Научная статья на тему 'Сопоставительные характеристики просодической реализации незавершенности в английском и русском языках'

Сопоставительные характеристики просодической реализации незавершенности в английском и русском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
215
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОСОДИЯ / ФОНЕТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / ЧТЕНИЕ / УСТНАЯ РЕЧЬ / СИНТАГМА / НЕЗАВЕРШЕННЫЕ СИНТАГМЫ / ПОЗИЦИЯ СИНТАГМЫ / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кауфова Инесса Беталовна

В статье приводятся результаты анализа незавершенных синтагм, взятых из выступлений и интервью политиков в целях исследования тенденции к особому просодическому оформлению речи при чтении и в устной речи в английском и русском языках. Просодия является главным средством формирования плана выражения незавершенности, как в английском, так и в русском политическом дискурсе. Просодическая структура незавершенных синтагм модифицируется собственно лингвистическими факторами, такими как позиция во фразе: инициальная, медиальная и финальная, и экстралингвистическими, а именно, формой речевой деятельности - чтение, устная речь.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Сопоставительные характеристики просодической реализации незавершенности в английском и русском языках»

УДК 81 '1

Кауфова Инесса Беталовна

аспирант. Пятигорский государственный лингвистический университет inessa90@yahoo.com

Сопоставительные

ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОСОДИЧЕСКОЙ РЕАЛИЗАЦИИ НЕЗАВЕРШЕННОСТИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Inessa B. Kaufova

graduate student. Pyatigorsk State Linguistic University inessa90@yahoo.com

Comparative

CHARACTERISTICS OF PROSODIC REALIZATION OF NON-FINALITY IN THE ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES

Аннотация. В статье приводятся результаты анализа незавершенных синтагм, взятых из выступлений и интервью политиков в целях исследования тенденции к особому просодическому оформлению речи при чтении и в устной речи в английском и русском языках. Просодия является главным средством формирования плана выражения незавершенности, как в английском, так и в русском политическом дискурсе. Просодическая структура незавершенных синтагм модифицируется собственно лингвистическими факторами, такими как позиция во фразе: инициальная, медиальная и финальная, и экстралингвистическими, а именно, формой речевой деятельности - чтение, устная речь.

Ключевые слова: просодия; фонетический эксперимент; чтение; устная речь; синтагма; незавершенные синтагмы; позиция синтагмы; политический дискурс.

Annotation. The article presents the results of the analyses of non-final syntagmas, presented in and taken from the speeches and interviews of politicians in order to analyze and study the trend for a special prosodic organization of speech in reading and speaking in the English and Russian languages. Prosody plays the crucial part in the realization of the non-finality both in English and Russian. The prosodic structure of the non-final syntagmas is modified by linguistic factors, which include a position of syntagma in a phrase: initial, medial and final; and by extralinguistic factors, i.e. the form of speech - reading and oral speech.

Keywords: prosody, phonetic experiment, reading, oral speech, syntagma, non-final syntagmas, position of syntagma, political discourse.

В последнее время заметно возрос интерес лингвистов к просодии (см., напр., [5, 6]), дискурсу в целом (см., напр., [4, 9]) и политическому дискурсу в частности (см., напр., [7, 8]). Нами было отмечено наличие незавершенных синтагм в речи политиков как высших (далее Группа I), так и более низких категорий (Группа II) при чтении и в устной речи - например, в ответах интервью, - встречающихся в трех позициях: инициальной, медиальной и финальной.

Проведенный нами электроакустический анализ позволил определить специфику просодического оформления подобных незавершенных синтагм (далее НС) в английском и русском языках. Для более полного представления о просодической организации было решено привести полученные данные в сопоставлении «Группа I vs Группа II» для каждой из трех выделенных позиций.

I. А. В английском языке в чтении Группы I в инициальной позиции по сравнению с Группой II наблюдается большая вариативность конфигураций тонов на терминальном участке по срав-

нению с НС Группы II; они также отмечены большим высотным положением тонального минимума, и при этом характеризуются более узким тональным диапазоном. Пониженными параметрами являются: скорость максимума повышения на ядре; соотношения среднеслоговой длительности НС и общей фразы, ядерного и заядерных слогов, среднеслоговой интенсивности НС и общей фразы, ядерного слога предтерминальных безударных слогов, ядерного и заядерных слогов.

В медиальной позиции НС Группы I также характеризуются большей вариативностью терминальных тонов, широким тональным диапазоном, большим высотным положением тонального минимума и интенсивностью ядра по сравнению с НС Группы II. НС Группы I отмечены меньшей степенью контраста в скорости максимума повышения на ядре; соотношении среднеслоговой длительности НС и общей фразы; соотношении среднеслоговой интенсивности ядерного слога предтерминальных безударных слогов.

231

В финальной позиции НС Группы I отличаются большей вариативностью конфигураций тонов и большей интенсивностью ядра по сравнению с НС Группы II, а также характеризуются более высокими контрастами в соотношениях: среднеслоговой длительности ядерного слога и ударных предтерминальных ударных слогов, среднеслоговой длительности ядерного и заядерных слогов, среднеслоговой интенсивности ядерного слога и ударных предтерминальных слогов.

Б. В устной речи в инициальной позиции НС Группы I характеризуются более низким высотнотональным уровнем предтерминальной части НС, высотным положением тонального максимума и минимума, а также меньшей скоростью повышения на ядерной части.

В медиальной позиции НС Группы I по сравнению с НС Группы II характеризуются большей вариативностью конфигураций терминальных тонов, более высоким уровнем реализации предтерминального участка НС и тонального минимума, а также отмечены большим контрастом в соотношениях: среднеслоговой длительности НС и общей фразы, среднеслоговой длительности ядерного слога и ударных предтерминальных слогов, среднеслоговой интенсивности ядерного слога и ударных предтерминальных слогов. Также НС Группы I характеризуются более узким тональным диапазоном.

В финальной позиции НС Группы I характеризуются меньшей вариативностью конфигураций терминальных тонов по сравнению с НС Группы II, однако отличаются более высоким уровнем произнесения в терминальной части НС, большей интенсивностью ядра, а также высокими контрастами в соотношении среднеслоговой длительности ядерного слога и ударных предтерминальных слогов, и соотношении среднеслоговой интенсивности ядерного слога и ударных предтерминальных слогов.

II. А. В русском языке в чтении НС политиков Группы I в инициальной позиции на фоне НС политиков Группы II наблюдается большая вариативность конфигураций тонов на терминальном участке. Рассматриваемые НС уступают НС Группы II в реализации тонального минимума и характеризуются более низким уровнем его произнесения. Однако при этом НС Группы I отмечены большей интенсивностью ядра, большей степенью контраста в соотношении среднеслоговой длительности НС и всей фразы в целом, и большей степенью контраста в соотношении среднеслоговой длительности ядерного слога и предтерминальных безударных слогов.

Б. В медиальной позиции НС Группы I характеризуются повышенным высотнотональным уровнем центра НС, большим высотным положением тонального максимума и увеличенным высотным положением тонального минимума, уступая при этом НС Группы II в скорости повышения на ядерном участке и интенсивности ядерного слога.

В. В финальной позиции НС Группы I превосходят НС Группы II по ряду признаков, отличаются

большей вариативностью конфигураций тонов, большим высотным положением тонального максимума, более высоким положением тонального минимума и более высоким началом, центром и завершением НС. При этом НС Группы I отмечены расширенным тональным диапазоном НС и большей интенсивностью ядерного слога.

Г. В устной речи в инициальной позиции НС Группы I характеризуются следующими повышенными параметрами (по сравнению с НС Группы II): большей вариативностью конфигураций тонов, высотнотональным уровнем начала НС (предтерминальная часть) и высотным положением тонального максимума.

В медиальной позиции НС Группы I на фоне Группы II характеризуются повышенным высотнотональным уровнем начала НС в предтерминальной части, большим высотнотональным уровнем завершения НС (в терминальной/по-стерминальной части), тональным диапазоном НС, высотным положением тонального максимума; высотным положением тонального минимума; соотношение среднеслоговой длительности ядерного слога и предтерминальных ударных слогов; соотношением среднеслоговой интенсивности ядерного слога и предтерминальных ударных слогов; соотношением среднеслоговой интенсивности ядерного и заядерных слогов.

В финальной позиции НС Группы I превосходят НС Группы II по ряду параметров, отличаясь большим высотнотональным уровнем начала НС (предтерминальная часть), высотнотональным уровнем завершения НС (терминальная/постер-минальная часть); тональным диапазоном НС; высотным положением тонального максимума; высотным положением тонального минимума; интенсивностью ядра; большей степенью контраста в соотношении среднеслоговой интенсивности НС и общей фразы; в соотношении среднеслоговой интенсивности ядерного слога предтерминальных безударных слогов.

Таким образом, можно сделать ряд выводов. При просодической реализации незавершенности в английском и русском языках прослеживаются как типологически ориентированные, так и конкретно-языковые черты. К типологическим относятся следующие:

1. Просодия является главным средством формирования плана выражения незавершенности; лексическое наполнение фразы и синтаксис как средства формирования также выполняют важную роль.

2. Просодическая структура НС модифицируется как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами. К лингвистическим относится позиция НС, к экстралинвистическим - форма речевой деятельности. Среди просодических структур реализации НС наиболее рекуррентными являются модели с восходящей конфигурацией тона на терминальном участке.

3. В рассматриваемых языках наибольшей степенью автономности незавершенности обладает инициальная позиция.

232

4. Главным дифференцирующим фактором в инициальной позиции является характер предтерминального участка; в финальной позиции -терминального тона.

Различия между английским и русским языками наблюдаются по линии абсолютных, квазиобщих, дистрибутивных и статистических маркеров (в терминах Ю.А. Дубовского, 1985 [3, c. 131-l4o]).

Абсолютными маркерами английских НС сопоставительно с русским языком является использование коротких интонационных групп, а также наличие нисходяще-восходящего движения тона на терминальном участке.

Литература:

1. Отчёт Правительства о результатах работы в 2013 году (2014) URL: http://government.ru/news/ 11875/

2. Cameron D. EU speech at Bloomberg. URL: https://www.gov.uk/government/speeches/eu-speech-at-bloomberg

3. Дубовский ЮЛ. Типология маркеров для анализа речевой просодии // Просодические средства организации стилистически различных текстов в современном английском языке : Межвузовский сборник научных трудов. М. : МГПИ им. ВИ. Ленина, 1985. С. 131-140.

4. Дубов ский ЮЛ. Функциональное общение на английском языке / Ю.А. Дубовский, А. В. Кучер. Киев : Вища школа, 1991. С. 311.

5. Дубовский ЮЛ. Интонационные коллоквиализмы в диалогическом дискурсе // Сборник материалов Международной конференции «Язык, культура, речевое общение: к 85-летию профессора Марка Яковлевича Блоха» : в двух частях. М. : Прометей МПГУ, 2008. Ч. I. C. 95-104.

6. Просодия диалогических единств с лексикосинтаксическим параллелизмом / ЮЛ. Дубовский, Н.П. Деревянкина, Т.Б. Заграевская, ЛЮ. Касьяненко, В.А. Орлова; под общ. ред. ЮЛ. Дубовского. Пятигорск : ПГЛУ, 2011. С. 430.

7. Кауфова ЛЛ. Употребление модальных глаголов в британском политическом дискурсе. Лингвокультурные феномены в коммуникативном пространстве полиэтнического региона. Материалы I Международной научной конференции (Ростов-на-Дону, 5-7 ноября 2014 года). Ростов-на-Дону. С. 236-240.

8. Кауфова ЛЛ. Лингвистические особенности британского политического дискурса // Научнометодические чтения «Университетские чтения -2015». Ч. II. С. 106-110.

9. Фрейдина ЕЛ. Публичная речь и ее просодия. М. : Прометей, 2005. С. 192.

Квазиобщими являются: в английском языке для чтения сопоставительно с устной речью характерны увеличенные общесинтагменная динамика и среднеслоговая длительность; в русском - уменьшенная динамика и увеличенная длительность.

К статистическим маркерам следует отнести: большую вариативность использования терминальных тонов; большую степенью однотипности в реализации НС; увеличенную среднеслоговую длительность;

Дистрибутивными маркерами служат: в английском языке в медиальной позиции дифференцирующим признаком незавершенности является характер реализации терминального тона, в русском - предтерминального участка.

Literature:

1. The Government Report on the Results of work in 2013 (2014). URL: http://government.ru/news/ 11875/

2. Cameron D. EU speech at Bloomberg. URL: https://www.gov.uk/government/speeches/eu-speech-at-bloomberg

3. Dubovskii Yu.A. The typology of markers used for the prosody of speech // The prosodic means of the stylistically differentiated texts in the modern English language: Interuniversity collection of studies. M. : Lenin MSPI Press, 1985. P. 131-140.

4. Dubovskii Yu.A. Functional communication in English / Yu.A. Dubovskii, A.V. Kucher. Kiev, 1991. P. 311.

5. Dubovskii Yu.A. Intonational colloquialisms in dialogue discourse // Proceedings of the International Conference «Language, culture, speech communication: to the 85th anniversary of professor Mark Ya. Bloch» : in II parts. M. : Prometei, 2008. Part I. P. 95-104.

6. Prosody of dialogic units with lexical-syntactic parallelism / Yu.A. Dubovskii, N.P. Derevyankina, T.B. Zagraevskaya, L.S. Kas'yanenko, V.A. Orlova; under general editorship of Yu.A. Dubovskii. Pyatigorsk : PSLU Press, 2011. P. 430.

7. Kaufova L.A. Usage of modal verbs in British political discourse. Linguacultural phenomena in communicational space of the multiethnic region // Proceedings of the 1st International Conference. Rostov n/D., 5-7 September, 2014. P. 236-240.

8. Kaufova L.A. Special linguistic features of British political discourse // Scientific methodical readings «University Readings - 2015». Part II. P. 106-110.

9. Freidina E.L. Public speech and its prosody. M. : Prometei, 2005. P. 192.

233

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.