Научная статья на тему 'Составные местоимения в кругу неопределенных'

Составные местоимения в кругу неопределенных Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
526
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОСТАВНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ / НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МЕСТОИМЕНИЕ / К-КОРНИ / МОДИФИКАЦИЯ / РАЗРЯДЫ / COMPOUND PRONOUNS / INDEFINITE PRONOUNS / K-ROOTS / MODIFIERS / GRADES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бондарева Галина Алексеевна

В статье описываются сочетания типа где угодно, что надо и подобные им, анализируются их семантические свойства и лингвистический статус. Подобные выражения представляют особый вид составных местоимений, сформированных посредством местоимений к-корней кто, куда, когда, где и т. д.) и модификаторов (угодно, попало, надо).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE COMPOUND PRONOUNS IN A CIRCLE OF THE INDEFINITE

In the article word combinations as где угодно, что надо, and other similar to them are described, their semantic properties and linguistic status are analyzed. These collocations represent a special kind of compound pronouns, formed by means of the k-root pronouns (who, where, when, etc.) and word modifiers such as угодно, попало, надо.

Текст научной работы на тему «Составные местоимения в кругу неопределенных»

УДК 811.161.1.367.626.6

СОСТАВНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В КРУГУ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ

© Галина Алексеевна Бондарева

Воронежский государственный университет, Воронеж, Россия, аспирант кафедры русского языка, e-mail: [email protected]

В статье описываются сочетания типа где угодно, что надо и подобные им, анализируются их семантические свойства и лингвистический статус. Подобные выражения представляют особый вид составных местоимений, сформированных посредством местоимений к-корней кто, куда, когда, где и т. д.) и модификаторов (угодно, попало, надо).

Ключевые слова: составное местоимение; неопределенное местоимение; к-корни; модификация; разряды.

В лингвистике проблема частей речи остается одной из центральных. Особое внимание исследователей привлекают местоимения, до сих пор вызывая дискуссии, которые чаще всего сводятся к двум вопросам: о характере их лексического значения и о положении местоимений в системе частей речи. С этими проблемами связан вопрос о возможном пополнении этого класса. Мнения ученых по данному вопросу кардинально противоположны: от полного отрицания пополнения данного класса [1] до допустимости такого процесса [2-6]. Л.Я. Маловицкий считает, что справедливо говорить о пополнении лишь разряда неопределенных местоимений: «В современном русском языке неопределенные местоимения составляют самую многочисленную среди местоимений группу и продолжают пополнять свой состав (кто хочешь, что хочешь, кто угодно, что угодно и другие)... Понятие неопределенности настолько общо, настолько «неопределенно», что его уточнение идет в разных направлениях. Именно в этом причина модификаций неопределенных местоимений.» [2]. Действительно, подвижность лексического состава неопределенных местоимений явление, несомненно, примечательное, особенно если учитывать устойчивость других прономинальных разрядов.

В последнее время в литературе, как художественной, так и научной, можно наблюдать увеличение сочетаний типа кто угодно, сколько придется, какие надо, бог знает откуда и т. д. В грамматиках и учебных пособиях подобные сочетания либо не описаны, либо описаны крайне не системно. В отдельных статьях встречаются попытки их охарактеризовать каким-либо образом. Отметим,

что данные сочетания не имеют общепризнанного, укоренившегося названия и единого лингвистического статуса. Так, некоторые исследователи именуют их двойными местоимениями, другие составными, иногда просто не включают в разряд местоимений. Необходимо учесть, что в ряде случаев они лишь имеют отметку «в значении местоимения» [7] либо рассматриваются как прономинальные образования [3], также встречается их именование как аналитических образований [4]. Некоторые исследователи предпочитают называть их аналогами местоимений, придерживаясь той точки зрения, что существуют словесные комплексы, функционально аналогичные частям речи [5]. В нашей работе будем использовать рабочий термин «составные местоимения», предложенный в одной из статей О.П. Ермаковой [6]. Выбор данного термина, во-первых, подсказывает сама структура этих образований - они всегда двусоставны, во-вторых, подчеркивает их местоименную сущность (прономинальный способ отображения действительности, высокий уровень абстракции, контекстуальноситуативная конкретизация значения, общие синтаксические свойства: способность выступать в качестве уточняемых и обобщаемых слов, легко употребляться в эллиптических предложениях и т. д.).

Основой для данных образований являются местоимения кто, что, чей, какой, куда, откуда, сколько, когда, как, где, зачем, почему. Воспользовавшись терминологией А.В. Исаченко, назовем их местоимения к-корней [8]. Известно, что данные местоимения участвуют в образовании неопределенных местоимений (с помощью постфиксов -нибудь, -либо, -то и префиксов кое-, не-)

и отрицательных местоимений (используя префикс ни-). Классы неопределенных и отрицательных местоимений появились достаточно давно и зафиксированы в грамматиках и словарях. Однако местоимения к-корней, помимо перечисленных выше аффиксов, могут присоединять слова и сочетания, которые в дальнейшем будем называть модификаторами.

В связи с выделением составных местоимений возникает масса вопросов, одним из основных и первоначальных, пожалуй, является вопрос о принципах выделения образований подобного рода. На данном этапе выявлены следующие принципы выделения модификаторов.

1. Возможность присоединения ко всем или большинству местоимений к-корней: невесть кто, невесть что, невесть чей, невесть какой, невесть куда, невесть откуда, невесть сколько, невесть когда, невесть как, невесть где, невесть зачем, невесть почему. Однако для некоторых составных местоимений соблюдение этого принципа невозможно, что связано со временем появления некоторых категорий. Наблюдения лингвистов показали, что, прежде чем в языке появятся соответствующие местоимения, осознанные категории вербализуются с помощью словосочетаний и предложных сочетаний местоимений. Так, вопросительные местоимения почему и зачем стали употребляться в русском языке лишь в ХУ-ХУ1 вв., а до этого категории причины и цели обслуживались системой предложных местоименных форм и отдельных словосочетаний. Причина как лингвистическая категория оформилась на морфологическом уровне сравнительно недавно. Об этом, в частности, и свидетельствует факт позднего возникновения вопросительных местоимений почему и отчего, категориально соотносимых с наречиями причины. Как показывает анализ примеров, наиболее древние категории места и времени достаточно полно представлены в заявленной парадигме, а поздние по времени появления -причина и цель - выражены не столь системно. Например, не выявлены сочетания почему следует, зачем нужно и некоторые другие. Именно по этой причине будут наличествовать «пустые клетки» в соответствующих рядах.

Данное правило нельзя путать с действительной невозможностью соединения со всеми местоимениями к-корней по причине того, что лексема не является модификатором. Существует ряд глаголов, очень напоминающих в соответствующих контекстах составные местоимения: - Извини, пожалуйста, - огрызался кавалер, - давай поедем завтра куда скажешь и купим тебе новый свитер (Донцова. «Бассейн с крокодилами»); Между тем новгородцы взметнули парус повыше и растянули его как могли, пытаясь уйти, их судно тотчас прибавило прыти (Семенова. «Валькирия»); Каждый устраивается как умеет (Донцова. «Бассейн с крокодилами»); Это единственное место во всем институте, где можно чувствовать себя совершенно свободно: делать что хочешь, говорить что вздумается, петь, кричать, хоть кувыркаться! (Бруштейн. «Дорога уходит вдаль»).

Объем подобных сочетаний для каждого конкретного глагола будет зависеть от валентности этого глагола. Очевидным является тот факт, что, хотя анализируемые понятия являются формально близкими, они различаются по своей природе.

2. Наличие целостности значения, которое должно не просто равняться сумме значений слов в сочетании, но и приобретать новую семантику либо иметь некий оттенок смысла. Так, в группу составных местоимений не относим образования с наречиями мало, много и т. д. Ср.: Нравственные поговорки бывают удивительно полезны в тех случаях, когда мы от себя мало что можем выдумать себе в оправдание (Пушкин. «Метель»); Он объездил полмира, побывал много где, теперь отдыхает (из разговорной речи);

«Сделать ужин» означало, что они не станут обходиться чем попало, как всегда в последнее время, а устроят что-нибудь повеселее (Распутин. «Мать Ивана, дочь Ивана»); - Уж если возьмемся - справимся, -обиделся Мишка. - Еще и ребятам поможем, на буксир кого надо возьмем (Носов. «Огородники»).

В первом примере мало что употреблено в значении «совсем немного, почти ничего», в третьем же примере чем попало означает «некий случайный, возможно, неподходящий», т. е. приобретает новую семантику. Та же логика и в остальных примерах.

В объем составных местоимений также не включены образования типа вот какой, вот где, вот сколько и т. п., т. к. они не приобретают нового смысла, а лишь выступают как экспрессивные указательные местоимения: Вот почему, подбитый, небритый, одинокий, Бумбараш шагал ровно, глядел если не весело, то спокойно и даже насвистывал, скривив губы, австрийскую песенку о прекрасной герцогине, которая полюбила простого солдата (Гайдар. «Бумбараш»); Вот какие большие огурцы продают у нас в магазинах (из разговорной речи).

3. Возможность соотношения с одним из неопределенных местоимений: Василий

опустил вилку с куском, долго глядел жене на лоб с высокими, тоской и мечтой заломленными бровями, на темно-синие глаза, блуждающие черт те где... (Толстой. «Петр Первый»); Гость был незнаком хозяину, однако тот поднялся навстречу - минимальная вежливость, допустимая в отношении кого угодно, кроме самых низших слоев, к которым гость, безусловно, не относился (Воронин. «Операция «Одиночество»); И тут ему подвернулась я, горевшая желанием выйти замуж абы за кого. Вот на такой грядке двое молодых людей решили вырастить цветочек семьи (Донцова. «Записки безумной оптимистки»). В данном случае возможна условная замена составных местоимений на неопределенные где-то, кто-то, кого-нибудь.

Подчеркнем, что такая замена условна (хоть и обязательна), т. к. оттенки смысла теряются в большей или меньшей степени.

Если возможность соотношения с указанной группой не проводится, то неуместно говорить о составных местоимениях: Письмо вышло длинно, как все любовные письма: любовники страх как болтливы (Гончаров. «Обломов»); Шутка ли, сколько вы на меня истратили, - ужас сколько денег (Достоевский. «Бедные люди»); Ужас сколько передряг я испытал в эти дни, а тут еще денег нет! (Чехов. «Письмо Н.А. Лейкину, 30 сент. 1886»).

Исходя из вышеизложенных принципов, на данный момент выявлены следующие модификаторы: абы, не ахти, бог знает

(весть), не пойми, невесть, незнамо, хоть, черт знает (-те), (не)известно, (не)понятно, неведомо, лишь бы, все равно, попало, при-

дется, ни попадя, угодно, положено, следует, знаешь, хочешь, надо, нужно, бы то ни был.

В отличие от исходных неопределенных местоимений со сложившимися неизменяемыми формантами (-то, -либо, -нибудь, кое-) модификаторы составных местоимений интересны своей изначальной частеречной принадлежностью. Модификаторы, представленные единичными словами, принадлежат различным частям речи, но, соединяясь с местоимениями к-корней, теряют признаки той части речи, к которой относятся. Так, модификаторы могут относиться к следующим частям речи:

- союз абы, лишь бы: Для вас таблички понавесили, все равно претесь, абы куда (Донцова. «Бассейн с крокодилами»); Я щенков не продаю. Даром - другое дело. И то лишь бы куда (Меньков. «Самая счастливая забота»);

- междометие не ахти: В руки шло не ахти что: угол игральной карты, расплющенная металлическая пуговица, обломок расческпи, щербатое лезвие битвы (Просе-кин. «Пленный»);

- частицы угодно, хоть: Ему дают ключ от ящика, на дне которого может обнаружиться что угодно (Донцова. «Золушка в шоколаде»); В пожилых годах, а боец хоть куда, смолоду от этого не отставал (Бажов. «Широкое плечо»);

- категорией состояния надо, нужно: Деньги в сейфе, открой и возьми сколько надо (Донцова. «Стилист для снежного человека»); Но врач был непреклонен. Кирюшке сделали все, что нужно (Донцова. «Обед у людоеда»);

- наречиями невесть, незнамо, (неизвестно, (не)понятно, неведомо: Баба, не расслышав половины рассказа и ничего не поняв из-за глухоты, невесть отчего заплакала (Шолохов. «Поднятая целина»); Ждешь ты, скажем, репу, а незнамо чего вырастет (Толстая. «Кысь»); - Эх, ты! - неизвестно за что укорил его Казарян... (Степанов. «Привал странников»); Мальчик еще раз глянул назад - и побежал по сминающимся под ногами ступенькам. Надо было спешить. Непонятно почему, но надо (Лукьяненко. «Ночной дозор»); Творилось с нами одно и чувствовали мы одинаково. Будто неведомо

чем, но выкупили себя наперед (Бутов. «Свобода»);

- различными формами глаголов попало, придется, (ни) попадя, следует, не пойми, хочешь: Дунька в случае его провинностей, тузила его чем ни попадя (Мамин-Сибиряк. «Три конца»); Землянки стояли как попало, то передом, то задом, то вдруг, покосившись, вырастали посреди дороги (Серафимович. «Город в степи»); Занималась она [гувернантка] главным образом с моими сестрами, а со мной, меньшим, - так, между прочим, когда придется (Юрьев. «Записки»); Гошин отказ организовать «прослушку» посла оценили где следует (Веллер. «Раз-биватель сердец»); Точнее адреса и не придумать, проехать несколько остановок на автобусе не пойми какого номера и найти гастроном (Донцова. «Стилист для снежного человека»); Уходи куда хочешь, живи где хочешь, но не смей появляться в нашем городе Вероне! (Бруштейн. «Дорога уходит вдаль»).

Некоторые модификаторы представлены сочетаниями бог весть (знает), черт-те (знает), бы то ни был, все равно: [Риббентропу] Бог весть почему показалось, что он посмотрел в лицо... всей немецкой армии (Казакевич. «Весна на Одре»); Так ведь бывало во всех поворотах моей жизни: занесет меня черт-те куда и зачем, как и вылазить из препятствия, как очередную препону на пути преодолевать - соображай... (Астафьев. «Веселый солдат»); В телеграмме была странная фраза: «Привези из Белой Церкви священника или Ксендза - все равно кого, лишь бы согласился ехать» (Паустовский. «Книга о жизни. Далекие годы»); После первого же урока я убедился, что объяснять Марусе, что бы то ни было совершенно бессмысленно (Паустовский. Книга о жизни. Далекие годы).

Компоненты составных местоимений выполняют различные функции. Так, слова к-корня указывают на их соотнесенность с соответствующими полнозначными словами (кто угодно, кого надо, чего следует и т. д. -это местоимения-существительные; какой угодно, неизвестно чей и другие соотносимы с именами прилагательными; хоть как, не пойми где, куда хочешь, хоть зачем и т. п. являются местоимениями - наречиями). Модификатор представляет собой элемент в

большей или меньшей степени десемантизи-рованный. Так, серия составных местоимений с модификатором хотеть на данном этапе еще не приобрела единой формы, и процесс грамматикализации находится в процессе своего становления. В примерах часто обнаруживаются различные личные формы данного глагола: Более того, она неоднократно подчеркивала, что это и мой дом, поэтому я имею полное право проводить свободное время как хочу (Донцова. «Али-баба и сорок разбойниц»); Вначале Леня пытался гасить ссоры, разводил баб в разные стороны, но потом устал и решил: пусть живут как хотят (Донцова. «Но-шпа на троих»); Только я ему конкретно объяснил: где хочешь доставай (Донцова. «Бассейн с крокодилами»). Личная форма отсылает к субъекту действия и не просто соотносится с неопределенным местоимением с постфиксом -нибудь, указывая на неизвестность, а модификатором подчеркивается направленность на лицо, которое имеет право на волеизъявление.

Проводя параллель между неопределенными и составными местоимениями, становится очевидной их схожесть. В семантическом отношении и те, и другие обладают совершенно отчетливым значением неопределенности, которое дифференцируется по ряду частных признаков. При анализе структурных особенностей как неопределенных, так и составных прономинативов можно отметить их двусоставность. Основным различием является то, что форманты первых выступают в качестве словообразовательных элементов, а модификаторы вторых являются лексическими элементами. Процессы десе-мантизации и грамматикализации полнознаменательных элементов происходят в составных прономинативах, находясь на различных стадиях своей завершенности. Для традиционно выделяемых неопределенных местоимений характерны уже сложившиеся форманты, которые представлены аффиксами, закрепленными в традиционных грамматиках и словарях.

Таким образом, сочетания, рассмотренные в настоящей статье, можно трактовать как разновидность неопределенных местоимений, находящихся на самой периферии разряда и занимающих свое место в функционально-семантическом поле неопреде-

ленности в русском языке. Включая составные прономинативы в класс местоимений, сразу же возникают вопросы, связанные с пересмотром сложившихся традиций: начиная с вопроса о пополнении класса местоимений и заканчивая проблемой классификации, семантизации и т. д.

1. Русская грамматика. М., 1980. Т. 1. С. 531.

2. Маловицкий Л.Я. Вопросы истории предметно-личных местоимений: местоимения кто- и что-основ // Местоимения. Ученые записки. Череповец, 1971. Т. 517. С. 80-81.

3. Лавров Л.Д. Значение и употребление прономинальных образований типа кто (что) угод-

но // Грамматическая семантика русского языка. Вологда, 1983. С. 21.

4. Скобликова Е.С. Местоимения: различия

трактовок // Русский язык в школе. 1996. № 6. С. 75.

5. Ушакова Л. И. Местоимения и их аналоги // Русский язык в школе. 1998. № 1. С. 87.

6. Ермакова О. П. Составные местоимения в русском языке // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996. С. 195.

7. Рогожников Р. П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову. М., 2001. С. 50.

8. Исаченко А.В. О синтаксической проблематике местоимений // Проблемы современной филологии. М., 1965. С. 163.

Поступила в редакцию 1.03.2010 г.

UDC 811.161.1.367.626.6

THE COMPOUND PRONOUNS IN A CIRCLE OF THE INDEFINITE

Galina Alekseevna Bondareva, Voronezh State University, Voronezh, Russia, Post-graduate Student of Russian Language Department, e-mail: [email protected]

In the article word combinations as где угодно, что надо, and other similar to them are described, their semantic properties and linguistic status are analyzed. These collocations represent a special kind of compound pronouns, formed by means of the k-root pronouns (who, where, when, etc.) and word modifiers such as угодно, попало, надо.

Key words: compound pronouns; indefinite pronouns; k-roots; modifiers; grades.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.