по профессии лиц XIX в. - до 40 - 50-х годов - литератор-мужского пола: заведующая, дежурная, ка к литератор)» (Виноградов, 2001: 67). наемная, фабричная, служащая, портная, Очевидно, что наше время вносит свои услужающая (Еременко, 1998: 6). коррективы в грамматику номинаций

женской профессиональной и социальной деятельности.

Феминитивы в русском и других славянских языках

В современной речи для образования феминитивных форм наиболее часто используются суффиксы -к, -ниц, -иц. Суффикс -к, используемый для образования названия лица женского пола по названию профессии, имеет высокую продуктивность как в русском, так и в родственных славянских языках. Как отмечает В.В. Беркутова (2019) в работе «Феминитивы в русском языке: лингвистический аспект», в болгарском языке существуют коррелирующие пары «автор» (автор) - «авторка», «ле-кар» (врач) - «лекарка», «съдия» (судья) -«съдийка», «мениджър» (менеджер) -«мениджърка»; в чешском: «autor» (автор) - «autorka»; «doktor» (врач) - «dok-torka», «trenér» (тренер) - «trenérka», «inzenyr» (инженер) - «inzenyrka».

Ряд названных суффиксов используется для образования феминитивов и в журналистских текстах:

1) -к - авторка, блогерка, редакторка, режиссерка, поэтка, экспертка, дизайнерка, искусствоведка, коллекционерка, бровист-ка, шоферка, врачка, лекарка, президентка;

2) -иц - мастерица (ногтевого сервиса);

3) -ин(я) - врачиня, психологиня, фотографиня;

4) -есс(а) - авторесса, врачесса, чемпионесса;

5) -ш(а) - блогерша (нейтральное).

Выводы

Таким образом, при образовании современных феминитивов регулярно

используются такие модели, как «существительное мужского рода - суффиксы -к(а), -иц, -ин(я), -есс(а)», и окказионально -варианты «существительное во множественном числе - суффикс -ин(я)», «существительное мужского рода - суффикс -ин(я)». Подобные деривационные процессы на современном этапе объясняются прежде всего экстралингвистическими факторами - возросшей ролью женщины в социально-политической сфере жизни; развитием цифровых технологий, обеспечивающих деятельное участие граждан в главных событиях нашего времени; неформальным характером общения в новых медиа; стремлением к творческой реализации и - как следствие - к созданию новых номинаций.

Любопытно сравнить ситуацию с образованием феминитивов по профессии, с одной стороны, и этнонимов и катойконимов - с другой: таджичка, москвичка - дериваты от соответствующих мужских наименований - органично вошли в язык. По-видимому, двойственное отношение к феминитивам определяется политикой их настойчивого пропаган-дирования представительницами феминистского движения, которое воспринимается в обществе неоднозначно.

Лингвистические опыты нашего времени напоминают футуристические «словотворчество и словоновшество», которые в манифесте «Пощечина общественному вкусу» декларировали Д.Д. Бурлюк, А.Е. Кручёных, В.В. Маяковский. Но теперь за «миров приводные ремни» держатся феминистки и требуют для себя достойной номинации. Дело лингвистов - быть летописцами грамматических изменений.

Примечания

1 Walker R. (1992) Becoming the Third Wave. Ms. Magazine 11 (2): 39-41. Режим доступа: http://heathengrrl.blogspot.com/2007/02/becoming-third-wave-by-rebecca-walker.html (дата обращения: 02.11.2020).

Библиография

Азарх Ю.С. Словообразование и формообразование существительных в истории русского языка. М.: Наука, 1984.

Беркутова В.В. Феминитивы в русском языке: лингвистический аспект // Филологический аспект. 2019. № 1 (45). С. 7-26.

Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / под ред. Г.А. Зо-лотовой. 4-е изд. М.: Рус. яз., 2001.

Гузаерова Р.Р., Косова В.А. Специфика феминитивов в современном русском ме-диапространстве // Филология и культура. 2017. № 4 (50). С 11-15.

Демичева В.В. Наименования лиц женского пола в русском языке XVIII века: ав-тореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 1995.

Долопчев В. Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи. Варшава: Тип. К. Ковалевскаго, 1909.

Еременко О.И. Наименования лиц женского пола в русском литературном языке XIX века: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 1998.

Желтов И.М. И.Я. Павловского русско-немецкий словарь [рец.] // Филологические записки. 1880. Вып. 1. С. 124-125.

Забелин И.Е. Домашний быт русских цариц в XVI и XVII столетиях. М.: Юрайт, 2017. Режим доступа: https://www.litmir.me/br/?b=131801&p=159 (дата обращения: 01.11.2020).

Шанский Н.М. (а) Из русского словообразования. О словообразовательных связях и происхождении суффикса -ша // Русский язык в национальной школе. 1959. № 4 (3). С. 65-67.

Шанский Н.М. (б) Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М.: Гос. учеб.-пед. изд-во Мин. просвещения РСФСР, 1959.

Дата поступления в редакцию: 20.09.2021 Дата публикации: 18.10.2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.