Научная статья на тему 'Сопоставительный анализ модальных частиц в даргинском и русском языках'

Сопоставительный анализ модальных частиц в даргинском и русском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
174
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
даргинский язык / русский язык / модальные частицы / сопоставительный анализ / функционально-семантическая характеристика / лексико-грамматические средства выражения. / Dargin language / Russian language / modal particles / comparative analysis / functional-semantic characteristic / lexical-grammatical means of expression.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — С И. Мутаева, Д А. Зайналова

В статье проводится сопоставительный анализ модальных частиц даргинского и русского языков. Частицы в даргинском и русском языках – неизменяемый класс служебных слов, придающих отдельным словам или предложениям различные смысловые, эмоционально-экспрессивные и модальные оттенки. В своем большинстве они выражают дополнительную информацию, указывают на некоторое имплицитное содержание, являясь носителями пресуппозиций. Частицы придают высказыванию соответствующую направленность, отражая позицию говорящего. Их функция, как правило, связана непосредственно с усилением содержания высказывания. Отмечается, что в даргинском и в русском языках модальные частицы часто употребляются и в письменной и в устной речи. Вопросительные частицы в даргинском и русском языках оформляют вопросительное предложение. В обоих языках, кроме основной функции – выражение вопроса, они могут вносить в высказывание дополнительные оттенки значения. Для даргинского и русского языков характерно наличие особого класса модальных частиц, придающих добавочные оттенки всему высказыванию или отдельным его частям. Наиболее употребительны они в диалогах, в обиходной речи и в разговорном стиле. Модальные частицы играют большую роль в строе и в семантике предложений: выделяют наиболее информативный компонент высказывания в тексте, указывают на некоторое имплицитное содержание высказывания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE ANALYSIS OF MODAL PARTICLES IN DARGIN AND RUSSIAN LANGUAGES.

The article presents a comparative analysis of modal particles of Dargin and Russian languages. Particles in Dargin and Russian are an invariant class of service words, giving specific words or sentences having different meaning, emotionally expressive and mo-distant shades. They mainly express additional information, point to some implicit content, being carriers of presuppositions. Particles give the statement an appropriate direction, reflecting the position of the speaker. Their function, as a rule, is directly related to the strengthening of the content of the statement. It is noted that in Dargin and in Russian modal particles are often used in written and oral speech. Interrogative particles in Dargin and Russian languages form an interrogative sentence. In both languages, in addition to the main function, particles contribute to expression of additional shades of meaning of the statement. The Dargin and Russian languages are characterized by a special class of modal particles that give additional shades to the whole statement or its individual parts. They are mostly used in dialogues, in everyday speech and in colloquial style. Modal particles play an important role in the structure and semantics of sentences: they highlight the most informative component of the statement in the text, indicate some implicit content of the statement.

Текст научной работы на тему «Сопоставительный анализ модальных частиц в даргинском и русском языках»

УДК 821.161.1

Mutaeva S.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages for ENF, DGU (Makhachkala, Russia), E-mail: uzlipat066@mail.ru

Zeinalova J.A., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Department of Foreign Languages for ENF, DGU (Makhachkala, Russia),

E-mail: uzlipat066@mail.ru

COMPARATIVE ANALYSIS OF MODAL PARTICLES IN DARGIN AND RUSSIAN LANGUAGES. The article presents a comparative analysis of modal particles of Dargin and Russian languages. Particles in Dargin and Russian are an invariant class of service words, giving specific words or sentences having different meaning, emotionally expressive and mo-distant shades. They mainly express additional information, point to some implicit content, being carriers of presuppositions. Particles give the statement an appropriate direction, reflecting the position of the speaker. Their function, as a rule, is directly related to the strengthening of the content of the statement. It is noted that in Dargin and in Russian modal particles are often used in written and oral speech. Interrogative particles in Dargin and Russian languages form an interrogative sentence. In both languages, in addition to the main function, particles contribute to expression of additional shades of meaning of the statement. The Dargin and Russian languages are characterized by a special class of modal particles that give additional shades to the whole statement or its individual parts. They are mostly used in dialogues, in everyday speech and in colloquial style. Modal particles play an important role in the structure and semantics of sentences: they highlight the most informative component of the statement in the text, indicate some implicit content of the statement.

Key words: Dargin language, Russian language, modal particles, comparative analysis, functional-semantic characteristic, lexical-grammatical means of expression.

С.И. Мутаева, канд. филол. наук, доц. каф. иностранных языков для ЕНФ, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала,

E-mail: uzlipat066@mail.ru

Д.А. Зайналова, канд. филол. наук, доц. каф. иностранных языков для ЕНФ, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала,

E-mail: uzlipat066@mail.ru

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ МОДАЛЬНЫХ ЧАСТИЦ В ДАРГИНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

В статье проводится сопоставительный анализ модальных частиц даргинского и русского языков. Частицы в даргинском и русском языках - неизменяемый класс служебных слов, придающих отдельным словам или предложениям различные смысловые, эмоционально-экспрессивные и модальные оттенки. В своем большинстве они выражают дополнительную информацию, указывают на некоторое имплицитное содержание, являясь носителями пресуппозиций. Частицы придают высказыванию соответствующую направленность, отражая позицию говорящего. Их функция, как правило, связана непосредственно с усилением содержания высказывания. Отмечается, что в даргинском и в русском языках модальные частицы часто употребляются и в письменной и в устной речи. Вопросительные частицы в даргинском и русском языках оформляют вопросительное предложение. В обоих языках, кроме основной функции - выражение вопроса, они могут вносить в высказывание дополнительные оттенки значения. Для даргинского и русского языков характерно наличие особого класса модальных частиц, придающих добавочные оттенки всему высказыванию или отдельным его частям. Наиболее употребительны они в диалогах, в обиходной речи и в разговорном стиле. Модальные частицы играют большую роль в строе и в семантике предложений: выделяют наиболее информативный компонент высказывания в тексте, указывают на некоторое имплицитное содержание высказывания.

Ключевые слова: даргинский язык, русский язык, модальные частицы, сопоставительный анализ, функционально-семантическая характеристика, лексико-грамматические средства выражения.

В данной статье конкретному сопоставительному исследованию подвергаются лексико-грамматические средства выражения модальности, а именно модальные частицы даргинского и русского языков, их функционирование в высказывании в качестве конституентов макрополя модальности. В последнее время изучение модальных частиц в дагестанском языкознании и русистике идет по пути углубленного исследования их функций и значений, а также поисков их классификаций [1 - 4]. Функциональный подход в изучении модальных частиц разноструктурных языков имеет большое значение, поскольку благодаря ему определяется их роль в контексте целого [4, с. 7].

Обращаясь к проблеме модальных частиц, А.Т. Кривоносов писал: «...в современном языкознании уже осознана та огромная роль и притом специфическая роль модальных частиц и наметились пути их исследования. Однако современное языкознание стоит лишь в самом начале разработки этой проблемы, проблемы языковой формы выражения эмоционального (коннотативного), тесно связанной с логической дифференциацией высказываний. Разработка проблемы модальных частиц на материале различных языков еще ждет своих исследователей» [3, с. 182].

Вопросам семантики и функционирования частиц в современном даргинском языке исследователи не уделяют должного внимания. В данной статье впервые представлена функционально-семантическая характеристика модальных частиц, их классификация.

«Частицы в даргинском языке - трудно поддающиеся дефиниции речевые единицы. Среди них встречаются такие, которые характеризуются признаками аффиксов, послелогов, союзов. В силу такой противоречивой и разносторонней природы частицы можно было бы характеризовать как неизменяемые служебные слова и элементы, используемые для выражения различных эмоционально-экспрессивных и модальных значений» [2, с. 408].

В сопоставительных грамматиках русского и дагестанских языков частицы рассматриваются в основном в системе русского языка с эквивалентным переводом на второй язык. Эта методика приемлема для лингводидактических целей. В нашем исследовании проводится сопоставительный анализ модальных частиц обоих языков. Мы избегаем эквивалентных переводов высказываний с русского на даргинский, так как это лишает возможности показать все возможности языка. В нашу задачу входит определить ту гамму оттенков и значений, «привносимых» частицами в высказывание, которые можно распознать в контекстах соответствующих языков.

Прежде чем приступить к анализу модальных частиц в рассматриваемых языках, определим статус местоположения их в общей системе

класса «частиц» в целом. По функционально-семантическим признакам частицы в даргинском и русском языках можно разделить на следующие группы:

1. Частицы, дифференцирующие и повышающие информативную значимость отдельных компонентов высказывания.

2. Частицы, выражающие эмоциональную окраску отдельных частей и высказывания в целом.

3. Частицы, дифференцирующие выражение модальных, квалификационно-оценочных значений единиц высказывания.

При сопоставительном анализе системы частиц в разноструктурных языках нас интересует прежде всего третья группа частиц, именуемых модальными. Основной функцией этих частиц рассматриваемых языков является выражение активного отношения говорящего к фактам действительности, к содержанию высказываемой мысли.

К модальным частицам даргинского языка мы относим:

1. Побудительные частицы, выражающие различные оттенки волеизъявления, просьбы, недовольства, запрета: гъари, гьари.

2. Гипотетические модальные частицы, обозначающие предположительность, неуверенность, неочевидность, недостоверность: -гу, кьалли.

3. Вопросительные частицы -в, -у, -ара, -вара.

4. Отрицательная частица: юх «нет», гьеч «никак», бек1ли «никак».

С.Н. Абдуллаев отмечает, что «в даргинском языке имеется много частиц, со многими и самыми разнообразными значениями. Группировать их по значению и по роли их в речи удается лишь с трудом» [1, с. 213].

Рассмотрим более подробно каждую из этих групп даргинских частиц в сопоставлении с другими частицами в русском языке, по функциям и значениям соотносительных друг с другом.

Например, в даргинском языке побудительные частицы: гъари «нуже. -ка», гьари «же, -ка»

В русском языке, модально-волевые частицы: бы, ну, дай, давай, пускай, пусть, да, -ка и др.

В каждом языке модальные частицы выражают различные значения, передать их на другой язык бывает очень сложно, так как оба языка обладают различной системой средств выражения этих значений. Побудительные частицы в даргинском языке выражают собственно модальные значения. Эти значения распознаются только в высказывании или контексте. Чаще всего побудительные частицы употребляются при глаголах повелительного наклонения и придают высказыванию различные оттенки.

Беркен гъари, дила ах1ерси, -ира нуни, зяг1ипси рурсилис к1уц1ул гьабур-цули. «Кушай же, дорогая моя, - проговорила я осторожно подавая больной дочери ложку».

В данном предложении частица гъари придает высказыванию оттенок «просьбы».

Асх1ят, раши гъари набчил. «Аслихат, пойдем-ка со мной». Здесь частница гъари придает оттенок «смягченной просьбы», сливаясь в произношении с другой частицей.

Частица гъари может также выражать «недовольство»: Илкьяйда вик1ес асубирару гъари вег1личив халаси узизи. «Нельзя же так разговаривать со старшим братом».

Спектр значений, вносимых частицей в высказывание, настолько разнообразен, что в каждом случае можно говорить об отдельном оттенке значений. Приведем примеры:

Валлагь гъари чиналра х1якьяд! «Да не пойдешь никуда!» В данном предложении частица гъари выражает оттенок запрета.

Сейк1усири гъари х1у? «Что ты говоришь?» - оттенок вопроса. Нушани иличила басири гъари. «Мы-то знали об этом» - оттенок сожаления.

Частица может выражать оттенок уверенности, недовольства, неудовлетворенности, причитания, усиливаемый повтором частицы и употребляться в устойчивом словосочетании.

Как видно из примеров, частица гъари отличается высокой частотностью, полифункциональна, привносит в высказывание целую гамму оттенков значения, постпозитивна. Она может придавать высказыванию определенный дополнительный смысл при определенной интонации.

Разнообразные оттенки придает высказыванию частица (а)л: Например, усиление отрицания: арал х1якьян «ни шагу не возьмет»; для выражения значения «еще» в таких случаях как дагал «еще вчера», итх1елил «еще тогда»;

для выражения значения «собственный»: дилал «мой собственный», суне-лал «свой собственный» и т. д.

Часто встречается в даргинском языке уподобляющая частица -гъуна «подобный»: Эмх1егъуна бец1. «Осел, подобный волку». Дудешгъуна урши «Отцу подобный сын» и т. д.

Модально-волевые частицы русского языка выражают различные формы побуждения, повеления, долженствования, возможности и т.д.

Ну-ка, бросайте одну монетку в воду, - засмеялась Мария. Дай-ка. Подошла, разнуздала и осталась стоять рядом. Давай, знаешь, - вспылил Володя, - оставим упражнения в остроумии до следующего раза. Он сказал: шел мимо - давай, думаю, зайду на огонек. Тебе придется обойти... за речку, вон в те кусты. Я объясню капитану, как тебя найти.

Модально-волевые частицы -ка, дай, давай менее богаты оттенками. Постпозитивная частица -ка русского языка соответствует по значению даргинской частице -гу:

В даргинском: Бурагу, учитель, ункъли уч1ес багьандан се барес г1яг1ни-лив? «Скажи-учитель, что нужно сделать, чтобы хорошо учиться?»

В русском: - Зайди-ка мне на минутку, - сказал Берсеневу Шубин, как только тот простился с Анной Васильевной, - у меня есть кое-что тебе показать.

Модальная частица -гу в даргинском языке чаще всего употребляется при глаголах повелительного наклонения. Выражает разнообразные модальные оттенки (просьбы, приказания, вопроса, очевидности и т. д.).

В русском языке, модально-волевая частица -ка обозначает смягчение приказания, прямое побуждение к действию, приглашение, просьбу (решимости, бесполезности и т. д. В даргинском языке:

- Вак1адигу? «Пришел же?» (вопрос)

- Валлагь, бархьси бурадигу.

«Да, правду же сказал». (очевидность) В русском языке:

- А в кармане что?

- Так, кляповинка разная...

- Покажь-ка.

Тогда Тихон Ильич говорил: - Дай-ка я кину ...

Основное модальное значение побудительности дополняется в соответствии с контекстом рядом оттенков (угрозы, уступки, просьбы).

Библиографический список

В художественной речи на даргинском языке модальные частицы играют стилеобразующую роль.

В даргинском языке имеются и еще частицы с различными значениями, но имеются также самостоятельные слова, которые употребляются в роли частиц: гьу «ну», белики «авось, может быть», мага «нет ли», сера «такой, около», сек1ал «букв. вещь». Например: Кьац1-сек1ал х1ебукаду? «Не покушаешь ли хлеба?» чяй-мага агарав? «нет ли чая?»

Наиболее активными в даргинском языке являются гипотетические модальные частицы: белики «наверное, кажется, видимо, может быть», юх, гьеч «нет, не может быть».

В русском языке наиболее активны частицы, выражающие отношение к достоверности высказываемого: было, будто, как будто, будто бы, едва ли, словно, вряд ли, чай, небось, словно, пожалуй, никак, знать, поди, небось.

Модальная частица-аффикс -биэс/диэс в даргинском выражает сомнение, неуверенность, неопределенность говорящего, предположительность и т. д.

Частицы, выражающие отношение к достоверности высказываемого в русском языке, по значениям, привносимым в контекст, существенно отличаются от гипотетических модальных частиц в даргинском языке. Эти частицы указывают на достоверность фактов, явлений, на возможность, необходимость, сомнение и т. д.

Эта группа частиц значительно шире в русском языке: Стоишь у окна и думаешь. Авось, бог даст, распогодится. Но ветер не унимался. Я, пожалуй, пойду, уже поздно, завтра рано вставать.

В русском языке вопросительные частицы/: ли (ль), а, да, да ну, разве, неужели (ужели, ужель, уж ли), что ли достаточно распространены и в разговорном стиле, и в художественной речи.

В даргинском языке вопросительная частица также часто употребляется и в письменной и в устной речи.

Вопросительные частицы в даргинском и русском языках оформляют вопросительное предложение. В обоих языках, кроме основной функции - выражение вопроса, они могут вносить в высказывание дополнительные оттенки значения (побудительные, эмоциональные).

В русском языке из вопросительных частиц наиболее употребительные разве, неужели. Кроме вопроса, эти частицы могут выражать и другие значения: сомнение, недоверие, уверенность в противоположном.

Вопросительная частица ли (ль) может вносить в высказывание оттенки удивления, радости, безразличного отношения и др.

Частицы ну, ведь в русском языке употребляются при выражении удивления, недоверия, радости (с вопросительной интонацией.

В даргинском языке вопросительная частица -ал/-л также полисемантична. Её основное значение - собственно вопрос. Частица является одним из активных средств образования вопросительных предложений и выражает дополнительные модальные оттенки значений (просьбы, сомнения, сожаления, раскаяния, желания, намерения, удивления, упрека и т. д.).

Вопросительная частица в даргинском языке употребляется при всех частях речи; в основном постпозитивна (кроме формы 2-го лица ед. и мн. числа). В риторических вопросительных предложениях служит для экспрессивного утверждения.

Исследователи по-разному квалифицируют слова -гъуна, -ван в даргинском языке: как модальные частицы и как употребляющиеся в функции суффикса.

Частица -ван с ее упрощенными формами употребляется и с глаголом, выражая незначительность, кратковременность действия: вак1ибмадван вех1ихьиб «как только приехал, взялся за дела».

Модальная частица употребляется для отрицания того, о чем говорится в предложении, но она может выражать «утверждение противоположности». В диалогической речи употребляется в функции слова-предложения.

В русском языке частица не может находиться при любом члене предложения, чаще всего при сказуемом.

Таким образом, дав сжатую характеристику модальным частицам даргинского и русского языков, мы можем сделать некоторые выводы, вытекающие из самого общего рассмотрения функционирования модальных частиц в разно-структурных контактирующих языках.

Частицы полифункциональны. В рамках одного и того же высказывания обладают способностью комбинироваться с другими частицами и выражать одновременно разнообразные типы отношений. В отличие от русского языка, модальные частицы в даргинском языке в основном постпозитивны.

1. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка. Махачкала, 1954.

2. Абдуллаев З.Г Даргинский язык. 2 т. М., 1993.

3. Кривоносое А.Т. К проблеме модальных частиц в современном языкознании. Ученые записки Калининского политического института. Вып. 3. Калинин, 1974: 182.

4. Проблемы функциональной грамматики. Москва, 1985.

References

1. Abdullaev S.N. Grammatika darginskogo yazyka. Mahachkala, 1954.

2. Abdullaev Z.G. Darginskijyazyk. 2 t. M., 1993.

3. Krivonosov A.T. K probleme modal'nyh chastic v sovremennom yazykoznanii. Uchenye zapiski Kalininskogo politicheskogo instituta. Vyp. 3. Kalinin, 1974: 182.

4. Problemy funkcional'noj grammatiki. Moskva, 1985.

Статья поступила в редакцию 03.10.19

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.