Научная статья на тему 'Сопоставительная характеристика гласных фонем русского и лакского языков'

Сопоставительная характеристика гласных фонем русского и лакского языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
543
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОНЕМЫ / ЗВУКИ / АРТИКУЛЯЦИОННО-АКУСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / ЛАКСКИЙ ЯЗЫК / PHONEMES / SOUNDS / ARTICULATORY AND ACOUSTIC PERFORMANCE TRAITS / LAKH LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рашидова Музират Зиямуттиновна

Взаимодействие русского и лакского языков привело к заимствованию большого количества слов из русского языка, которые в лакском языке подвергаются фонетическим изменениям; при использовании заимствованных из русского языка слов учащиеся-лакцы под влиянием фонетической системы родного языка допускают фонетические и фонологические ошибки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE DESCRIPTION OF VOWELS IN THE RUSSIAN AND LAKH LANGUAGES

The paper considered interactions occurred between the Russian and Lakh languages that involved the big quantity of loanwords adopted from the Russian language; these loanwords have undergone phonetic corruption in the Lakh language. Native Lakh speaker students while using words adopted from the Russian language make phonetic and phonology’ mistakes as affected by the phonetic set of the mother tongue.

Текст научной работы на тему «Сопоставительная характеристика гласных фонем русского и лакского языков»

УДК 81

РАШИДОВА Музират Зиямуттиновна, кандидат педагогических наук, доцент

СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАСНЫХ ФОНЕМ РУССКОГО И ЛАКСКОГО ЯЗЫКОВ

Взаимодействие русского и лакского языков привело к заимствованию большого количества слов из русского языка, которые в лакском языке подвергаются фонетическим изменениям; при использовании заимствованных из русского языка слов учащиеся-лакцы под влиянием фонетической системы родного языка допускают фонетические и фонологические ошибки.

Ключевые слова: фонемы, звуки, артикуляционно-акустические характеристики, лакский язык.

RASHIDOVA Muzirat Ziyamuttinovna, Candidate for Doctorate in Pedagogics, Associate Professor,

COMPARATIVE DESCRIPTION OF VOWELS IN THE RUSSIAN AND LAKH LANGUAGES

The paper considered interactions occurred between the Russian and Lakh languages that involved the big quantity of loanwords adopted from the Russian language; these loanwords have undergone phonetic corruption in the Lakh language. Native Lakh speaker students while using words adopted from the Russian language make phonetic and phonology1 mistakes as affected by the phonetic set of the mother tongue.

Key words: phonemes, sounds, articulatory and acoustic performance traits, Lakh language.

Взаимодействие русского и лакского [5, с.732-733] языков привело к заимствованию большого количества слов из русского языка, которые в лакском языке подвергаются фонетическим и грамматическим изменениям, при этом замечено, что наибольшее число изменений зафиксировано в произношении. При употреблении в своей речи заимствованных из русского языка слов учащиеся-лакцы под влиянием фонетической системы родного языка допускают фонетические и фонолог Анализ фонетически освоенных лакским языком заимствований из русского языка слова, их использования в русской речи учащихся показывает, что без формирования произношения русизмов невозможно выработать у учащихся-лакцев нормированное русское произношение. Опыт работы и специальные эксперименты, проведенные нами в классах с лакским национальным составом учащихся, убедительно показывают, что основой формирования русского произношения является выработка произносительных навыков в заимствованной лексике. Основными причинами проявления межъязыковой звуковой интерференции в употреблении заимствованной лексики являются, нарушения произносительных норм русского языка. Причины межъязыковой звуковой интерференции могут быть выявлены лишь на основе анализа психо- и экстралингвистических, лингвистических сопоставительных данных. Комплексное исследование указанных факторов позволит выявить закономерности восприятия и произношения русских звуков в заимствованных словах в потоке речи учащимися лакской школы.

Система гласных лакскогоязыка [3, 732-733] существенно отличается от фонологической системы русского языка. Если в русском языке существует пять гласных фонем, то в лакском языке их девять: <а>, <а>, <аь>, <у>, <э>, <оь>, <и>, <и>, <э>, при этом все гласные в ударном и в безударном положениях реализуются одинаково. Фонемы и буквы русского и лакского языков можно представить в виде следующей таблицы.

Таблица 1 Фонемы и буквы русского и лакского языков

Table 1 phonemes and letters of the Russian and Lak

Языки Фонемы К-во Буквы

Русский а, и, о, у, э, (ы) 5 а, и, о, у, э, ы, я, е, ё, ю 10

Лакский а, а, аь, э, оь, и, и, у, у 9 а, и, о, у, э, ы, я, е, ё, ю, аь, оь 12

Фонемы, обозначенные одними и теми же буквами в сопоставляемых языках, не являются сходными и в плане функциональном, и в плане артикуляционно-акустическом. Следовательно, гласные каждого из сопоставляемых языков манифестируются особенными артикуляционно-акустическими признаками. В процессе исследования гласных русского и лакского языков обращают на себя внимание типы артикуляции: речь идет о фонологических и дифференциальных признаках (ДП), нарушение которых способствует смешению, то есть в данном случае неразличению фонем. Специфика реализации ДП при первоначальном

Гуманитарные науки

Humanitarian Sciences

обучении произношению имеет большое значение. ДП (различительные признаки) для гласных русского языка детерминируются губной артикуляцией и степенью подъема языка. Лакскому языку свойственно четыре ДП: 1) губная артикуляция, 2) подъем языка, 3) глоттизо-ванность-неглоттизованность, 4) краткость-долгота. В русском языке нарушение подъема языка вызывает смешение фонем <у>-<о>, <и>-<э>, несоблюдение губной артикуляции - к смешению <и>-<у>, <э>-<о>.

В русском языке не существуют такие фонологические признаки, как краткость-долгота, глоттизованность-неглоттизованность. В качестве общих фонологических признаков для сопоставляемых систем выделяются подъем языка и участие губ. Данные признаки могут рассматриваться как причины для сравнения двух или трех фонем при их разграничении. Например, для гласных русского и лакского языков <и>-<у> общим признаком становится верхний подъем, а различительным - лабиализованность для <у> и нелабиали-зованность для <и>.

Конкретизация избыточных признаков в процессе сопоставления одной и той же фонемы разных языков имеет большое практическое значение для постановки произношения неродного языка, что способствует выявлению причины ложной аналогии учащимся звуков второго языка [см.: 1]. В этой связи следует отметить, что более долгий ряд характерен для лакского языка. В то же время в реализации фонем контактирующих языков в различных фонетических позициях наблюдаются и значительные различия.

Кроме ДП, для рассматриваемых языков характерны и фонетические, то есть артикуляционные признаки, не воспринимаемые как дифференциальные. В контактирующих языках к ним можно отнести место образования, то есть ряд гласных. Нарушение артикуляционных признаков формирует акцентное произношение, но все же не способствует смешению фонем и, следовательно, фонологическим ошибкам.

В русском и лакском языках фонетическим признаком является место образования -гласные переднего, среднего и заднего ряда. В русском языке место образования, или движение языка по горизонтали, является несамостоятельным признаком, а в лакском - самостоятельным, однако оно не имеет фонологического значения. Дифференциальные и фонетические признаки можно сопоставить в виде следующей таблицы.

Таблица 2 Фонологические и фонетические признаки гласных русского и лакского

языков

Table 2 Phonological and phonetic characteristics of vowels Russian and Lak languages

Фонологические признаки Фонетические

Языки подъем яз. лабиал. глоттизов. долгота место образов.

Русский + + - - +

Лакский + + + + +

Общ.приз. + + - - +

Дифференциальные и артикуляционные признаки гласных русского и лакского языков характеризуются с учетом: 1) участия или неучастия губ в образовании звука, 2) степени подъема языка, 3) глоттизованности-неглоттизованности, 4) долготы-краткости, 5) места подъема языка.

1) Участие губ. В обоих языках к лабиализованным относится <у>. В русском еще и <о>, в лакском - <оь>. Все остальные гласные обоих языков являются нелабиализованными. В лакском языке нет гласной фонемы <о>, а в русском отсутствует <оь>.

2) Степень подъема языка. В сопоставляемых языках различаются три степени подъема языка: верхний, средний, нижний. К гласным верхнего подъема относятся <и>, <у>, среднего - <э>, нижнего - <а>. Специфические гласные: русского языка <о> - среднего подъема, лакского - <оь> - среднего подъема, <аь> - нижнего;

3) Глоттизованные лакского языка - <аь> (нижний подъем, нелабиализованный), <оь> (средний подъем, лабиализованный), <э> (средний подъем, нелабиализованный). Все остальные гласные лакского языка относятся к неглоттизованным;

4) Долгота-краткость как ДП характерна только для лакского языка. Долгими и краткими могут быть <а>, <и>, <у> [2, с. 56].

По месту образования гласные сопоставляемых языков образуют три ряда: передние [и], [э], [аь], [оь], средний [а], задний - [у], [о]. Сопоставление гласных контактирующих языков показано в таблице 3.

Таблица 3 Сопоставление гласных русского и лакского языков Table 3 Comparison of Russian vowels and Lak languages

Языки Русский язык Лакский язык

подъем Ряд Ряд

передн. cредн.. задний передн. средн. задний

верхн. и (ы) у ии уу

средн. э о э оь

нижн. а аь аа

нелабиализ. лабиализ. нелабиализ. лабиализ.

Пять гласных фонем русского языка дифференцируют два ДП, девять гласных фонем лакского языка - четыре ДП. Эти и другие различия также обусловливают существенные изменения в произношении заимствованных слов. По месту подъема языка гласные лакского языка делятся на передние, средние и задние. При образовании гласных переднего ряда (<и>, <и><е>, <аь>) язык продвигается вперед, его кончик упирается в нижние зубы, средняя часть спинки поднимается к твердому небу. К среднерядным относятся <а>, <а>. При образовании гласных заднего ряда <у>, <у>, <оь> язык отходит от нижних зубов.

Таким образом, каждая фонема контактирующих языков в зависимости от фонетической позиции реализуется в виде различных звуков. Следовательно, возникает необходимость анализа их артикуляционно-акустических характеристик.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ

1. Абдуллаев А.А. Фонетическая интерференция в русской речи в полиэтническом регионе// Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. - М., 2002.

2. Буржунов Г.Г. Методика преподавания русского языка в национальной школе. Учебно-методическое пособие для учителей начальных классов и студентов педагогических университетов. - Махачкала, 2005.

3. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: в 2т. / А.Н.Тихонов, Р.И. Хашимов, С.Г. Журавлева и др./ Под общ. ред. А.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова. - Т.2. -М., 2008.

Информация об авторе

Рашидова Музират Зиямуттиновна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и методики обучения русскому языку и литературе ДГПУ

Адрес: г.Махачкала, ул.Ярагского,57, Филологический факультет,

Махачкала (Республика Дагестан) Россия katiba@yandex.ru

Получена: 20.10.2014

Information about the author

Rashidova Muzirat Ziyamuttinovna, Candidate for Doctorate in Pedagogics, Associate Professor, Chair of the Concept and Techniques Applied to Teaching Russian Language and Literature, Dagestan State University of Pedagogics Office address: 57 Yaragsky Str., Philology Department, Makhachkala city, (Republic of Dagestan), Russia katiba@yandex.ru

Received: 20.10.2014

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.