Научная статья на тему 'Социокультурное взаимодействие России и Китая: историография вопроса'

Социокультурное взаимодействие России и Китая: историография вопроса Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
614
177
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РОССИЯ / КИТАЙ / СОЦИОКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / ИСТОРИОГРАФИЯ / МЕТОДОЛОГИЯ / RUSSIA / CHINA / SOCIO-CULTURAL INTERACTION / HISTORIOGRAPHY / METHODOLOGY

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Самойлов Н. А.

Автор статьи анализирует основные концепции российских, китайских и западных историков и их интерпретацию процесса социокультурного взаимодействия России и Китая. В статье показано, что в настоящее время исследования в данной области становятся все более популярными, однако существует насущная необходимость создания методологической основы подобных научных трудов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Sino-Russian Socio-cultural Interaction: Historiography of the Problem

The author analyzes main conceptions of Russian, Chinese and Western historians and their interpretations of the process of Sino-Russian socio-cultural interaction. The article shows that nowadays these studies become more and more popular, but the methodological basis is required for all of them

Текст научной работы на тему «Социокультурное взаимодействие России и Китая: историография вопроса»

Н. А. Самойлов

СОЦИОКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ РОССИИ И КИТАЯ: ИСТОРИОГРАФИЯ ВОПРОСА

История отношений России и Китая давно привлекает внимание исследователей. Долгое время эта проблематика рассматривалась в русле тех парадигм и схем, которые предлагались специалистами в сфере международных отношений. Однако в последнее время китаеведов все больше начинает привлекать история взаимодействия двух стран и народов в социальной и культурной сфере, что можно определить термином «социокультурное взаимодействие»1.

К настоящему время накоплен определенный историографический материал, позволяющий говорить о том, что подобные исследования, охватывающие сферы экономики, культуры и так называемой «народной дипломатии», набирают силу. Вопрос

о необходимости более тщательного изучения «истории мирных взаимодействий России со странами Востока» на широком фактическом материале был поставлен авторами коллективной работы «Россия и Восток», подготовленной на Восточном факультете Санкт-Петербургского университета2. Все более активно к данной проблематике начинают обращаться и некоторые китаеведы.

В отечественном китаеведении наиболее активно в данном направлении работает академик РАН В. С. Мясников3. Именно он впервые обратил внимание на принципиальную проблему типологии взаимосвязей России и Китая, отметив, что «при установлении отношений двух стран естественно сложилась своеобразная система координат, в которой горизонтальную линию образовывали европейские традиции и методы, а вертикальную — китайские. В результате взаимодействие сторон формировалось как вектор развития, получилась третья линия, вобравшая в себя элементы того и другого подходов»4.

Очень важным в методологическом отношении следует признать вывод академика В. С. Мясникова о том, что «взаимодействие России и Китая по формационным характеристикам относится к однотипному, а по цивилизационным — к смешанному виду межгосударственных связей»5.

В последние годы появился ряд работ российских ученых, рассматривающих отдельные аспекты социокультурного взаимодействия России и Китая и постепенно формирующих картину истории этого процесса6.

В 2003 г. вышла в свет монография владивостокского ученого А. И. Петрова «История китайцев в России. 1856-1917 гг.», в которой автор, основываясь на обширном архивном материале, предпринял попытку представить широкую картину жизни и хозяйственной деятельности китайских эмигрантов на российской земле. В книге рассмотрена динамика численности китайцев в различных регионах России, и в первую очередь, на российском Дальнем Востоке, расселение их по различным областям и губерниям Российской империи, правовое положение китайцев, их взаимоотношения с местными властями. Особый раздел посвящен роли китайской общины в хозяйственной жизни России: занятиям сельским хозяйством, работе на золотых приисках Дальнего Востока, использованию труда

© Н. А. Самойлов, 2008

китайских рабочих на строительстве Уссурийской, Амурской и других железных дорог. Отдельная глава отведена вопросам, связанным с культурой китайцев в России. В ней на основе документов российских архивов анализируются быт, жилище, пища, одежда и внешний облик китайцев в России, взаимоотношения китайцев с коренными народами российского Дальнего Востока и корейцами в России. Данная книга представляет собой основательно фундированное исследование и является существенным шагом в деле изучения конкретной истории возникновения и существования китайской общины в России. В ней содержится большое количество исторических фактов, извлеченных из документов, которые были найдены в различных архивах нашей страны, приводятся пространные цитаты из архивных дел, многие документы воспроизведены полностью. Можно утверждать, что выход в свет монографии А. И. Петрова не только стал важной вехой в изучении истории китайцев в России, но также способствовал и расширению источниковой базы для последующего исследования данной проблематики.

Отдельная, хотя и небольшая по масштабам данной монографии, глава названа автором «Взаимовлияние русской и китайской культур». В ней на основании местных материалов рассматриваются вопросы приобщения китайцев к Православию, изучение китайцами русского языка, а также их участие в обучении россиян китайскому языку. При этом следует констатировать, что такие важные с нашей точки зрения разделы, как «Мнения россиян о характере и национальных чертах китайцев» и «Мнения китайцев о русских» представляют собой лишь подборку цитат из архивных источников и российских публикаций без какого-либо авторского анализа и комментариев. Своего рода обобщением фактов и высказываний, собранных автором в данной главе, призван служить раздел «Китайцы в России и взаимодействие русской и китайской культур». Приведя на четырех страницах несколько фактов использования отдельных элементов китайской культуры в хозяйственной жизни и быте русского населения Дальнего Востока, А. И. Петров при этом делает весьма кардинальный вывод о масштабности взаимодействия двух культур: «Несомненно, в глобальном процессе взаимодействия национальных культур пересечение русской (Российской) и китайской занимает видное место. Это предопределено смежным расположением двух государств и интенсивностью взаимовлияния народов. Русско-китайское взаимодействие и взаимовлияние — это мощный поток, в котором лучшие качества и достижения двух национальностей становятся объектом гордости обеих, а колорит одной культуры становится объектом интереса представителей другой»7.

Представляется, что подобные широкие обобщения применительно к конкретному исследуемому периоду требуют все-таки более основательного подтверждения на основе исторических источников, хотя в принципе возражений они и не вызывают.

Западные ученые не столь часто обращаются к подобной проблематике, и здесь можно отметить лишь несколько работ, касающихся рассматриваемых вопросов.

Одной из первых среди них была книга К. М. Фоуста «Московиты и мандарины: торговля России с Китаем и ее окружение», посвященная, в основном, вопросам торговли между двумя странами в период между 1727 (год подписания Кяхтинского договора) и 1805 (время прибытия в китайский порт Гуанчжоу русских кораблей «Надежда» и «Нева») годами. В своей работе автор использовал русские исторические источники и исследования наших отечественных историков. К. М. Фоуст пришел к выводу о дружественном характере отношений России и Китая в рассматриваемый период и отметил, что «регулярная и санкционированная договорами торговля между двумя странами предотвращала острую военную конфронтацию»8.

Другой известный исследователь, М. Мэнколл, в своей монографии «Россия и Китай. Их дипломатические отношения до 1728 г.»9 обратился к раннему периоду истории контактов России и Китая. Подчеркивая добрососедский характер отношений между двумя странами после подписания Нерчинского договора, М. Мэнколл акцентировал внимание на том, что сложившаяся в указанный период договорная система позволяла двум абсолютно разным в культурном отношении государствам (конфуцианскому Китаю и православной России) преодолевать возникавшие разногласия мирным путем и избегать серьезных конфликтов. Автор высказал мнение о том, что оба государства пошли на своеобразный компромисс: Россия решилась на подписание невыгодного Нерчинского договора ради перспективы развития торговли и сохранения мира, а Цинская империя согласилась на развитие торговых отношений, санкционированных договорными обязательствами, хотя подобные действия не вписывались в традиционную модель китайской внешней политики и дипломатии.

Среди работ западных авторов, занимавшихся рассматриваемой проблематикой, следует особо выделить книгу Барбары Маггс «Россия и “китайские грезы”: Китай в русской литературе XVIII века»10, изданную Фондом Вольтера. Автор на обширном материале исследует вопросы взаимодействия и взаимопроникновения культур России и Китая в XVIII в., то есть в тот самый период, когда эти контакты стали относительно регулярными, и в России начал расти интерес к дальневосточному соседу.

Очень интересным в плане изучения проблем межцивилизационного взаимодействия представляется также ставшее уже классическим исследование Д. Тредголда11, в котором автор предпринял попытку кросс-культурного исследования, сравнивая степень и уровни проникновения западной культуры в Китай и Россию.

В самое последнее время к проблемам взаимодействия России и Китая в сфере культуры все чаще стали обращаться ученые КНР. Особой активностью в этом плане отличаются бывший декан Факультета русского языка пекинского университета Ли Минбинь12 и научный сотрудник института России Хэйлунцзянской Академии общественных наук Су Фэнлинь, который предложил свою периодизацию истории китайско-российских культурных связей от момента их зарождения до середины XIX в.: первый период — от начала непосредственных контактов, которое он относит к XIII в., до 1680-х гг.; второй — от Нер-чинского договора 1689 г. до Кяхтинского договора 1727 г., и третий — 1728-1845 гг.13

Важным событием в изучении китайско-российских отношений стал выход в КНР большой коллективной работы «История и современное состояние китайско-российских отношений», обобщившей исследования китайских ученых в этой области за последние годы.

В данной книге был опубликован раздел, написанный Ли Суйанем (научный сотрудник института истории Хэйлунцзянской Академии общественных наук), озаглавленный автором «Бурный поток и маленький ручеек: проблемы дисбаланса во взаимодействии культур России и Китая»14, в котором он предпринял попытку ретроспективного рассмотрения российско-китайских культурных связей на всем протяжении их истории. При этом автор не только изложил основные факты и охарактеризовал этапы взаимодействия культур России и Китая, но и предложил свое объяснение особенностей данного процесса.

Ли Суйань отмечает, что в XVIII в. в России имел место своеобразный «китайский бум» (в этом он согласен с точкой зрения проф. Ли Минбиня). В Россию в большом количестве проникали произведения китайского искусства, переводились произведения китайских философов. Ли Суйань считает, что «китайский бум» явился отражением интереса

и стремления к познанию Китая, которые российское общество испытывало в то время. Русское правительство направляло в Китай своих представителей, поддерживало активность русских купцов. Автор высоко оценивает деятельность Российской Духовной Миссии в Пекине и ее вклад в распространение знаний о Китае в России, отмечает, что в ней служили не только священники, там были и студенты, изучавшие китайский язык, художники, врачи, астрономы и т. д. Среди тех, кто получил китаеведческую подготовку в стенах Миссии в XVIII в., Ли Суйань особо выделяет Иллариона Россохина и Алексея Леонтьева, заслуженно называя их «первыми китаеведами России», и подробно описывает проделанную ими работу по изучению Китая и переводу на русский язык китайских книг.

Подводя итог данному разделу, автор отмечает, что в XVIII в. Россия проявляла к Китаю постоянно возраставший интерес, были достигнуты большие результаты во многих областях его изучения. В то же время Китай проявлял полное безразличие к России, как в отношении ее государственного устройства, так и в сфере культуры, и для культурного взаимодействия двух стран характерен явно выраженный дисбаланс: китайская культура широким потоком устремилась в Россию, однако, распространение русской культуры в Китае было ограниченным.

Рассматривая ситуацию, сложившуюся в XIX в., Ли Суйань указывает, что изучение Китая в России и знакомство с китайской культурой еще более активизировались по сравнению с предшествующим столетием. Количество китаеведов увеличилось, их научный уровень существенно вырос. Среди русских синологов, внесших свой вклад в изучение Китая, автор особо выделяет Н. Я. Бичурина и В. П. Васильева, подробно анализируя их научное наследие и их роль в деле ознакомления россиян с китайской культурой. Ли Суйань видит заслугу В. П. Васильева и в том, что он создал в Петербурге научную китаеведную школу и подготовил около 100 синологов и специалистов по Дальнему Востоку (среди них особенно выделяются П. С. Попов, С. М. Георгиевский и А. О. Ивановский).

Подводя итог указанному периоду, автор высказывает мнение, что в XIX в. китайская культура продолжала непрерывно проникать в Россию, росло число китаеведов, были достигнуты важные результаты в научных исследованиях, увидело свет множество публикаций. Однако он отмечает, что «к сожалению, в XIX веке, как и в предыдущем столетии, в китайском обществе сохранялась полная индифферентность в отношении России. Дисбаланс во взаимодействии культур двух стран очевиден».

По мнению Ли Суйаня, все коренным образом изменилось в ХХ в.: вырос интерес к русской культуре в Китае, а в России этот процесс замедлился. Русская культура устремляется в Китай бурным потоком после 1917 г., когда в России происходит Октябрьская революция, и это продолжается вплоть до 1960-х гг. В рамках данного процесса автор выделяет четыре периода подъема интереса к России в Китае: 1) годы, последовавшие за Октябрьской революцией; 2) период 1927-1937 гг.; 3) антияпонская война; 4) 1950-е гг. Затем наступает перерыв, длившийся приблизительно 20 лет, но в 1980-х гг. взаимодействие двух культур возобновилось.

Далее Ли Суйань предпринимает попытку разобраться в причинах, которые порождали рассмотренный им «дисбаланс». Однако его выводы представляются нам весьма прямолинейными.

Причины «дисбаланса» XVIII в. автор видит в различиях в уровне развития двух стран и в разной политической ситуации. По словам Ли Суйаня, после реформ Петра Великого Россия вступила на капиталистический путь развития, начала развертывать

внешнюю экспансию. Она расширяла территорию, захватывала рынки — все это повышало интерес к изучению других стран.

В XIX в., по мнению Ли Суйаня, Россия стала проводить агрессивную политику в отношении Китая. Для того чтобы конкурировать с другими державами за обладание позициями в Китае, России необходимо было усилить изучение этой страны, что и было сделано. Китай, в силу своего внутреннего общественного развития, не проявлял подобного интереса к России. Однако уже появились сочинения Вэй Юаня, Хэ Цютао, Ван Чжичуня, которые дали возможность китайцам немного узнать о России. В Пекине действовала Школа русского языка. Таким образом, фактически единственной причиной, возбудившей в России интерес к Китаю, согласно выводам Ли Суйаня, оказывается капиталистическая экспансия, развернутая царской Россией. Столь категоричное суждение представляется достаточно односторонним, не учитывающим гораздо более широкий спектр причин.

В ХХ в. китайцы стали активно изучать русскую культуру, и их активность в этом деле значительно превзошла знакомство России с китайской культурой, что стало причиной нового «дисбаланса» в российско-китайском культурном взаимодействии. Причины данного «дисбаланса» в ХХ в. автор видит в том, что к этому времени отчетливо обозначились различия в развитии двух стран. Мощь Советского Союза непрерывно возрастала, международное положение укреплялось, СССР превратился в мировую державу. Китай, в свою очередь, к началу ХХ в. был отсталой страной, отсталость проявлялась не только в сфере производства, но и в общественной жизни, в естественных и гуманитарных науках, в культуре и искусстве. Уровень развития русской культуры значительно превзошел Китай. Проанализировав данное положение дел, Ли Суйань приходит к выводу о том, что «китайский рабочий класс, возглавив демократическое движение, четко выдвинул лозунги: “Сделать Россию учителем!” и “Идти по пути русского народа!”».

Особое значение в деле развития советско-китайских культурных связей Ли Суйань придает периоду 1950-х годов, когда «Советский Союз оставил в сердцах китайских людей незабываемый яркий образ»15. Однако к 1980-м годам этот образ, по мнению автора, заметно потускнел. Взгляды китайцев, особенно молодежи, претерпели серьезные изменения. «Они ценят американскую и западноевропейскую культуру. Иностранная культура, которая сейчас приходит в Китай, — это уже не русская и советская культура, а европейско-американская культура»16.

Следует отметить, что рассматриваемая статья прежде всего интересна тем, что автор на обширном историческом материале выявляет специфику различных периодов истории российско-китайского культурного сотрудничества и пытается отыскать и осмыслить причины, порождавшие «дисбаланс» в этих отношениях. В этом ее ценность. При этом, к сожалению, многие выводы, сделанные автором, выглядят достаточно прямолинейно и трафаретно.

Раздел рассматриваемой коллективной монографии, написанный Су Фэнлинем, носит название «От Нерчинского договора к Кяхтинскому — фрагменты истории культурного взаимодействия Китая и России»17 и также посвящен вопросу о диалоге культур России и Китая, однако, данная проблема рассматривается в рамках конкретного исторического периода, охватывающего ранний контактов между Россией и Цинской империей.

Автор отмечает, что в период между Нерчинским и Кяхтинским договорами расширились российско-китайские контакты и обмены в различных сферах (культура, язык, религия). В 1708 г. по инициативе императора Канси в Пекине была создана первая школа

русского языка. В России также началось изучение китайского языка. В Пекин направлялись русские торговые караваны. Цинское правительство разрешило деятельность русских православных священников. Имели место контакты в области медицины. Обмен товарами способствовал культурному обмену. Однако в 1720-х гг. политические вопросы, в частности, проблема границы, серьезно мешали нормальному развитию русско-китайских культурных связей.

Су Фэнлинь дает высокую оценку содержанию и значению Кяхтинского договора. Он пишет о том, что договор «был заключен на основе равных переговоров двух государств». В результате Китай смог снять проблему северной границы, уменьшив свою озабоченность этим вопросом. Россия, в свою очередь, добилась серьезных успехов в деле расширения торговли и развития религиозной проповеди в Китае — в этом автор видит определенную уступку со стороны Китая.

Автор полностью цитирует и подробно разбирает 4-ю и 5-ю статьи Кяхтинского договора, касающиеся вопросов развития торговли и деятельности Российской Духовной Миссии в Пекине, а также пребывания при ней учеников. Главное значение договора Су Фэнлинь видит в расширении и развитии культурного взаимодействия между Россией и Китаем. Он пишет о том, что для развития культурных контактов двух государств и народов данный договор «сыграл стимулирующую роль». Кяхта превратилась в своеобразное «культурное окно» между двумя странами.

К числу исследований, в которых рассматриваются ключевые вопросы социокультурного взаимодействия России и Китая, также следует отнести фундаментальную монографию профессора Нанькайского университета Янь Годуна «История российского китаеведения (до 1917 года)»18, основанную на тщательном изучении работ российских ученых, посвященных истории и культуре Китая.

В последнее время наши отечественные ученые стали обращать внимание на има-гологические исследования: появились работы, в которых рассматриваются процессы формирования образов и стереотипов, в значительной степени влиявших на характер

19

и состояние российско-китайских отношений на различных этапах их развития .

В заключение можно сделать следующие выводы.

К настоящему времени различные аспекты истории социокультурного взаимодействия России и Китая становятся все более популярными в среде историков России и КНР. Обращаются к подобным сюжетам и некоторые западные авторы. Постепенно накапливается фактический материал. Предпринимаются попытки периодизации данного исторического процесса. Дается интерпретация отдельных этапов, событий и явлений.

Вместе с тем, представляется очевидным тот факт, что теоретическое осмысление этого сложного исторического явления явно отстает от процесса накопления фактического материала. Выводы исследователей порой выглядят излишне прямолинейно и не основываются на достижениях современной социологии и культурологии. В то же время культурологи, обращающиеся к подобной проблематике, не владеют в должной степени фактическим материалом, без знания которого любые обобщения оказываются не слишком убедительными.

На наш взгляд, наиболее плодотворным представляется следующий вариант дальнейших исследований в рассматриваемой области. За основу необходимо взять ряд фундаментальных методологических положений, высказанных выдающимися отечественными китаеведами В. С. Мясниковым и С. Л. Тихвинским (о которых было сказано выше)

и, дополнив их рядом теоретических концепций, почерпнутых из современной социологической и культурологической науки, применить к анализу конкретных этапов социокультурного взаимодействия России и Китая (равно как и России, и других стран Востока, или шире: Востока и Запада). Все это соответствует духу востоковедных исследований в целом, если учесть, что востоковедение исторически формируется как интегрирующая наука.

Конкретные примеры подобного подхода будут рассмотрены нами в последующих публикациях.

1 Подробнее о методологии изучения социокультурного взаимодействия применительно к российско-китайским отношениям см.: СамойловН. А. Изучение истории социокультурного взаимодействия России и Китая: традиционные подходы и новые парадигмы // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9. Филология, востоковедение, журналистика. 2006. Вып. 4. С. 114-121; Самойлов Н. А. К вопросу о теоретических основах изучения социокультурного взаимодействия // Востоковедение и африканистика в университетах Санкт-Петербурга, России и Европы. Актуальные проблемы и перспективы. Междунар. научная конф. СПб., 4-6 апреля 2006 г.: Доклады и материалы. СПб., 2007. С. 116-128.

2 Россия и Восток / Под ред. С. М. Иванова и Б. Н. Мельниченко. СПб., 2000.

3 См.: Мясников В. С. Империя Цин и Русское государство в XVII веке. М., 1980; Мясников В. С. Сведения китайцев о России в XVII в. // Вопросы истории. 1985. № 12. С. 90-101; Мясников В. С. Новые знания о России в цинском Китае XVIII в. // Всемирная история и Восток: Сб. статей. М., 1989. С. 105-115; Мясников В. С. Историко-культурные особенности экономического взаимодействия России с Китаем // Россия во внешнеэкономических взаимоотношениях: уроки истории и реальность. М., 1993. С. 105-123 и др.

4 Мясников В. С. Квадратура китайского круга: избранные статьи. Кн. 1. М., 2006. С. 448.

5Мясников В. С. Квадратура китайского круга: избранные статьи. Кн. 1. М., 2006. С. 455.

6 Ларин А. Г. Китайцы в России вчера и сегодня: исторический очерк. М., 2003; Лукьянов А. Е. Этнокультурное взаимодействие России и Китая // Народы Евразии: проблема межцивилизационных контактов / Отв. ред. В. С. Мясников. М., 2005. С. 73-105; Сорокина Т. Н. Хозяйственная деятельность китайских подданных на Дальнем Востоке России и политика администрации Приамурского края (конец

XIX — начало ХХ вв.). Омск, 1999.

7 Петров А. И. История китайцев в России. 1856-1917 годы. СПб., 2003. С. 752.

8Foust C. M. Muscovite and Mandarin: Russia’s Trade with China and its Setting. 1727-1805. Chapel Hill, 1969. P. 4.

9MancallM. Russia and China: Their Diplomatic Relations to 1728. Cambridge, 1971.

10Maggs B. Russia and ‘le reve chinois’: China in Eighteenth-Century Russian Literature. Oxford-Paris, 1984.

11 TreadgoldD. The West in Russia and China: Religious and Secular Thought in Modern Times. Vol. 1-2. London, 1973.

12 Ли Минбинь. Чжунго юй Э Су вэньхуа цзяолю чжи (Обзор взаимодействия культуры Китая с культурой России (СССР)). Пекин, 2002.

13 Су Фэнлинь. История культурных отношений Китая с Россией до середины XIX в. // Восток—Запад: Историко-литературный альманах / Под ред. акад. В. С. Мясникова. М., 2002. С. 53.

14 Чжун Э гуаньси дэ лиши юй сяньши (История и современное состояние китайско-российских отношений). Кайфэн, 2004. С. 117-132.

15 Чжун Э гуаньси дэ лиши юй сяньши (История и современное состояние китайско-российских отношений). Кайфэн, 2004. С. 129.

16 Чжун Э гуаньси дэ лиши юй сяньши (История и современное состояние китайско-российских отношений). Кайфэн, 2004. С. 129.

17 Чжун Э гуаньси дэ лиши юй сяньши (История и современное состояние китайско-российских отношений). Кайфэн, 2004. С. 17-26.

18Янь Годун. Эго ханьсюэ ши ци юй 1917 нянь (История российского китаеведения до 1917 г.). Пекин, 2006.

19 СамойловН. А. Востоковедно-исторические исследования и новые возможности междисциплинарного подхода (На примере изучения взаимного образа России и Китая второй половины ХГХ — начала

ХХ вв.) // Гуманитарий. Ежегодник № 1. СПб., 1995. С. 176-186; Лукин А. В. Медведь наблюдает за драконом. Образ Китая в России в XV[I-XXI вв. М., 2007; Тихвинский С. Л. Восприятие в Китае образа России. М., 2008.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.