Научная статья на тему 'Социокультурная адаптация африканцев в России'

Социокультурная адаптация африканцев в России Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
795
86
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
культура / социум / адаптация / африканцы / студенты / culture / society / adaptation / students / Africans

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Н. С. Лондаджим

В статье затрагивается проблема адаптации иностранцев в России с учётом этнической группы. С каждым годом всё больше иностранных учащихся приезжает в Россию для получения высшего образования, и каждый иностранный студент объективно проходит процесс адаптации. Представлено описание уровней адаптации африканских студентов к российским условиям. Важным аспектом адаптации иностранцев к новой социокультурной среде является культурный шок, который также проанализирован автором применительно к указанной этнической группе. На основе анализа эмпирического материала предложен тезис о необходимости разработки методов успешного осуществления социокультурной адаптации с целью минимального переживания культурного шока и максимально лёгкой адаптации к чужой культурной среде.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по социологическим наукам , автор научной работы — Н. С. Лондаджим

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOCIOCULTURAL ADAPTATION OF AFRICANS IN RUSSIA

In this article the issue of adaptation of foreigners in Russia taking into account an ethnic group is touched. Every year more and more foreign pupils comes to Russia for receiving the higher education and each foreign student objectively passes adaptation process. The description of levels of adaptation of the African students to the Russian conditions is also presented in article. An important aspect of adaptation of foreigners to the new social and cultural environment is cultural shock which is also analyzed by the author in article in relation to the specified ethnic group. On the basis of the analysis of empirical material the thesis about need of development of methods of successful implementation of social and cultural adaptation, for the purpose of the minimum experience of cultural shock and the easiest adaptation to others cultural environment is offered.

Текст научной работы на тему «Социокультурная адаптация африканцев в России»

С-ОЦИОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ АФРИКАНЦЕВ В РОССИИ

УДК 378:316.61(6) Н. С. Лондаджим

Московский государственный институт культуры

В статье затрагивается проблема адаптации иностранцев в России с учётом этнической группы. С каждым годом всё больше иностранных учащихся приезжает в Россию для получения высшего образования, и каждый иностранный студент объективно проходит процесс адаптации. Представлено описание уровней адаптации африканских студентов к российским условиям. Важным аспектом адаптации иностранцев к новой социокультурной среде является культурный шок, который также проанализирован автором применительно к указанной этнической группе. На основе анализа эмпирического материала предложен тезис о необходимости разработки методов успешного осуществления социокультурной адаптации с целью минимального переживания культурного шока и максимально лёгкой адаптации к чужой культурной среде.

Ключевые слова: культура, социум, адаптация, африканцы, студенты.

N. S. Londadjim

Moscow State Institute of Culture, Ministry of Culture of the Russian Federation (Minkultury), Bibliotechnaya str., 7, Khimki city, Moscow region, Russian Federation141406

SOCIOCULTURAL ADAPTATION OF AFRICANS IN RUSSIA

In this article the issue of adaptation of foreigners in Russia taking into account an ethnic group is touched. Every year more and more foreign pupils comes to Russia for receiving the higher education and each foreign student objectively passes adaptation process. The description of levels of adaptation of the African students to the Russian conditions is also presented in article. An important aspect of adaptation of foreigners to the new social and cultural environment is cultural shock which is also analyzed by the author in article in relation to the specified ethnic group. On the basis of the analysis of empirical material the thesis about need of development of methods of successful implementation of social and cultural adaptation, for the purpose of the minimum experience of cultural shock and the easiest adaptation to others cultural environment is offered.

Keywords: culture, society, adaptation, students, Africans.

ЛОНДАДЖИМ НГОНИАМ СТЕЛЛА - аспирантка кафедры культурологии и международного культурного сотрудничества социально-гуманитарного факультета Московского государственного института культуры

LONDADJIM NGONYAM STELLA - doctoral student of Department of cultural studies and international cultural cooperation, Faculty of Social Studies and Humanities, Moscow State Institute of Culture

e-mail: londastel@yahoo.fr © Лондаджим Н. С., 2017

Для цитирования: Лондаджим Н. С. Социокультурная адаптация африканцев в России // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2017. № 3(77). С. 126-136.

Любой человек, который оказывается в чужой для него культурной и социальной среде, проходит период адаптации. Именно от успешности протекания этого процесса зависит когнитивное восприятие человеком новой культурной картины мира. Особенно важна социокультурная адаптация, позволяющая человеку освоиться в новой культуре и принять новые ценности и нормы.

В настоящее время высшее образование претерпевает интернационализацию, международные контакты и взаимосвязи между различными странами всё более и более возрастают. По этим причинам очень ценится обучение за рубежом и расширение своих квалификационных навыков. Так, в России обучается по различным программам множество студентов из разных стран. И по этой причине проблема адаптации иностранных студентов в России, в том числе и африканцев, становится всё более актуальной.

От межкультурной адаптации студентов во многом зависит успешность их обучения и становления в качестве эффективных специалистов. Благодаря успешной адаптации студент быстро «вливается» в учебный процесс, повышается качество его подготовки.

Хотелось бы обратить внимание на то, что Россия, по сравнению с прочими европейскими странами, в меньшей степени принимает участие в программах академической мобильности. Но, тем не менее, много иностранцев, и африканцев в частности, обучается в российских вузах в рамках межгосударственных согла-

шений и при помощи межвузовского сотрудничества. При этом они попадают в условия, требующие совмещения учебной деятельности и освоения новых культурных норм. Поэтому на сегодняшний день для проживающих в России иностранцев вопросы социокультурной адаптации к российской действительности становятся первоочередными.

Анализируя процесс социокультурной адаптации, рассмотрим понятие «социокультурная адаптация».

Социокультурная адаптация - это понятие не новое, оно уже достаточно изучено на сегодняшний день российскими и зарубежными учёными. Распространённое понимание адаптационных процессов связано с физическим, физиологическим и социальным приспособлением к новой среде, в которой оказывается чужой человек [1]. В «Новом словаре методических терминов и понятий» указано, что социальную адаптацию следует понимать как процесс приспособления индивида к новым для него условиям жизни, нормам и ценностям, традициям в новой социальной среде [14, с. 24].

В социологии под адаптацией понимают особого рода процесс взаимодействия отдельного человека с группой или целой социальной средой, при прохождении которого этот человек принимает социальные нормы, ценности и традиции той или иной социальной группы [1].

В культурологии, согласно мнению российских учёных Г. В. Драч и Т. П. Ма-тяш, социокультурная адаптация является «итоговым результатом приспособле-

ния отдельных лиц или целых социальных групп к меняющимся природным и социальным условиям путём смены видов социокультурной организации и регуляции, изменения социальных и культурных институтов общества, стереотипов мышления, принятых в данной культуре [10, с. 47]».

Кандидат психологических наук В. Г. Крысько определяет социокультурную адаптацию как сложный процесс, при условии успешного прохождения которого индивид формирует хорошую совместимость с новой культурной средой, принимает её традиции как собственные и применяет их в процессе своей жизнедеятельности [9, с. 185].

Исследовательница А. Гуляева говорит о том, что успешное принятие человеком новой культуры понимается как формирование гармонии с окружением, наличие чувства удовлетворённости и психологического благополучия к душевному здоровью [3, с. 18].

Обобщая все приведённые определения, можно сказать, что процесс межкультурной адаптации — действительно сложный и длительный, без него невозможно нормально жить и работать в новой культурной среде.

Отметим, что особенно сложный период адаптации проходят африканские студенты, попадая в совершенно иную природно-климатическую и социокультурную среду. Рассмотрим некоторые аспекты, которые связаны с адаптацией иностранцев. Так, студенту-африканцу необходимо идентифицировать себя со следующими статусами:

1) в качестве представителя своей страны и носителя своих социокультурных норм, традиций;

2) в качестве молодого человека со своими личностными характеристиками;

3) в качестве студента российского вуза, с точки зрения педагогической среды.

Все африканские студенты являются совершенно уникальными личностями. Именно поэтому у каждого отдельно взятого африканского студента процесс адаптации будет протекать по-особенному, со своими специфическими характеристиками. Для кого-то этот процесс будет протекать быстро и продуктивно, для кого-то — с большими трудностями. В данном аспекте выделяется несколько уровней адаптации:

1) высокий - характеризуется максимально возможным принятием новой социокультурной среды и ассимиляцией с ней;

2) средний - предполагает неполное принятие новой социокультурной среды и проявляется в добровольном принятии обязательных норм новой среды при сохранении собственных норм;

3) низкий - предполагает отказ африканского студента принять новую социокультурную среду, отсутствие желания идти на компромисс.

Высокий уровень адаптации встречается крайне редко. Средний уровень чаще всего наблюдается среди африканских студентов. Низкий уровень также встречается, но редко, и заканчивается в большинстве случаев отъездом недоучившихся студентов на родину.

Существует ещё и другая классификация уровней адаптации иностранных студентов:

• глубокий уровень предполагает наличие структурных изменений у иностранного студента в процессе социо-

культурной адаптации, а именно: изменения претерпевают цели, ценности, мотивации, способы взаимодействия с окружающей средой;

• поверхностный уровень характеризуется отсутствием значительных изменений у иностранного, в частности африканского, студента.

Хотелось бы остановиться в аспекте социокультурной адаптации на существующих концепциях адаптационных стратегий иностранных студентов. Таких концепций две:

1) концепция культурного шока;

2) W-образная кривая адаптации.

Любой человек, который попадает

в незнакомую ему среду обитания, может испытать так называемый культурный шок. Понятие «культурный шок» вошло в обиход с 1960-х годов благодаря трудам американского антрополога К. Оберга (1954). Согласно его определению, культурный шок рассматривается в качестве адаптационного процесса к культурному стрессу, который испытывает человек при попадании в чужую культурную среду, и характеризуется возникновением чувства напряженности, отверженности, тревоги и неполноценности [25, с. 82].

Известный российский социолог и политолог Л. Г. Ионин определяет культурный шок как некий конфликт норм и ценностей, которые имеются у человека (сформированы годами) и которые являются новыми (характерными для новой культурной среды) [5, с. 104].

Среди симптомов, характеризующих возникновение культурного шока у человека, хотелось бы выделить такие: отсутствие уверенности в себе и своих силах; постоянное чувство тревожности; беспо-

койство о качестве пищи, воды, чистоте посуды, гигиеничности; наличие чувства страха перед физическим контактом с представителями чужой культуры; возникновение бессонницы; депрессия; попытки самоубийства (в крайне запущенных случаях) [25, с. 33].

Тем не менее, при всех отрицательных характеристиках явления культурного шока, важно заметить, что есть и положительная сторона медали. Она связана с саморазвитием и личностным ростом человека, который испытывает культурный шок и преодолевает его успешно [25, с. 35].

Другими словами, культурный шок можно преодолеть, если приложить определённые усилия. Учёные даже разработали ряд методик, которые помогают минимизировать последствия культурного шока и получить от него только положительные результаты:

1) нужно чётко понимать, что возможность возникновения культурного шока присутствует и это нормально;

2) важно осознать, что это явление временное, которое при прохождении определённого отрезка времени обязательно исчезнет или минимизируется;

3) нужно не настраивать себя изначально негативно в новой социокультурной среде, а наоборот, искать в ней положительные стороны;

4) важно наладить контакты с окружающими людьми.

Другие исследователи также предлагают различные способы преодоления культурного шока [см., например: 5, с. 123]. Рассмотрим эти варианты.

Первый способ носит название «гет-тоизация». Данный вариант используется, когда человек не знает ни языка, ни

вероисповедания, ни прочих культурных особенностей новой социокультурной среды. И, конечно, он пытается как можно реже вступать в контакт с представителями новой среды и с другими её сферами. Чтобы иметь возможность общаться и нормально функционировать, индивид формирует в своём окружении культурную среду, которая включает только соотечественников. Можно сказать, что он прекращает связи с новой социокультурной средой и погружается в свою, близкую ему. Примерами такого рода поведения выступают замкнутые районы в крупных городах, которые изолируются от окружающего мира, например - китайские, мусульманские, индийские и прочие кварталы. Так, в районе Берлина Кройцберг сформировалась в течение нескольких десятилетий турецкая диаспора, где обитают турки и даже улицы имеют турецкий вид, с рекламой и информацией на турецком языке, имеются турецкие рестораны и бани и пр., при этом в данном районе турки могут прожить жизнь, так и не общаясь с немцами и не зная немецкого языка.

Второй способ - ассимиляция (противоположность геттоизации). При этом способе поведения индивид отказывается полностью от своей культуры и старается максимально принять новую. На его пути могут возникнуть проблемы по причине плохой пластичности самого человека или сопротивления новой культурной среды.

Например, такого рода сопротивление бывает в ряде европейских стран (Франция, Германия) по отношению к эмигрантам из России. Окружающие просто не рассматривают и не хотят принимать мигрантов как своих, несмотря на

владение ими языком и другими местными культурными нормами и ценностями.

Третий способ является промежуточным и рассматривается как культурный обмен. Но этот вариант не всегда может использоваться, так как он предполагает сотрудничество обеих сторон и желание контактировать. Но такое, однако, всё же существует, яркий пример: гугеноты, которые переселились в Германию после Варфоломеевской ночи и которые впоследствии сделали много шагов для сближения немецкой и французской культур.

Четвёртый способ представляет собой частичную ассимиляцию. Индивид принимает новую социокультурную среду только частично, в какой-то отдельной сфере: в профессиональной сфере; например, человек применяет культурные ценности чужой страны, а в семье продолжает пользоваться ценностями своей культурной среды.

Таким образом, можно сказать, что культурный шок - это важная составляющая культурного развития, которая приводит к обновлению традиционных культурных систем за счёт вхождения представителей других культур, которые при помощи взаимодействия вносят изменения в культурные традиции и ценности. Например, в России сейчас актуальны и популярны африканские танцы (африканада), так же как и африканские причёски (косички на длинные волосы).

Хотелось бы в аспекте данного вопроса привести цитату американского антрополога Ф. Бока, который в книге «Культурный шок» пишет: «Культура в самом широком смысле слова — это то, из-за чего ты становишься чужаком, когда покидаешь свой дом. Культура включает в себя все убеждения и все ожида-

ния, которые высказывают и демонстрируют люди ... Когда ты в своей группе, среди людей, с которыми разделяешь общую культуру, тебе не приходится обдумывать и проектировать свои слова и поступки, ибо все вы - и ты, и они - видите мир в принципе одинаково, знаете, чего ожидать друг от друга. Но пребывая в чужом обществе, ты будешь испытывать трудности, ощущение беспомощности и дезориентированности, что можно назвать культурным шоком [23, с. 45]».

В ходе межкультурной адаптации у человека может возникать различная реакция на чужую для него культуру. Так, исследователь М. Беннет выделил шесть типов реакции:

1) отрицание различий в культурах, то есть человек уверен, что все люди на Земле должны иметь одинаковые установки, ценности, нормы морали и поведения;

2) защита собственного культурного превосходства предполагает признание человеком существования других культур, но они для него являются опасными, так как могут нарушить сформированную систему культурных ценностей и сложившийся образ жизни; человек пренебрегает другими культурами; чужая культура для таких людей воспринимается как негативная;

3) минимизация культурных различий характеризуется признанием других культур и их ценностей, человек начинает искать общие черты со своей культурой и системой ценностей;

4) принятие существования межкультурных различий предполагает знание другой культуры, положительное отношение к ней, но при этом отсутствует

активное проникновение в чужую культуру;

5) адаптация к новой культуре предполагает позитивное к ней отношение, принятие её норм и ценностей, правил жизни при обязательном сохранении своей собственной культурной идентичности;

6) интеграция - этот вид реакции характерен для поликультурной личности, когда человек принимает чужие культурные ценности и воспринимает их как свои собственные [22, с. 58].

Существует много факторов, которые могут оказать влияние на успешность осуществления процесса адаптации, в частности, одним из них является степень отличия стран. Россия же и Африка значительно отличаются по многим областям: по климату, религии, языку, кухне, менталитету. Не менее важный фактор связан с причинами, по которым студент отправился учиться за границу. И здесь различия могут быть таковы: или по желанию родителей, то есть не по своей воле - конечно, в данном случае процесс межкультурной адаптации будет сложнее и длительнее. Или же студенты самостоятельно решили проходить обучение в России, поставили перед собой чёткие цели и планы на будущее - конечно, в данном случае адаптация будет быстрее и эффективнее, эта категория студентов готова адаптироваться к новой культурной среде.

По приезду африканского студента на обучение в Россию он сразу окунается с головой в иную, далёкую от него социокультурную, языковую и национальную среду. При этом социокультурные трудности, которые нас интересуют, возникают в разных областях:

• в бытовой сфере;

• в сфере возникновения и необходимости решения коммуникативных проблем и вопросов (в частности, с администрацией вуза, с преподавателями).

Это, например, могут быть непривычные для приезжего студента жилищные условия, отсутствие комфорта - всё это не даёт возможности стопроцентно сосредоточить своё внимание на получении знаний.

Проблемы социокультурной адаптации иностранных студентов неоднократно привлекали внимание исследователей, поэтому мы приведём обобщённые данные по данной теме: 79,8 процентов иностранных студентов испытывают проблемы культурного и языкового барьера; 64,2 процента — испытывают проблемы с отличающимся климатом и питанием и 54,7 процентов — проблемы с непривычным стилем одежды и поведением в публичных местах [16, с. 25—26].

Отношения между русскими и африканскими студентами зачастую складываются гладко и позитивно, а также предполагают сотрудничество и кооперацию. Однако нельзя обойти стороной и негативные случаи, которые периодически возникают в виде разного рода конфликтов, нападений (крайние случаи непринятия африканцев), конкуренции на почве учебной деятельности, дискриминации [15, с. 54—55].

С целью выявления проблем, возникающих в процессе социокультурной адаптации, мы провели исследование среди африканских студентов Российского университета дружбы народов по шкале социальной дистанции Богардуса [24, с. 40—46]. Именно с помощью данной шкалы можно проанализировать выра-

женность социально-психологического принятия друг друга людьми разных национальностей, разных социокультурных областей.

Рассмотрим полученные результаты. Итак, согласно методике Богардуса, задаётся семь вопросов, касающихся отношений с представителями другой национальности. Каждый вопрос начинается со слов — «хотели бы вы видеть представителей российской расы в качестве...». А далее предлагается на выбор: близких родственников посредством брака; личных друзей; соседей, проживающих на моей улице; коллег по работе, имеющих ту же профессию, что и я; граждан моей страны; туристов в моей стране. Или — предпочёл бы не видеть их в моей стране.

Большая часть опрошенных (28 человек из 50) ответили, что хотели бы видеть русских в качестве личных друзей, 14 человек — в качестве коллег и 6 человек — как близких людей. И только 2 человека в принципе не хотели бы иметь отношения с русскими. При этом хотелось бы обратить внимание на следующее: из 6 человек (за близкие отношения) 5 было девушек и только 1 парень, а из 2, которые не хотели бы иметь вообще никаких отношений, — двое парней. То есть парни-африканцы относятся к местным жителям с большей неприязнью, чем девушки.

Были выявлены также и возрастные различия в ответах: опрашиваемые старшего возраста в целом более терпимы, чем молодые испытуемые. Для более молодых опрошенных характерен в значительной степени этноцентризм, то есть молодые люди других воспринимают чаще всего через призму своих социокультурных норм. Особенно это явление отмечается у девушек-африканок. Скорее

всего, это связано с культурными особенностями страны - девушки чаще проводят свободное время дома, они более стеснительны, их намного меньше приезжает в Россию, чем парней-африканцев, поэтому они нередко привлекают внимание прохожих, им труднее чувствовать себя в безопасности.

В процессе изучении вопроса адаптации африканцев в России было установлено, что благополучный исход социокультурного взаимодействия людей из двух разных культур определяется многими факторами, среди которых: наличие симпатий-антипатий со стороны представителей обеих культур; имеющийся в новой среде, куда попал студент, характер социальных, психологических, политических, духовных отношений; индивидуальные особенности студентов; социальные представления, стереотипы, установки, отношения или просто отсутствие опыта общения.

Противоречивость проблемы успешного прохождения процесса социокуль-

турной адаптации африканских студентов в России вызывает необходимость её дальнейшего детального исследования. Целесообразно было бы формирование разнообразных адаптационных программ для африканских студентов, попавших в Россию, которые будут направлены на формирование успешной адаптации и гармонизацию взаимоотношений с местным населением.

При осуществлении успешной социокультурной адаптации приехавший африканский студент приобретает значимый статус индивида в новой среде и испытывает удовлетворённость этой средой в целом. Если же процесс адаптации завершился безуспешно, то в большинстве случаев индивид покидает эту социальную среду. Социальная адаптация имеет объективную сторону, например, климатические, географические, политические, экономические условия жизни в определённой стране пребывания. И субъективную сторону - ценностные ориентации и индивидуальные особенности личности.

Примечания

1. Адаптация [Электронный ресурс] // Словарь иностранных слов русского языка : [веб-сайт]. Электрон. дан. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/l950/АДАШ,АЦИЯ

2. Берри Дж. В. Иммиграция, рост культурного уровня и адаптация // Прикладная психология: международный обзор. 1997. № 7.

3. Гуляева А. Межкультурная адаптация детей мигрантов [Электронный ресурс] // Учительская газета : [веб-сайт]. Электрон. дан. № 32 от 10 августа 2010 года. URL: http:// www.ug.ru/archive/36439

4. Жаркова А. А. Парадигмальный подход к социально-культурной деятельности молодёжи в современной ситуации // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2015. № 3 (65). С. 106-112.

5. Ионин Л. Г. Культурный шок: конфликт этнических стереотипов // Психология национальной нетерпимости : хрестоматия / составитель Чернявская Ю. В. Минск : Харвест, 1998.

6. КанапьяноваР. М. От этнокультурной самоорганизации граждан к общегражданской идентичности: поиски, проблемы // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2011. № 3. С. 49-53.

7. Китов Ю. В., Гертнер С. Л. Гендерные интересы в современной российской культурной реальности // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2013. № 2 (52). С. 80-85.

8. Коган Л. Н. Социальные силы человека // Философские науки. 1981. № 6.

9. Крысько В. Г. Этнопсихология и межнациональные отношения : курс лекций. Москва : Экзамен, 2002. 447 с.

10. Культурология в вопросах и ответах : учебное пособие для студентов вузов / [Драч Г. В. и др.] ; под ред. Г. В. Драча. 2-е изд., перераб. и доп. Ростов-на-Дону : Феникс, 2001. 414 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Маклаков А. Г. Общая психология : психология в структуре современных наук, психические познавательные процессы, психические состояния и их регуляция, психология личности : учебное пособие для студентов вузов и слушателей курсов психологических дисциплин. Москва [и др.] : Питер, 2008. 582 с.

12. Малыгина И. В. Массовая культура и казус самоопределения, или Новые идентичности в древних одеждах // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2012. № 6 (50). С. 21-25.

13. Мостицкая Н. Д. Праздничность и повседневность как феномены культурной коммуникации (на примере православной традиционности) // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2015. № 2 (64). С. 105-110.

14. Новый словарь методических терминов и понятий : (теория и практика обучения языкам) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. Москва : ИКАР, 2010. 446 с.

15. Письменная Е. Е. Социальные эффекты и политика в сфере привлечения иностранных студентов в Российскую Федерацию. Москва : Экономическое образование, 2009.

16. Письменная Е. Е. Тенденции учебной иммиграции в Россию: современные тенденции. Москва : Экономическое образование, 2008.

17. Ремизов В. А. Культура личности (ценностно-мировоззренческий анализ) : монография. Москва, 2000. 216 с.

18. Солдатова Г. У., Пантелеев А. Б. Межкультурная компетентность и адаптация в ино-культурной среде: подходы и технологии // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2007. № 1. С. 12-23.

19. Тихонов Д. В. Как избежать неприятностей, отдыхая и путешествуя за границей. Москва : Смысл, 1997.

20. Чижиков В. М. Инновации в культурной динамике общества // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2014. № 4 (60). С. 10-17.

21. Beauchesne A., Limoges J. et Denise P. La distance sociale inter-ethnique dans le milieu scolaire. Revue des sciences de l'éducation. 1983. Vol. 9. № 3. P. 453-467.

22. Bennett M. J. A Developmental Approach to Training for Intercultural Sensitivity. International Journal of Intercultural Relations. 1986. № 10. Pp. 179-196.

23. Culture shock: A reader in modern cultural anthropology. Ed. by Philip K. Bock. New York : Knopf, Cop., 1970. XII, 379 p.

24. Emory S. Bogardus Measuring Social Distances. Journal of Applied Sociology. 9, (1925): 299308. Available at: https://brocku.ca/MeadProject/Bogardus/Bogardus_1925c.html

25. Oberg K. Culture Shock Adjustments to New Cultural Environment. Practical anthropology. 1960. № 7.

References

1. Adaptatsiya [Adaptation]. Available at: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/1950/ АДАПТАЦИЯ

2. Berry J. V. Immigratsiya, rost kul'turnogo urovnya i adaptatsiya [Immigration, cultural growth and adaptation]. Prikladnaya psikhologiya: mezhdunarodnyy obzor [Applied psychology: an international overview]. 1997, no. 7.

3. Gulyaeva A. Mezhkul'turnaya adaptatsiya detey migrantov [Intercultural adaptation of migrant children]. Uchitel'skaya gazeta [Teacher's newspaper]. 2010, no. 32. Available at: http://www. ug.ru/archive/36439

4. Zharkova A. A. The paradigmatic approach to social and cultural activities of youth in the contemporary situation. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta kul'tury i iskusstv [Bulletin of the Moscow State University of Culture and Arts]. 2015, no. 3 (65), pp. 106-112. (In Russian)

5. Ionin L. G. Kul'turnyy shok: konflikt etnicheskikh stereotipov [Cultural shock: the conflict of ethnic stereotypes]. In: Chernyavskaya Yu. V., ed. Psikhologiya natsional'noy neterpimosti: khres-tomatiya [Psychology of national intolerance: reader]. Minsk, Harvest Publishing house, 1998.

6. Kanapyanova R. M. Ot etnokul'turnoy samoorganizatsii grazhdan k obshchegrazhdanskoy iden-tichnosti: poiski, problemy [From the ethnocultural self-organization of citizens to common citizenship: searches, problems]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta kul'tury i iskusstv [Bulletin of the Moscow State University of Culture and Arts]. 2011, no. 3, pp. 49-53.

7. Kitov Yu. V., Gertner S. L. Gendernyye interesy v sovremennoy rossiyskoy kul'turnoy real'nosti [Gender interests in the contemporary Russian cultural reality]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta kul'tury i iskusstv [Bulletin of the Moscow State University of Culture and Arts]. 2013, no. 2 (52), pp. 80-85.

8. Kogan L. N. Sotsial'nye sily cheloveka [Social forces of the human]. Filosofskie nauki [Philosophical sciences]. 1981, no. 6.

9. Krysko V. G. Etnopsikhologiya i mezhnacional'nye otnosheniya. Kurs lektsii [Ethnopsychology and international relations. Course of lectures]. Moscow, Publishing house "Exam", 2002. 447 p.

10. Drach G. V., ed. Kul'turologiya v voprosakh i otvetakh [Culturology in questions and answers]. 2nd edition. Rostov on Don, Publishing house "Phoenix", 2001. 414 p.

11. Maklakov A. G. Obshchaya psikhologiya : psikhologiya v strukture sovremennykh nauk, psikh-icheskiye poznavatel'nyye protsessy, psikhicheskiye sostoyaniya i ikh regulyatsiya, psikhologiya lichnosti [General psychology: psychology in the structure of modern sciences, mental cognitive processes, mental states and their regulation, personality psychology]. Moscow, ets., PITER Publishing House, 2008. 582 p.

12. Malygina I. V. Massovaya kul'tura i kazus samoopredeleniya, ili Novyye identichnosti v drevnikh odezhdakh [Mass Culture and the Case of Self-Determination, or New Identities in Ancient Clothing]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta kul'tury i iskusstv [Bulletin of the Moscow State University of Culture and Arts]. 2012, no. 6 (50), pp. 21-25.

13. Mostitskaya N. D. Festive and everyday life as phenomena of cultural communication (on the example of the Orthodox tradition). Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta kul'tury i iskusstv [Bulletin of the Moscow State University of Culture and Arts]. 2015, no. 2 (64), pp. 105110. (In Russian)

14. Azimov E. G., Shchukin A. N., ed. Novyy slovar' metodicheskikh terminov i ponyatiy: (teoriya i praktika obucheniya yazykam) [New vocabulary of methodical terms and concepts: (theory and practice of teaching languages)]. Moscow, Ikar Publisher, 2010. 446 p.

15. Pismennaya E. E. Sotsial'nyye effekty i politika v sfere privlecheniya inostrannykh studentov v Rossiyskuyu Federatsiyu [Social effects and policies in the sphere of attracting foreign students to the Russian Federation]. Moscow, Publishing house "Economic Education", 2009.

16. Pismennaya E. E. Tendentsii uchebnoy immigratsii v Rossiyu: sovremennyye tendentsii [Trends in educational immigration to Russia: current trends]. Moscow, Publishing house "Economic Education", 2008.

17. Remizov V. A. Kul'tura lichnosti (tsennostno-mirovozzrencheskiy analiz) [Culture of the person (value-ideological analysis)]. Moscow, 2000. 216 p.

18. Soldatova G. U., Panteleev A. B. Intercultural competence and adaptation in foreigncultural environment: approaches and technologies. Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Pedagogics. 2007, no. 1, pp. 12-23. (In Russian)

19. Tikhonov D. V. Kak izbezhat' nepriyatnostey, otdykhaya i puteshestvuya za granitsey [How to avoid trouble, relaxing and traveling abroad]. Moscow, Publishing House "Smysl", 1997.

20. Chizhikov V. M. Innovation in the cultural dynamics of society. Vestnik Moskovskogo gosu-darstvennogo universiteta kul'tury i iskusstv [Bulletin of the Moscow State University of Culture and Arts]. 2014, no. 4 (60), pp. 10-17. (In Russian)

21. Beauchesne A., Limoges J. et Denise P. La distance sociale inter-ethnique dans le milieu scolaire. Revue des sciences de l'education. 1983. Vol. 9. № 3. P. 453-467.

22. Bennett M. J. A Developmental Approach to Training for Intercultural Sensitivity. International Journal of Intercultural Relations. 1986. № 10. Pp. 179-196.

23. Culture shock: A reader in modern cultural anthropology. Ed. by Philip K. Bock. New York : Knopf, Cop., 1970. XII, 379 p.

24. Emory S. Bogardus Measuring Social Distances. Journal of Applied Sociology. 9, (1925): 299308. Available at: https://brocku.ca/MeadProject/Bogardus/Bogardus_1925c.html

25. Oberg K. Culture Shock Adjustments to New Cultural Environment. Practical anthropology. 1960. № 7.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.