Научная статья на тему 'СОДЕРЖАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ ДЛЯ НАПРАВЛЕНИЯ 37.04.01 ПСИХОЛОГИЯ С УЧЕТОМ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ УРОВНЕЙ ОБРАЗОВАНИЯ'

СОДЕРЖАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ ДЛЯ НАПРАВЛЕНИЯ 37.04.01 ПСИХОЛОГИЯ С УЧЕТОМ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ УРОВНЕЙ ОБРАЗОВАНИЯ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
30
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОЯЗЫЧНАЯ ПОДГОТОВКА / СОДЕРЖАНИЕ / МАГИСТРАТУРА / ВХОДНАЯ ИНФОРМАЦИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО-НАПРАВЛЕННАЯ ТЕМАТИКА / МЕТОДЫ / РЕПРОДУКТИВНЫЕ /ПРОДУКТИВНЫЕ РЕЧЕВЫЕ УМЕНИЯ / УЧЕБНАЯ АВТОНОМИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Цветкова Светлана Евгеньевна, Бойко Мария Валерьевна

В условиях развития международных контактов в сфере образования овладение умениями профессиональной иноязычной коммуникации является неотъемлемым условием повышения конкурентоспособности педагога-психолога; важным фактором его дальнейшего самообразования и профессионального развития. Целью статьи является рассмотрение особенностей содержания иноязычной подготовки для направления 37.04.01 Психология с учетом преемственности уровней высшего образования. В статье представлены результаты обзора научно-методической литературы по вопросам усовершенствования иноязычной подготовки студентов бакалавриата и магистратуры; обоснована необходимость оптимизации содержания иноязычной подготовки для направления 37.04.01 Психология в контексте его профессионализации. В результатах исследования определены требования к отбору входной информации дисциплины «Иностранный язык» для направления 37.04.01 Психология; рассмотрена тематика профессионально-ориентированного общения студентов-практических психологов с учетом преемственности уровней бакалавриата и магистратуры; описаны методы формирования текстовых и речевых стратегий; рассмотрены преимущества электронного курса как средства развития учебной автономии студентов магистратуры. В выводах сформулированы полученные результаты в соответствии с поставленной целью исследования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Цветкова Светлана Евгеньевна, Бойко Мария Валерьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONTENT OF FOREIGN LANGUAGE TRAINING FOR THE DIRECTION 37.04.01 PSYCHOLOGY TAKING INTO ACCOUNT HIGHER EDUCATION LEVELS SUCCESSION

Within the numerous international contacts in education field professional foreign language speaking is part and parcel of one’s competitive advantage. It is an important factor of one’s further self-education and professional development. The article aims at consideration the education content details for the educational programme Psychology 37.04.01, taking into account higher education levels succession. The article represents the results of methodology-scientific literature overview; it depicts the questions of Batchelor and Master students’ foreign language perfection. Also, the article justifies the necessity of educational content optimization for the educational programme Psychology 37.04.01. in the context of its professional sustainability. The research results define the requirements for incoming information selection for “Foreign language” discipline for the educational programme Psychology 37.04.01. The topics for professional communication of Practical Psychology students for Batchelor and Master students are selected; The methods of forming text and speech strategies are described; The advantages of electronic course as a means for Master degree learner’s autonomy are depicted. The conclusions formulate the obtained results in accordance with the goal of the study.

Текст научной работы на тему «СОДЕРЖАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ ДЛЯ НАПРАВЛЕНИЯ 37.04.01 ПСИХОЛОГИЯ С УЧЕТОМ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ УРОВНЕЙ ОБРАЗОВАНИЯ»

Педагогика

УДК 378.147

кандидат педагогических наук, доцент Цветкова Светлана Евгеньевна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина» (г. Нижний Новгород); кандидат педагогических наук Бойко Мария Валерьевна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина» (г. Нижний Новгород)

СОДЕРЖАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ ДЛЯ НАПРАВЛЕНИЯ 37.04.01 ПСИХОЛОГИЯ С УЧЕТОМ

ПРЕЕМСТВЕННОСТИ УРОВНЕЙ ОБРАЗОВАНИЯ

Аннотация. В условиях развития международных контактов в сфере образования овладение умениями профессиональной иноязычной коммуникации является неотъемлемым условием повышения конкурентоспособности педагога-психолога; важным фактором его дальнейшего самообразования и профессионального развития. Целью статьи является рассмотрение особенностей содержания иноязычной подготовки для направления 37.04.0l Психология с учетом преемственности уровней высшего образования. В статье представлены результаты обзора научно-методической литературы по вопросам усовершенствования иноязычной подготовки студентов бакалавриата и магистратуры; обоснована необходимость оптимизации содержания иноязычной подготовки для направления 37.04.01 Психология в контексте его профессионализации. В результатах исследования определены требования к отбору входной информации дисциплины «Иностранный язык» для направления 37.04.01 Психология; рассмотрена тематика профессионально-ориентированного общения студентов-практических психологов с учетом преемственности уровней бакалавриата и магистратуры; описаны методы формирования текстовых и речевых стратегий; рассмотрены преимущества электронного курса как средства развития учебной автономии студентов магистратуры. В выводах сформулированы полученные результаты в соответствии с поставленной целью исследования.

Ключевые слова: иноязычная подготовка; содержание; 37.04.01 Психология; магистратура; входная информация; профессионально-направленная тематика; методы; репродуктивные /продуктивные речевые умения; учебная автономия.

Annotation. Within the numerous international contacts in education field professional foreign language speaking is part and parcel of one's competitive advantage. It is an important factor of one's further self-education and professional development. The article aims at consideration the education content details for the educational programme Psychology 37.04.01, taking into account higher education levels succession. The article represents the results of methodology-scientific literature overview; it depicts the questions of Batchelor and Master students' foreign language perfection. Also, the article justifies the necessity of educational content optimization for the educational programme Psychology 37.04.01. in the context of its professional sustainability. The research results define the requirements for incoming information selection for "Foreign language" discipline for the educational programme Psychology 37.04.01. The topics for professional communication of Practical Psychology students for Batchelor and Master students are selected; The methods of forming text and speech strategies are described; The advantages of electronic course as a means for Master degree learner's autonomy are depicted. The conclusions formulate the obtained results in accordance with the goal of the study.

Key words: foreign language competence; content; Psychology 37.04.01; Master's degree; incoming information; professional topics; methods; reproductive/productive speaking skills; learner's autonomy.

Введение. Развитие международных связей и расширение контактов в сфере образования обусловило возрастание значимости иноязычной подготовки на неязыковых факультетах педагогического вуза. Сегодня овладение умениями иноязычной коммуникации в профессиональной сфере является неотъемлемым условием повышения конкурентоспособности педагога-психолога; важным фактором его дальнейшего образования, самообразования и профессионального развития.

Развитие многоуровневой системы обучения обусловило необходимость разработки рабочих программ иноязычной подготовки в магистратуре с учетом преемственности уровней в системе высшего образования. Качественная иноязычная подготовка магистрантов-психологов обусловлена, прежде всего, четкой постановкой целей освоения дисциплины; отбором актуального иноязычного контента; разработкой и внедрением наиболее эффективных методик, формирующих умения иноязычной коммуникации. Другим фактором, значительно оптимизирующим процесс освоения дисциплины, является организация условий для развития учебной автономии магистрантов в электронной образовательной среде.

Целью статьи является рассмотрение особенностей содержания иноязычной подготовки магистрантов направления 37.04.01 Психология с учетом преемственности уровней образования в вузе. Задачи статьи 1) определить и уточнить требования к отбору входной информации; 2) раскрыть специфику обучения иноязычной коммуникации магистрантов-психологов, включая актуальность иноязычного контента и методы развития речевой компетенции; 3) рассмотреть преимущества электронного курса (Moodle) как средства развития учебной автономии студентов магистратуры.

Изложение основного материала статьи. Проведенный нами обзор относительно новых научно-методических работ в области преподавания языков, появившихся в течение последнего пятилетия, показал, что интерес педагогов сфокусирован, как правило, на формировании /развитии различных аспектов иноязычной компетенции студентов бакалавриата (М.В. Бойко [2], Ю.И. Ермакова [4; 17], М.В. Зимина [5], О.М. Ким, А.Н. Шамов [7], О.А. Минеева [15], О.Г. Оберемко [17], Н.К. Осокина [19], и пр.).

Так, предметом исследования М.В. Бойко является методика формирования иноязычной коммуникативной успешности студентов непрофильных вузов, в частности, будущих специалистов сферы управления [2].

В трудах Ю.И. Ермаковой решается проблема формирования профессиональной компетенции переводчиков с интегрированным региональным компонентом [4]. В работах Н.К. Осокиной рассмотрены принципы, способы и методы формирования социокультурной компетенции у будущих учителей иностранного языка [19].

Обзор научно-методических трудов свидетельствует также о том, что значительный интерес преподавателей иностранного языка вызывают вопросы применения технологий смешанного обучения и развития учебной автономии (И.Н. Айнутдинова [1], Ю.Р. Гуро-Фролова [3], О.А. Минеева [14]); языкового саморазвития посредством применения сетевых ресурсов и обучающих программ (С.Н. Казначеева [6], М.С. Ляшенко [10], С.Е. Цветкова [23-24]), организации творческой работы и тестирования в системе LMS MOODL (О.А. Минеева, М.С. Даричева, М.С. Ляшенко, И.А. Поваренкина [12-13]).

В исследовании технологии смешанного обучения И. Н. Айнутдинова отмечает, что «смешанное обучение, опосредованное сетевым взаимодействием с использованием компьютеров и интернета, может быть успешным, если в

процессе обучения будет усилена роль студентов и их автономии, а акценты перенесены от преподавания к обучению, от преподавателя к студенту [1].

Отдельные научно-методические работы рассматривают вопросы совершенствования системы языкового образования студентов-магистров различных направлений и профилей. Так, в статье О.А. Минеевой, М.С. Ляшенко рассмотрен вопрос применения технологии смешанного обучения (Blended Learning) с целью интенсификации обучения иностранному языку студентов магистратуры неязыковых специальностей [14, С. 115]. Основной задачей исследования. Различные вопросы обучения иноязычному профессионально-ориентированному общению магистрантов разных направлений и профилей рассмотрены в трудах С.Е. Цветковой [22].

Тем не менее, проведенный анализ результатов научных работ, а также действующих учебно-методических комплектов дисциплины по уровням бакалавриата и магистратуры позволяют сделать вывод, что оптимизация содержания иноязычной подготовки магистрантов направления 37.04.01 Психология в контексте его профессионализации и с учетом преемственности уровней образования является актуальной задачей неязыкового факультета.

Специфика содержания иноязычной подготовки магистрантов направления 37.04.01 Психология обусловлена квалификационными характеристиками, утвержденными ФГОС ВО и профессиональными стандартами [18]. На основании профессиональных стандартов в действующей рабочей программе определена цель освоения модуля «Иностранный язык» как формирование «ОПК-1: готовность к коммуникации в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности» [18].

Общепрофессиональная компетенция интегрирует в себе иноязычную коммуникативную компетенцию магистра-психолога. При этом основные задачи освоения дисциплины определены как:

- расширение лексического запаса по профессиональной тематике;

- развитие умений работать с литературой и извлекать профессионально значимую информацию из текстов по специальности [21].

Согласно цели освоения дисциплины информационная основа, обеспечивающая формирование профессионально-важных иноязычных знаний и коммуникативных умений магистра-психолога должна:

- соответствовать образовательным интересам магистрантов психологического профиля;

- составлять часть общей информационной основы профессиональной деятельности практического психолога;

- быть отобрана с учетом интегративных связей, целей языкового и специального образования и с учетом преемственности уровней психолого-педагогического образования.

Как отмечается в работе О. А. Красиковой, «эффективность профессиональной деятельности специалиста определяется «адекватностью, точностью и полнотой информационной основы деятельности» (В. Д. Шадриков), которая во многом обеспечивается читательской деятельностью» [9, с. 31; 25, с. 35].

Обзор программной документации позволил нам прийти к выводу, что в отборе входной информации дисциплины «Иностранный язык» для направления 37.04.01 (уровень магистратуры) следует принять во внимание и обеспечить:

- в контексте межличностного социокультурного общения: доминирование профессионально-важной проблематики, связанной с выполнением трудовых функций практического психолога;

- наличие профессионально важной научной информации по направлению 37.04.01 Психология с учетом интегративных связей иностранного языка и специализированных дисциплин («Научные школы и теории в современной психологии», «Психология развития в онтогенезе» [20] и др.).

Согласно требованиям рабочей программы к предварительной подготовке обучающегося, магистранты должны владеть уровнем иностранного языка, достигнутом на уровне бакалавриата [21]. Рассмотрим, как реализуется преемственность уровней иноязычной подготовки в отборе и систематизации содержания.

Профессионализация языковой подготовки студентов бакалавриата проводится в III и IV семестрах. В процессе освоения курса «Практика перевода ...» используются профессионально-ориентированные темы, разработанные для студентов-психологов академического бакалавриата (Е. А. Макарова) [11]. «Различная сложность текстового материала позволяет использовать тексты для чтения с пониманием, для перевода, a также для обсуждения и аннотирования» [11, С. 2]. В изучаемых темах раскрываются вопросы физиологической психологии, а именно:

- Chapter 1. The sense organs: «The sense of hearing»; «The senses od smell and taste», «The sense of sight», «The sense of touch»;

- Chapter 2. The human brain and its functions: «Personality - nature or nurture»; «Memory - true or false?»; «What is intelligence?» [11].

Отбор содержания профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов магистратуры проводится с учетом тем-модулей, освоенных в курсе бакалавриата. Обучение иноязычной коммуникации магистрантов направления 37.04.01 проводится в IV и V семестрах.

В курсе используются оригинальные тексты об известных ученых-психологах (учебное пособие П.И. Коваленко), оказавших существенное влияние на развитие психологической науки, психофизиологии, психоанализа и психиатрии (Gustav Fechner, Alfred Binet, Wilhelm Wundt and William James, Sigmund Freud, Carl Jung) [8]. Предварительная апробация материалов в обучении студентов бакалавриата показала, что его целесообразно использовать в профессионально-направленном обучении уровня магистратуры. «Все тексты, отмечает П.И. Коваленко, - . опираются на лекции, предлагаемые вниманию студентов-психологов в рамках курса History of Psychology в ряде университетов США» [8].

На материале каждого текста в рамках экспериментального обучения разработан комплекс заданий по чтению, направленных на развитие рецептивных и репродуктивных умений:

- выделение и понимание основных понятий и фактов, логической структуры, деталей и смысловых взаимосвязей текста;

- поиск, интерпретация значения и непроизвольное запоминание терминов и речевых оборотов; отработка их корректного чтения и произношения;

- выделение и воспроизведение значимых фактов. Приведем примеры.

Task 1. Find English equivalents in the text.

остановить выбор на психиатрии, индивидуальное бессознательное, психологическое наследство, духовный опыт, неотъемлемая способность .

Task 2. Find the synonyms in the text.

to create; to comprise; source; to affect; the world at large; substance; to develop; to remain alive; to permit; to concentrate on

Task З. Answer the following questions.

- How many parts does the psyche consist of?

- What constitutes the personal unconscious?

Результатом освоения модуля «История педагогики» должна стать сформированность иноязычной готовности практического психолога к осуществлению опосредованного иноязычного взаимодействия в сфере профессиональной коммуникации, а именно, овладение:

- научными терминами в области психологии, профессионализмами и лексикой социокультурной сферы;

- умениями и навыками использования актуальной специальной литературы в научной и практической деятельности психолога.

Однако речевые умения, сформированные на материале тем научного характера, имеют преимущественно репродуктивный характер. При этом одна из основных задач обучения определена как «развитие умений и навыков устной речи и чтения на основе культурно-бытовой, общеотраслевой и специальной лексики» [21].

Для развития продуктивных речевых умений целесообразно использование профессионально-направленной тематики аутентичного учебника. Так речевой иноязычный контент учебных модулей Upstream Intermediate (B2) имеет выраженную профессиональную направленность. Используемый авторами в обучении магистрантов модуль «Early to bed ...» [26] (название дано по началу английской пословицы) включает широкую профессионально-направленную тематику, специальные слова - профессионализмы и диалоговые ситуации, актуальные в контексте выполнения трудовых функций психолога и вызывающие образовательный интерес обучающихся.

Комплекс разнообразных коммуникативных задач в совокупности с аудиоматериалом и иллюстративной наглядностью является эффективным средством целенаправленного, поэтапного и пошагового формирования, развития и актуализации продуктивных речевых умений практического психолога.

На вводном этапе/Lead-in расширение профессионально-значимого вокабуляра реализуется в пределах ранее уже освоенных и понятных тем («Lifestyle», «Daily routines» [26, С. 70]). Здесь эффективным приемом организации речевой тренировки является привлечение / актуализация уже имеющегося речевого опыта: описание изображения; создание микроконтекста с употреблением новых клише; ответы на вопросы.

Приведем пример.

Task 1. Tick the points below which you feel describe you, then talk about yourself using adverbs of frequency.

Task 2. How do you feel about your life style? What would you like to change? Why? [26, С. 70].

На основном/текстовом этапе профессионализмы и специальные термины вводятся в контексте более узкой специфичной тематики («A body clock», «Health problems» [26]). Основным методом освоения терминов и специальных слов является чтение текста, имеющего научную направленность, и задания, связанные с выделением ключевых понятий и фактов. Речевая тренировка организуется на основе и посредством употребления в речи опорных слов, коллокаций, клише, фраз. Приведем пример.

Task 1. Match the words in column A to those in column B to make collocations.

splitting poisoning

black wrist

sprained ... bleed ... [26, С. 72]

На послетекстовом этапе речевая тренировка организуется в контексте профессиональных-направленных тем «Stress and Relaxation», «Describing Feelings. Character» [26], в микродиалогах и монологах с опорой на речевые клише и образцы микродиалогов.

Приведем пример.

Task. In pairs discuss what you prefer doing to relax. Use the table below.

Example.

A. I find painting quite relaxing.

B. B. Really? I'm not very fond of drawing, but I enjoy playing squash [26, С. 73].

Для развития и совершенствования продуктивной речи в учебнике разработан комплекс творческих заданий «Listening & Speaking skills», направленных на решение профессионально-значимых коммуникативных задач. Например.

Task. Look at the table and the pictures, then, in pairs, talk about:

- different ways to relax;

- pros & cons of active and passive relaxation [26, С. 78].

Итак, актуальная профессионально-направленная тематика, сочетание традиционных и творческих методик стимулируют образовательный интерес магистрантов-психологов к овладению умениями иноязычной коммуникации (составляющими речевой компетенции). Интерактивные методы направлены на развитие умений осуществлять прямой коммуникативный контакт; участвовать в обсуждении дискуссионных вопросов, имеющих место в деятельности практического психолога.

Другим фактором, стимулирующим иноязычную деятельность магистрантов и существенно влияющим на достижение поставленных в рабочей программе задач, является альтернатива индивидуального графика в условиях электронной образовательной среды. В настоящее время существует по меньшей мере три причины для применения дистанционного/смешанного формата обучения и развития учебной автономии студентов магистратуры:

- необходимость совмещения учебных занятий и графика работы в образовательной организации;

- сокращение продолжительности курса иноязычной подготовки и объема часов практических занятий (от шестидесяти двух до тридцати четырех) согласно новому рабочему учебному плану (2021 г.);

- сложная эпидемиологическая ситуация в условиях пандемии Covid-19.

В настоящее время Moodle является общепризнанной системой централизованного управления образовательным процессом (LMS) в условиях электронной среды, применение которой регламентировано нормативно-правовой базой вуза [16]. Опыт работы в дистанционном /смешанном формате показывает, что электронный курс является наиболее рациональным средством развития учебной автономии, самоорганизации и самоконтроля студентов магистратуры.

Последовательность тем и элементов на основной странице курса соответствует структуре дисциплины, представленной в рабочей программе, и оценочным средствам рейтинг-плана. При этом разработка электронного учебного комплекса не исключает, но предполагает использование полезных сетевых образовательных ресурсов, имеющихся в открытом доступе (видео, подкасты, вики-технологии и пр.).

Практические и контрольные работы, как правило, прикрепляются в формате word в элементе «задание». Если в качестве базового комплекта используются аутентичные материалы, разработанные англоязычными авторами, они, как правило, имеются в индивидуальном пользовании каждого обучающегося (в свете соблюдения авторских прав). В таком случае в задании и методических рекомендациях указано название темы; предоставлено описание рекомендуемых учебных

стратегий и критериев оценивания [22, С. 48]. Чтобы разместить методические рекомендации, дидактические материалы, предназначенные для самостоятельного освоения и подготовки к тестированию, следует применить элементы «файл» и «страница».

Электронные тесты являются одновременно учебным тренажером, средством формирования, контроля сформированности и самоконтроля умений и навыков в составе речевой компетенции.

Баллы по итогам оценивания умений интерактивного взаимодействия (собеседование, дискуссия) также выставляются на курсе, так как на этапе подготовки задание выполняется «в файле» и подлежит проверке. На заключительном этапе интерактивные технологии реализуются в синхронном аудиторном режиме или в форме видеоконференции.

Рейтинг-план наглядно отражается в журнале оценок, что позволяет каждому обучающемуся осуществлять мониторинг результатов собственной учебной работы, планировать выполнение заданий согласно срокам, установленным преподавателем.

Таким образом, создание условий для развития учебной автономии в условиях электронной среды, является фактором, стимулирующими деятельностную активность магистрантов и оказывающим существенное влияние на достижение цели и задач освоения дисциплины, поставленных в РПД.

Выводы. В статье решена актуальная задача языкового образования в магистратуре на неязыковом факультете педагогического вуза: рассмотрены особенности содержания иноязычной подготовки магистрантов направления 37.04.01 Психология с учетом преемственности уровней высшего образования, а именно:

- определены и уточнены требования к отбору входной информации для дисциплины «Иностранный язык» на уровне магистратуры;

- раскрыта специфика обучения магистрантов-психологов иноязычной коммуникации, включая актуальность иноязычного контента и методы развития речевой компетенции;

- рассмотрены преимущества электронного курса как средства развития учебной автономии студентов магистратуры.

Основными составляющими содержания курса «Иностранный язык» для магистрантов-психологов являются:

- профессионально-важная информация научного характера;

- актуальная профессионально-направленная тематика и дидактический потенциал учебника «Upstream Intermediate B2» [26] как средства поэтапного пошагового формирования и развития продуктивных речевых умений (составляющих речевой компетенции) практического психолога.

Разработка электронного курса и создание условий для развития учебной автономии магистрантов-психологов являются существенными факторами стимулирования их деятельностной активности и достижения цели и задач обучения, поставленных в рабочей программе.

Практическая значимость статьи состоит в том, что описанные в ней результаты могут найти применение в обучении иностранному языку магистрантов направления 37.04.01 Психология в других вузах, а также магистрантов других направлений и профилей подготовки на психолого-педагогическом факультете педагогического университета.

Литература:

1. Айнутдинова, И.Н. Актуальные вопросы применения технологии смешанного обучения (Blended Learning) при обучении иностранным языкам в вузе / И.Н. Айнутдинова // Общество: социология, психология, педагогика. - 2015. - № 6. -С. 74-77.

2. Бойко, М.В. Методика формирования иноязычной коммуникативной успешности на занятиях по иностранному языку у студентов непрофильных вузов: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Бойко Мария Валерьевна. - Н. Новгород., 2020. - 231 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Гуро-Фролова Ю.Р. Электронное обучение иностранному языку в условиях нелингвистического вуза: Blended Learning / Ю.Р. Гуро-Фролова // Электронное обучение в непрерывном образовании. - 2015. - № 1-1. - С. 473-478.

4. Ермакова, Ю.И. Средства формирования профессиональной коммуникативной компетенции с интегрированным региональным компонентом / Ю.И. Ермакова // European Social Science Journal. - 2017. - № 8. - С. 300-306.

5. Зимина, М.В. Развитие аудитивных, артикуляционных, ритмико-интонационных навыков на занятиях иностранным языком / М.В. Зимина, Н.А. Люляева // Проблемы современного педагогического образования. - 2017. - № 57-6. -C. 197-203.

6. Казначеева, С.Н. Исследование готовности студентов неязыковых направлений использовать сетевые ресурсы при обучении иностранным языкам / С.Н. Казначеева, В.А. Бондаренко // Вестник Мининского университета. - 2018. - Т. 6. -№ 2 (23). - С. 8.

7. Ким, О.М. Формирование компетенции межкультурного делового спора в сфере профессиональной деловой коммуникации: содержательные и технологические аспекты / О.М. Ким, А.Н. Шамов // Вестник Мининского университета.

- 2019. - Т. 7, №2. - С. 2.

8. Коваленко, П.И. Английский язык для психологов. Серия «Учебники и учебные пособия» / П.И. Коваленко. - Ростов н/Д: «Феникс», 2000. - 352 с.

9. Красикова, О.Г. Интегративный подход к формированию профессиональной юридической иноязычной речи у студентов вуза: монография / О.Г. Красикова. - Н. Новгород: ВГИПУ, 2007. - 140 с.

10. Ляшенко, М.С. Обучение английскому языку студентов-дизайнеров с использованием технологии «вики-сайта» в вузе / М.С. Ляшенко, М.С. Родионова // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота: психолого-педагогические науки. - 2021. - № 1 (55). - С. 103-108.

11. Макарова, Е.А. Английский язык для психологов: учебник и практикум для академического бакалавриата, 3-е издание, переработанное и дополненное / Е.А. Макарова. - Москва: Юрайт. - 2014. - 412 с.

12. Минеева, О.А. Организация творческой работы по английскому языку в LMS MOODL / О.А. Минеева, М.С. Ляшенко, И.А. Поваренкина // Перспективы науки. - 2021. - № 6 (141). - С. 182-184.

13. Минеева, О.А. Организация тестирования в системе MOODLE при обучении иностранному языку / О.А. Минеева, М.В. Даричева // Научно-педагогическое обозрение. - 2016. - № 3. - С. 8-86.

14. Минеева, О.А. Смешанное обучение как средство интенсификации обучения иностранному языку студентов магистратуры / О.А. Минеева, М.С. Ляшенко, Ю.М. Борщевская // Балтийский гуманитарный журнал. - 2019. - Т. 8. - №. 4.

- С. 115-119.

15. Минеева, О.А. Учебно-методическое обеспечение процесса профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов бакалавриата / О.А. Минеева, М.С. Ляшенко, И.А. Поваренкина // Инновационная экономика: перспективы развития и совершенствования. - 2021. - № 1 (51). - С. 319-325.

16. Нормативно-правовая база реализации электронного обучения и ДОТ [Электронный ресурс]. - URL: https: //ya.mininuniver.ru/sdo/nlbi (дата обращения 17.01.2022).

17. Оберемко, О.Г. Региональный компонент как важный аспект совершенствования профессиональной подготовки переводчиков в вузе / О. Г. Оберемко, Ю. И. Ермакова // Проблемы современного педагогического образования. - 2016. -№ 52-4. - С. 126-133

18. Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 37.04.01 Психология (уровень магистратуры): приказ Мин-ва образования и науки РФ от 23 сентября 2015 г. № 1043.

19. Осокина, Н.К. Аутентичный текст как средство развития социокультурной компетенции студентов / Н.К. Осокина //

Современная наука: проблемы, идеи, инновации: материалы Международной научно-практической конференции. Под

общей редакцией Е.А. Назарова. Изд-во: «Астор и Я», 2019. - С. 282-288.

20. Программа модуля «Общенаучный цикл» по направлению 37.04.01 Психология, профиль «Практическая психология» / сост. Е.В. Грязнова, А.В. Войнова и др. // утверждена решением Ученого совета, протокол № 6, от 25 февраля 2021 г. - Н. Новгород: ФГБОУ ВО НГПУ, 2021.

21. Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык» по направлению 37.04.01 Психология, профиль «Практическая психология» / сост. Л.В. Гусева // согласовано в ОУОП от 31.08.18. - Н. Новгород: ФГБОУ ВО НГПУ, 2018.

22. Цветкова, С.Е. Обучение магистрантов иноязычному профессионально-ориентированному общению в условиях дистанционного взаимодействия / С.Е. Цветкова, О.А. Минеева // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота: психолого-педагогические науки. - 2020. - № 3 (53). - С. 44-50.

23. Цветкова, С.Е. Применение обучающих компьютерных программ в процессе профессионально-иноязычной подготовки будущих инженеров / С.Е. Цветкова, И.А. Малинина // Инженерное образование. - 2017. - № 22. - С. 153-164.

24. Цветкова, С.Е. Профессиональная языковая подготовка студентов - будущих менеджеров средствами информационных технологий: монография / С.Е. Цветкова, Н.В. Морозова. - Н. Новгород: Изд-во ВГИПА, 2004. - 151 с.

25. Шадриков, В.Д. Проблемы системогенеза профессиональной деятельности / В.Д. Шадриков. - М.: Наука, 1982. - 184 с.

26. Evans V. Upstream B2 (3ed edition): Teacher's Book / V. Evans, J. Dooly - Berkshire: Express Publishing, 2019. - 230 p.

Педагогика

УДК 376.37

кандидат педагогических наук, доцент Чаладзе Елена Автандиловна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Самарский государственный социально-педагогический университет» (г. Самара); студент Голунова Валерия Александровна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Самарский государственный социально-педагогический университет» (г. Самара)

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ СЛОВАРЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ У ДОШКОЛЬНИКОВ С ОБЩИМ

НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ

Аннотация. Статья посвящена изучению особенностей формирования словаря прилагательных у дошкольников с общим недоразвитием речи. В статье приводится анализ данных, полученных в ходе экспериментального исследования. Эксперимент носил сравнительный характер, позволивший определить специфические симптомы актуализации имен прилагательных дошкольниками с общим недоразвитием речи. Экспериментальная методика состояла из двух блоков, направленных на изучение как импрессивной, так и экспрессивной речи. Качественные имена прилагательные, включенные в экспериментальный лингвистический материал, были сгруппированы в несколько лексико-семантических групп (физические качества предметов, места и времени, нравственно-интеллектуальные признаки и т.д.). Полученные данные дали возможность высказать предположения о механизмах данных нарушений. Описанные механизмы нарушения актуализации прилагательных позволят эффективно организовать коррекционно-логопедическую работу.

Ключевые слова: общее недоразвитие речи, лексика, имя прилагательное, семантика, пассивный словарь, активный словарь, сема, граммема, актуализация, вербальные замены.

Annotation. The article is devoted to the study of the peculiarities of the formation of the dictionary of adjectives in preschoolers with general underdevelopment of speech. The article provides an analysis of the data obtained during the experimental study. The experiment was of a comparative nature, which made it possible to determine the specific symptoms of the actualization of adjective names by preschoolers with general underdevelopment of speech. The experimental technique consisted of two blocks aimed at studying both impressive and expressive speech. Qualitative adjectives included in the experimental linguistic material were grouped into several lexico-semantic groups (physical qualities of objects, place and time, moral and intellectual characteristics, etc.). The data obtained made it possible to make assumptions about the mechanisms of these disorders. The described mechanisms of violation of the actualization of adjectives will allow you to effectively organize correctional and speech therapy work.

Key words: general underdevelopment of speech, vocabulary, adjective, semantics, passive dictionary, active dictionary, seme, gramme, actualization, verbal substitutions.

Введение. Общее недоразвитие речи (ОНР) характеризуется отставанием в формировании всей языковой системы, в том числе ее лексической подсистемы [2, 4, 5, 6].

Из всей структуры лексического строя речи отдельный интерес представляет словарь прилагательных. По отношению к другим частям речи онтогенетически он усваивается позже в силу специфики семантики и необходимости достаточного уровня сформированности мыслительных операций. А ввиду замедленного темпа освоения речи и патогенетических механизмов ОНР, процесс организации словаря прилагательных обретает свою специфику.

Анализ теоретической литература по данной проблеме свидетельствует о сложностях в употреблении прилагательных, которые проявляются в отсутствии структуры лексических единиц, трудностях припоминания слов, ситуативное использование слов и разграничения семантически сходных признаков [1, 2, 4, 5, 6].

Изложение основного материала статьи. С целью изучения специфики словаря прилагательных у дошкольников с общим недоразвитием речи нами был организован и проведен констатирующий эксперимент. организовано экспериментальное исследование. В нём приняли участие 40 детей шестого года жизни. Среди них 20 детей, имеющих логопедическое заключение общее недоразвитие речи (ЭГ) и 20 детей с нормотипичным речевым развитием (КГ).

В основу экспериментальной методики легли методы и приёмы, описанные в работах Р.И. Лалаевой, Н.В. Серебряковой, А.М. Быховской М.А. Поваляевой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.