Научная статья на тему 'Социокультурный аспект ключевых слов в представлениях французов о русском доме'

Социокультурный аспект ключевых слов в представлениях французов о русском доме Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
177
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЖИЛОЙ ДОМ / СТРОИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ / BUILDING MATERIALS / СВИДЕТЕЛЬСТВА ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ / THE TRAVELER TESTIMONIES / DWELLING-HOUSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Смирнова Вера Ефимовна

В статье рассматриваются социокультурные аспекты ключевых слов и словосочетаний в представлениях французов о русском доме с XVI по XVIII в. Ценным культурологическим материалом в этой связи являются устные и письменные свидетельства французов, побывавших в России в этот период. Анализ проводится с точки зрения теории комплексного исследования языка и культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The socio-cultural aspect of keywords in the ideas of the French about the Russian home

Sociocultural aspect of keywords in French representations about the Russian house from the XVI to the XVIII centuries, are examined in the article. In this regard, the oral and written evidences of French visited Russia during this period, becomes the valuable culturological materials. The analysis is carried out from the point of view of the theory of integrated approach to the language and culture.

Текст научной работы на тему «Социокультурный аспект ключевых слов в представлениях французов о русском доме»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 4

В.Е. Смирнова

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ

В ПРЕДСТАВЛЕНИЯХ ФРАНЦУЗОВ О РУССКОМ ДОМЕ

В статье рассматриваются социокультурные аспекты ключевых слов и словосочетаний в представлениях французов о русском доме с XVI по XVIII в. Ценным культурологическим материалом в этой связи являются устные и письменные свидетельства французов, побывавших в России в этот период. Анализ проводится с точки зрения теории комплексного исследования языка и культуры.

Ключевые слова: жилой дом, строительные материалы, свидетельства путешественников.

Sociocultural aspect of keywords in French representations about the Russian house from the XVI to the XVIII centuries, are examined in the article. In this regard, the oral and written evidences of French visited Russia during this period, becomes the valuable culturological materials. The analysis is carried out from the point of view of the theory of integrated approach to the language and culture.

Key words: dwelling-house, building materials, the traveler testimonies.

Под ключевыми словами подразумеваются типичные, опорные слова или словосочетания письменного или устного текста. Как писал Р.А. Будагов, они понимаются по-разному, в зависимости от того с чем они соотнесены1. Они могут соотноситься с автором, с художественным произведением, с исторической эпохой, с одним из стилей языка, с культурными представлениями людей. В данной статье будут проанализированы ключевые слова и словосочетания, связанные с культурными представлениями французов о русском доме, засвидетельствованные в период с XVI по XVIII в.

Источниками исследования являются письменные свидетельства французских путешественников, посетивших Россию в данный исторический период: «Записка о путешествии в Россию» Ж. Соважа, книга «Состояние Российской империи» Ж. Маржерета, книга «Путешествие в Сибирь» Ж.-Ш. д' Отроша.

Отечественные лингвисты А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев делают акцент на том, что ключевые слова культур-

Смирнова Вера Ефимовна — ст. преподаватель и соискатель кафедры французского языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected]

1 Cм.: Будагов Р.А. История слов в истории общества. М., 1971. С. 34.

ных представлений содержат основные идеи национальной языковой картины мира2, французский социолог М. Гальбвакс полагает, что они являются продуктами устойчивой коллективной памяти3. По мнению Т.Ю. Загрязкиной, в свидетельствах, относящихся к разным векам, можно обнаружить общие понятия именно потому, что они являются продуктами коллективной памяти4. Эти понятия выражены словами или словосочетаниями, образующими одно семантическое поле. Ключевые слова эпохи, согласно Р.А. Бу-дагову, являются одновременно и лингвистическим, и социокультурным фактором. Рассматривать их необходимо и как элементы лексики (функционирование, частотность употребления в языке), и как элементы социологии в связи с особенностями эпохи (наука, техника)5.

Цель данной работы — выделить в свидетельствах французов о русском доме данного периода наиболее частотные понятия, определить, какими словами или словосочетаниями выражены эти понятия, проанализировать социокультурные аспекты подобного выбора.

Описание жилого здания содержится уже в первом письменном свидетельстве прямого контакта между Францией и Россией — рассказе французского моряка Жана Соважа, посетившего Россию в 1586 г. Путешественник описывает замок Архангельска, сделанный из перекрестных мачт «без гвоздей и штырей, это такая хорошая работа, что и сказать нечего... работают они только топором, и нет мастера, который мог бы сделать что-то более восхити-тельное»6. Слова и словосочетания, используемые рассказчиком, отражают две идеи: деревянного строительства (chasteau fait de maz7; sans cloud ne cheville; n'ont qu'une seule hache) и мастерства российских строителей плотников (une oeuvre si bien pratiquée; il n'y a maitre... qui puissent faire ung oeuvres... plus admirable). Идею деревянного строительства отразили в своих записях и капитан Ж. Маржерет, побывавший в России с 1604 по 1611 г.: «Город полон

2 См.: Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Константы и переменные русской языковой картины мира. М., 2012. С. 12.

3 Halbwachs M. La mémoire collective. Paris, 1950. P. 30.

4 О понятии коллективных представлений см.: Загрязкина Т.Ю. Речь о французском языке и проблема языкового многообразия // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 2. С. 52; Она же. Антропология пространства // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 4.

5 См.: Будагов Р.А. Указ. соч. С. 35.

6 La version du manuscrit Dupuy // Vianey B. Tout autour du voyage de Jean Sauvage en Moscovie en 1586. М., 2012. С. 68.

7 Прим. — Сохранена орфография оригинала.

деревянных зданий (bastiments de bois)...»8, и Ж.-Ш. д' Отрош, который посетил Россию в 1761 г.: «Дома у них деревянные (maisons sont de bois). по краям брусьев (poutres) делаются зарубки (entailles), чтобы плотно пригнать (emboiter) один брус к другому..»9. Как видно из вышеприведенных фрагментов текстов, во всех описаниях присутствует одна и та же константа: упоминание о том, что здания были деревянными. Согласно концепции этнотекста, предложенной французским исследователем Ж.-К. Бувье для комплексного исследования языка и культуры, особенностью свидетельства о региональной народной культуре является субъективность изложенной в нем информации10. Рассказчик выбирает только то, что он считает наиболее важным для описания культуры региона, а это в свою очередь, позволяет получить более полную информацию о культуре самого рассказчика. По мнению Т.Ю. Загрязкиной, свидетельство о чужой культуре обнаруживает дифференциальные признаки, противопоставляющие «своих» и «чужих», и является как средством идентификации другого коллектива, так и средством самоидентификации11.

Рассмотрим с этой точки зрения наш материал. География страны влияет на выбор строительного сырья, и особенно большое влияние она оказывала до XX в. Россия занимает первое место в мире по запасам древесины, а Франция не входит и в первую десятку стран, но это не означает, что во Франции не было деревянных домов. По данным французского историка Ф. Броделя, даже Париж до XV в. был преимущественно деревянным городом. Город Труа на севере Франции, именно из-за обилия деревянных строений сильно пострадал от пожара 1547 г.12 Историк утверждает, что и технология сруба, подробно описанная французом д' Отрошем, существовала в XVII в. во французских Альпах13.

Одной из причин повышенного внимания французов к русскому деревянному строительству было искусство российских плотников, но возможно была и другая причина. Представляется, что внимание привлекал не только сам материал или технология выполнения

8 Margeret (Capitaine), Chevreul H. Estat de l'Empire de Russie et grande duché de Moscovie. Paris, 1855. P. 27.

9 D'Auteroche J.-C. Voyage en Sibérie. T. 1. Paris, 1768. P. 42.

10 Bouvier J.-C., Bremondy H.-P., Joutard P., Mathieu G., Pelen J.-N. Tradition orale et identité culturelle. Problèmes et Méthodes. Paris, 1980. P. 5—7.

11 См.: Загрязкина Т.Ю. Этнотекст как средство изучения языка и культуры: речь о России как вид этнотекста // Россия и Запад: диалог культур. Вып. 3. М., 1996. С. 216.

12 См.: Бродель Ф. Структуры повседневности: возможное и невозможное // Материальная цивилизация, экономика и капитализм, XV—XVIII вв. Т. 1. М., 1986. С. 244.

13 Там же. С. 247.

работ, но непривычное для французов соотношение между материалами, социально-экономическим положением владельца деревянного дома и предназначением строения. Во Франции дерево как строительный материал господствовало в Пикардии и Шампани, но и в этих районах для людей с небольшим достатком зачастую речь шла не о бревенчатом срубе, а о каркасных постройках с саманным заполнением стен14. Тогда как, например, Ж.-Ш. д' Отрош, рассказывая о строительстве дома из бруса, говорит обобщенно «о домах русских», находясь в этот момент в районе небольшого городка Казанской губернии, где уровень жизни населения очень низкий15.

Интересен также фрагмент из записок капитана Ж. Маржерета: «Все их замки и крепости деревянные (chasteaux ou forteresses sont de bois), за исключением Смоленска, замка Иван-города или Нарвы... а также города Москвы .Недавно они отстроили много каменных церквей, но и деревянных там множество.»16. Француз отмечает, что в начале XVII в. большинство русских церквей и городов-крепостей — деревянные. Это, действительно, было так. XVI—XVII вв. в России — это период интенсивной градостроительной деятельности. По некоторым сведениям, к середине XVII в. было выстроено 226 городов17. На новых землях Московское правительство строило преимущественно деревянные города-крепости с деревоземляными укреплениями, которые можно было возводить в короткие сроки18. В этот период во Франции замки, дворцы, соборы и стратегические сооружения больших городов были выстроены и строились из камня. Для строительства же частных домов камень и во Франции был дорогостоящим строительным материалом. Но государство было заинтересовано в развитии каменного строительства для предотвращения пожаров, и внедрение огнеупорных материалов часто было принудительным: выплачивались премии тем, кто использовал жаропрочные материалы. Чаще же люди с небольшими доходами закладывали только каменный фундамент, а стены строили деревянные19. В 1772 г. из-за опасности пожаров, которые были нередки в Савойе, администрация предлагала оказывать помощь погорельцам в том только случае, если хотя бы новые кровли будут черепичными или ши-

14 См.: Бродель Ф. Указ. соч. C. 246.

15 D'Auteroche J.-C. Op. cit. P. 38.

16 Margeret (Capitaine), ChevreulH. Op. cit. P. 27.

17 Градостроительство Московского государства XVI—XVII веков / Под общ. ред. Н.Ф. Гуляницкого. М., 1994. С. 7.

18 Там же. С. 35.

19 См.: Бродель Ф. Указ. соч. C. 244.

ферными. Еще в 1815 г. черепичная кровля была для жилища французского крестьянина чем-то исключительным20.

Таким образом, в представлении французов о жилых зданиях в период с XV по XX в., возможно, существовала следующая зависимость: каменный дом и черепичная крыша — признак роскоши, саманный дом с соломенной крышей — признак бедности, между ними — компромиссы: камень-кирпич, кирпич-дерево, брус, каркас. В России же в этот период и богатый человек, и бедняк в глухой деревне могли иметь деревянный дом. Таков, например, построенный в XVII в. из дерева, дворец царя Алексея Михайловича в Коломенском, изображенный на гравюре XVIII в. французского художника И. Кармине. Или маленький крестьянский домик, на гравюре Ж.-Б. Ле Принса 1764 г. «Виды Санкт-Петербурга».

Кроме того, в свидетельствах французов о русских домах упоминается небольшая высота строений и наличие достаточного пространства между ними. Ж.-Ш. д' Отрош отметил, что в русских домах как правило, два этажа: «Дома обычно имеют два этажа: нижний для скотины, второй... для семьи»21. Этот же факт отмечает и Ж. Маржерет: «Город полон деревянных зданий, каждое здание только в два этажа (chaque bastiment n'a que deux estages), но их жилье включает также [пустое] пространство (mais une grande place) из-за пожаров (a cause du feu)»22. Речь идет соответственно о XVII и XVIII вв. В XVI в., по данным Ф. Броделя, скромные парижские квартиры не превышали двух этажей23. Но в XVII и XVIII вв. в Париже разворачивается широкое строительство, и дома становятся многоэтажными. На картине французского художника XVII в. Жака Калло изображен один из городков Лотарингии: дома трех-четы-рехэтажные. Чем ниже социальное положение жильца, тем выше этаж. Здания во Франции XVIII в. доходили до шести-семи этажей. Пустое пространство между домами даже в небольших городах было редкостью: «А что сказать по поводу притиснутых один к другому домов в маленьких городках, вроде Бове. Или о лионских домах — целиком вытянутых в глубину, которые на улицу выходили только узким фасадом»24.

Следующее слово, часто упоминаемое в записках о бытовой жизни французов о России, — это кровать (le lit). «Они совсем не используют кроватей (ils ne connaissent point l'usage des lits), спят вповалку на скамье или печи.»25, — пишет Ж.-Ш. д' Отрош, про-

20 Там же. C. 245.

21 D'Auteroche J.-C. Op. rit. P. 42.

22 Margeret (Capitaine), Chevreul H. Op. cit. P. 27.

23 См.: Бродель Ф. Указ. соч. C. 251.

24 Там же. C. 252.

25 D'Auteroche J.-C. Op. rit. P. 67.

езжая Сибирь. Французский дипломат Шевалье де Корберон, путешествующий из Москвы в Санкт-Петербург в 1775 г. отметил, что «лучший способ путешествовать по России это ехать день и ночь, потому что нигде не найдешь пристанища как во Франции, нигде не найдешь кроватей.»26. До XVIII в. французские бедняки и в деревне, и в городе жили почти без обстановки. Но в начале века стали появляться кровати27, на отсутствие которых жаловались французы, путешествовавшие в XVIII в. по России.

Еще одна константа французских свидетельств о домах в России — это духота в жилых помещениях и чрезмерные температуры в банях. Идея выражена в словах и словосочетаниях: всегда закрытые окна (les fenêtres. toujours fermées)28, живут в зловонных парах (vivent dans les vapeurs infects)29, етла жары (La vivacité de la chaleur)30, такая удушающая жара (la chaleur si étouffante)31, комната. так разогрета печью (la chambre. si échauffée par la poêle)32 , я был весь в поту (je fus tout en sueur)33. По мнению французского исследователя Оливье-Шахновской, путешествовавшие по России французы не останавливались у русских крестьян, поскольку не могли выносить жару в домах, которая была вызвана постоянно топящейся печью (la poêle qui fonctionne en permanence)34.

Если внимательно рассмотреть картину Луи Ленена «Крестьянское семейство», на которой изображена французская крестьянская семья XVII в., то за спиной пожилой женщины можно увидеть камин, у которого греются дети. Но этот камин занимает гораздо меньше места в доме, чем печь в русской избе на иллюстрации к путешествию Ж.- Ш. д' Отроша, выполненной Ж.-Б. ле Принсем. Сам художник этой избы не видел, но со слов очевидца изобразил печь, занимающую значительную часть жилого помещения. Возможно, сведения о жаре в русских домах сыграли в этом не последнюю роль.

Таким образом, в свидетельствах французов о домах России в период с XVI по XVIII в. можно выделить слова и словосочетания, отражающие несколько основных идей:

26 Ollivier-Chaknovskaia J. Les conditions matérielles du voyage en Russie vues par les voyageurs français sous Catherine II et Paul Ier (1762—1801) // Influence française en Russie au XVIIIe siècle. Pub. Par J.-P. Poussou, A. Mézin, Y. Perret-Gentil. Paris, 2004. P. 371.

27 Бродель Ф. Указ. соч. С. 256.

28 D'Auteroche J.-C. Op. dt. P. 67.

29 Ibid.

30 Ibid. P. 51.

31 Ibid. P. 55.

32 Ibid. P. 51.

33 Ibid.

34 Ollivier-Chaknovskaia J. Op. сй. P. 371.

1) материал: chasteau fait de maz; bastiments de bois; maison sont de bois; chasteaux ou forteresses sont de bois; poutres; entailles; emboiter; a cause du feu;

2) строительное иску^тво: sans cloud ne cheville; n'ont qu'une seule hache; une oeuvre si bien pratiqué; plus admirable;

3) планировка строений: deux estages; mais une grande place;

4) обстановка: point l'usage des lits;

5) отопление: les fenêtres. toujours fermées; les vapeurs infects; la vivacité de la chaleur; la chaleur si étouffante; si échauffée par la poêle; tout en sueur.

Анализ таких понятий показал, что частотность выбора обусловлена социокультурными аспектами, которые основаны на наличии дифференциальных признаков данных понятий во французском и русском культурном ареале в данный исторический период.

Список литературы

Бродель Ф. Структуры повседневности: возможное и невозможное // Материальная цивилизация, экономика и капитализм, XV—XVTII вв. Т. 1. М., 1986.

Будагов Р.А. История слов в истории общества. М., 1971. Градостроительство Московского государства XVI—XVII веков / Под

общ. ред. Н.Ф. Гуляницкого. М., 1994. Загрязкина Т.Ю. Антропология пространства // Вестн. Моск. ун-та.

Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 4. Загрязкина Т.Ю. Речь о французском языке и проблема языкового многообразия // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 2. Загрязкина Т.Ю. Этнотекст как средство изучения языка и культуры: речь о России как вид этнотекста // Россия и Запад: диалог культур. Вып. 3. М., 1996. Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Константы и переменные

русской языковой картины мира. М., 2012. D'Auteroche J.-C. Voyage en Sibérie. T. 1. Paris, 1768. Bouvier J.-C., Bremondy H.-P., Joutard P., Mathieu G., Pelen J.-N. Tradition

orale et identité culturelle. Problèmes et Méthodes. Paris, 1980. Halbwachs M. La mémoire collective. Paris, 1950.

Margeret (Capitaine), ChevreulH. Estat de l'Empire de Russie et grande duché

de Moscovie. Paris, chez le Potier, 1855. Ollivier-Chaknovskaia J. Les conditions matérielles du voyage en Russie vues par les voyageurs français sous Catherine II et Paul Ier (1762—1801) // Influence française en Russie au XVIIIe siècle. Pub. Par J.-P. Poussou, A. Mézin, Y Perret-Gentil. Paris, 2004. Vianey B. Tout autour du voyage de Jean Sauvage en Moscovie en 1586. М., 2012.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.