Агавова Зулейха Шарабутдиновна
СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ "ВА" СОЕДИНИТЕЛЬНОГО ТИПА В КУМЫКСКОМ ЯЗЫКЕ
В статье рассматривается вопрос о сложносочиненных предложениях с союзом "ва" соединительного типа в кумыкском языке. В этой связи изучается лексический состав, который показывает характер семантической связи частей и определяет структурные свойства таких сложных предложений. Союз "ва" имеет много функций. Он соединяет в сложносочиненном предложении высказывания, носящие характер одновременности, последовательности, причинно-следственности и результативности событий. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272016/7-1/13.html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2016. № 7(61): в 3-х ч. Ч. 1. C. 48-50. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2016/7-1/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
48
^БЫ 1997-2911. № 7 (61) 2016. Ч. 1
10.02.00 ЯЗЫКОЗНАНИЕ
УДК 811.512.144
В статье рассматривается вопрос о сложносочиненных предложениях с союзом «ва» соединительного типа в кумыкском языке. В этой связи изучается лексический состав, который показывает характер семантической связи частей и определяет структурные свойства таких сложных предложений. Союз «ва» имеет много функций. Он соединяет в сложносочиненном предложении высказывания, носящие характер одновременности, последовательности, причинно-следственности и результативности событий.
Ключевые слова и фразы: синтаксис; сложносочиненные предложения; грамматические корреляты; сочинительные союзы; семантика; последовательность.
Агавова Зулейха Шарабутдиновна, к. филол. н.
Дагестанский государственный педагогический университет [email protected]
СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ «ВА» СОЕДИНИТЕЛЬНОГО ТИПА В КУМЫКСКОМ ЯЗЫКЕ
В кумыкском языке раздел синтаксиса остается наименее изученным в описательном, сравнительном и сопоставительном отношениях. Сложносочиненное предложение в кумыкском языке также мало исследовано. В связи с этим изучение сложносочиненного предложения представляется актуальным и необходимым.
Расследование синтаксической структуры сложносочиненного предложения во всех тюркских языках, в том числе и в кумыкском, составляет одно из основных направлений в исследованиях по грамматике тюркских языков.
Классификация союзных сложносочиненных предложений в современных тюркских языках основывается на анализе структуры сложного предложения и составляющих его частей, а также семантических отношений между ними.
Сложносочиненные предложения соединительного типа в кумыкском языке имеют негибкую структуру, если части семантически взаимосвязаны. Данные предложения обладают семантическим единством, взаимной связью и логической последовательностью действий в их частях, но не имеют лексических коррелят (элементов). Дагъыстанны большевиклери экиде якъдан кёмек излей ва кёмек гележекни душманлар да кёп яхшы анг-лай [2, с. 132] / Большевики Дагестана ищут помощи с двух сторон и враги понимают, что помощь им придет.
По нашему мнению, лексический состав, определяющий характер семантической связи частей (их зависимость - независимость), в конечном счете устанавливает структурные свойства таких сложных предложений (их гибкость или негибкость).
В сложносочиненных предложениях негибкой структуры семантическая взаимосвязь частей часто подкрепляется наличием в их частях лексических и грамматических коррелят. Лексически идентичные члены частей в таких предложениях являются лексическими коррелятами, которые выступают в одинаковых или различных синтаксических функциях, например: Салавну ишлери гюн сайын бузукълаша эди ва бир гюн ишлери бютюнлей токътап къалды [1, с. 15] / «Дела Салава ухудшались с каждым днем, и однажды они полностью остановились» (в данном примере в обеих частях имеются лексически и синтаксически подобные члены - обстоятельства).
В сложных предложениях аффиксы принадлежности при соотносимых членах в разных частях являются грамматическими коррелятами: Адилхан оьзенден чыкъгъанда къаркъарасын гёк явлугъу булан сибирди ва ягъа-дагъы опуракъларын жыйып, ол машинине таба юрюдю [Там же, с. 20] / «Выйдя из речки, Адилхан вытер тело синим полотенцем, и, собрав одежду, он направился к своей машине». Одновременность действий характерна для сложных предложений с семантической независимостью частей, а последовательность действий - с семантической зависимостью частей. Это обуславливает гибкость структур первых типов и негибкость - вторых.
Лексическими и грамматическими средствами могут быть подкреплены сложные предложения соединительного типа с последовательностью действий в частях.
Обстоятельства времени относятся к лексическим средствам. Если обстоятельство времени находится в начале сложного предложения соединительного типа, то оно относится ко всем частям этого предложения и не указывает на последовательность действий, а только выражает общий временной план: Шулайлыкъда яз гетди ва гюз етди [6, с. 55] / «Таким образом, лето пролетело, и осень наступила».
10.02.00 Языкознание
49
Когда обстоятельство времени находится в каждой части или только во второй части сложного предложения соединительного типа, то последовательность действий в этих частях уточняется посредством данных обстоятельств: Гелеген йыл биз янгыдан заявка бережекбиз ва коллективибиз бир жуманы ичинде шогъар жавап гёзлеп туражакъ [1, с. 13] / «В будущем году мы снова подадим заявку, и примерно неделю наш коллектив будет ждать ответа».
Союзные сложносочиненные предложения соединительного типа имеют открытую форму. Предложения, состоящие более чем из двух частей, в кумыкском синтаксисе в настоящее время встречаются редко, потому что наблюдается тенденция к краткости фразы. Более употребительны сложные сочинительные конструкции, состоящие из двух частей: Арба енгил дегереди ва къажыллав асталашды [8, с. 143] / «Поднялся вверх густой дым, и неожиданно пошел дождь». В таких предложениях сказуемые могут быть выражены глаголами различных временных форм, например, прошедшее время законченного действия может сочетаться с будущим временем: Фирман язылды ва ону кютмек гьар бир сарбазны, асгербашны биринчи борчу [4, с. 41] / «Фирман написан, и выполнить его является долгом командира и воинов».
При описании картин природы используются сложносочиненные предложения. Сочинение в таких случаях получается «чистым», без всякой формальности, относительности. Порядок расположения частей сложного предложения обусловлен или реальным расположением предметов в пространстве, или поэтическим замыслом автора: Гюнню яртысы гёрюндю ва денгиз алтын акъчалар сепгенде йимик лансыллады [3, с. 77] / «Показалась половина солнца, и море заблестело, как будто усыпано золотыми монетами».
Когда между частями сложносочиненного предложения наличествуют временные связи, союз ва («и») играет большую роль в языке художественной литературы. Каждая из частей сочинительной конструкции в таких предложениях представляет собой отдельное самостоятельное высказывание со своим содержанием.
Общее содержание сложносочинительной конструкции является главным при временных связях с выражением одновременности или последовательности событий. В их лексических значениях, в соотношении времен глаголов-сказуемых, оно находит свое отражение. Весьма существенное значение имеет порядок расположения частей сложной конструкции. Союз ва («и») создает лишь смысловую связь между частями сложносочиненного предложения, не указывая ни на последовательность, ни на одновременность событий. Сочинительные отношения между частями сложной конструкции создают лишь смысловую связь, ни одновременность действий, ни последовательность событий при этом не играют никакой роли. Смысловая связь одновременных или последовательных явлений очень важна.
Части сложносочиненного предложения при одновременности действий относятся к целому, описание представляет собой однородные высказывания, структура которых одинакова. Часто глаголы-сказуемые в составе сложносочиненного предложения выражаются глаголами незаконченного действия. У глаголов-сказуемых формы наклонения и времени одинаковы: Гюнню шавлалары къызгъанмай себелеме башлады ва тав-тюз яшыл пархытдай яшнап къалды [7, с. 247] / «Солнце, не жалея, начало разбрасываться своими лучами, и вся местность как зеленый бархат начала цвести». Сложносочиненные предложения такого рода объединяются, в них наблюдается процесс одновременности явлений, о которых сообщается в объединенных предложениях.
Глаголами законченного действия в сложносочиненных предложениях, объединенных отношениями одновременности, могут выражаться сказуемые. В сложносочиненных предложениях отношения последовательности и одновременности процесса действия не имеют четкой грани. Когда сказуемые выражаются глаголами законченного действия, процесс одновременности явлений находит более четкое выражение, так как законченное действие глагола связано с понятием ограниченности, предельности действия, способствующего выражению быстрой смены явлений. В предложениях, соединенных союзом ва («и»), отношения последовательности явлений во времени наиболее четко проступают. Каждая часть в таких предложениях имеет значение отдельного высказывания. Однородные части сложного целого являются составными компонентами единого целого, они также представляют собой ступени, обусловливающие одна другую и создающие характер некой относительности синтаксической связи. В синтаксически сложном целом между однородными частями нет обратимых связей. Переделать такого рода предложения - значит нарушить их структуру и смысл, ср.: Насруну гё-зю гёре туруп, бирдагъы бир къайыкъ авланды ва шондагъы боецлер сувгъа яйылды [5, с. 139] / «Перед глазами Насура лодка перевернулась, и все бойцы упали в воду». Обычно в таких компонентах сказуемые выражаются глаголами одного и того же наклонения и времени. Одновременные или вневременные (постоянные) действия или состояния характеризуют глаголы-сказуемые. Оба компонента этого предложения соединяет союз ва («и»). Глаголы-сказуемые обладают различными категориями наклонения и времени, что позволяет судить о разнообразии и богатстве способа действия. Такими сложносочиненными предложениями с союзом ва, выражающими временную последовательность, особенно богат язык художественной прозы.
Таким образом, в сложносочиненных предложениях с союзом ва («и») отношения последовательности и одновременности процесса действия не имеют четкой грани.
Список литературы
1. Агавова З. Ш. Сложносочиненное предложение в кумыкском языке: автореф. дисс. ... к. филол. н. Махачкала: ДГПУ,
2003. 24 с.
2. Альбериев Ш. А. Жанлы толкъун. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1978. 187 с.
3. Альбериев Ш. А. Сегиз чабакъ. Соколенок (на кумыкском языке). Махачкала: Дагкнигоиздат, 2002. 183 с.
4. Атаев Б. Б. Солтанмут. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1995. 159 с.
50
ISSN 1997-2911. № 7 (61) 2016. Ч. 1
5. Гаджиахмедов Н Э., Саидов А. М. Сборник диктантов для 5-11 классов. Махачкала: Издательство НИИ педагогики, 2000. 146 с.
6. Ибрагимов И. Х. Арагъызда не къалгъан. Махачкала: Дагучпедгиз, 1981. 175 с.
7. Керимов И. А., Хангишиев Дж. М. Къумукъ тил. Учебник для педколледжей. Махачкала: Издательство НИИ педагогики, 1999. 295 с.
8. Ольмесов Н Х, Гаджиахмедов Н Э. Кумыкский язык. Учебник для 10-11 классов. Махачкала: Изд-во НИИ педагогики, 2001. 167 с.
COMPOUND SENTENCES WITH THE CONJUNCTION "VA" OF CONNECTING TYPE IN THE KUMYK LANGUAGE
Agavova Zuleikha Sharabutdinovna, Ph. D. in Philology Dagestan State Pedagogical University taribak@mail. ru
The article deals with the issue of compound sentences with the conjunction "va" of connecting type in the Kumyk language. In this context the author studies a lexical composition that shows the character of the semantic link of the parts and determines the structural properties of compound sentences. The conjunction "va" has many functions. It connects statements having the character of simultaneity, sequence, cause-effect relation and the effectiveness of events in the compound sentence.
Key words and phrases: syntax; compound sentences; grammatical correlates; coordinating conjunctions; semantics; sequence.
УДК 811.161.1
В статье описываются результаты исследования нового рекрутингового дискурса, в центре которого находится коммуникативная ситуация собеседования при приёме на работу. При изучении языкового арсенала адресата и адресанта дискурса было установлено, что основными индикаторами речи рекрутёра и соискателя на лексико-семантическом уровне являются термины, профессионализмы и варваризмы разных институциональных сфер, что обусловлено внеязыковыми особенностями дискурса и его межпрофессиональным характером.
Ключевые слова и фразы: рекрутинговый дискурс; рекрутёр; соискатель; языковые индикаторы; лексические единицы; межпрофессиональность.
Агеева Юлия Викторовна, к. филол. н.
Казанский (Приволжский) федеральный университет jageeva@yandex. гы
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИНДИКАТОРЫ РЕКРУТИНГОВОГО ДИСКУРСА
Конец XX в. ознаменовался всплеском интереса к выявлению и исследованию разного вида дискурсов, что обусловлено активным развитием лингвистической прагматики как одного из главных и перспективных направлений современного языкознания. Пройдя в своем развитии коммуникативный и когнитивный этапы, лингво-прагматика стала пониматься как «дискурсивная прагматика», в центре внимания которой находится не только «человек-индивид, но и его отношение к другим индивидам», то есть взаимоотношение адресата и адресанта речи в определенных социальных условиях [3, с. 86]. В связи с этим особый интерес вызывают устные формы общения, когда происходит та самая устная беседа, относящаяся к классическим типам дискурса в его первоначальном значении (в известной классификации значений термина «дискурс» П. Серио: 1) эквивалент понятия «речь», т.е. любое конкретное высказывание; 2) единица, по размерам превосходящая фразу; 3) воздействие высказывания на его получателя с учетом ситуации; 4) беседа как основной тип высказывания и т.д. [18, с. 26-27]).
Представленное исследование посвящено описанию речевого взаимодействия рекрутёра и соискателя в ходе интервью при приёме на работу, которое относится к интрапрофессиональной деловой коммуникации и обладает уникальными чертами не только на метаязыковом, но и на языковом уровне. Ситуация собеседования - это коммуникативный центр нового профессионального дискурса - рекрутинга (сфера поиска и подбора персонала), где участники коммуникации - рекрутер и представители других деловых сфер - обладают разными уровнями профессиональной и лингвистической компетенции, имеют разные фоновые знании и владеют разными возможностями декодирования. Материалом для исследования послужили записи телепрограммы «Кадры решают» (КР) онлайн-телеканала «Успех» [4], где кандидаты проходят реальное собеседование (43 программы (серии) по 35 минут). Данные записи были стенографированы с целью лингвистического анализа по мере их публикации на телеканале (2010-2014 гг.).
Учитывая, что «дискурс - это "язык в языке", но представленный в виде особой социальной данности», что «дискурс существует прежде всего и главным образом в текстах, но таких, за которыми встает особая