УДК 81
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПОТЕНЦИИ
ГЛАГОЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА (НА ПРИМЕРЕ ОККАЗИОНАЛЬНЫХ ПРЕФИКСАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ)
© Ф. Н. Нурисламова
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел: +7 (347) 272 62 28.
E-mail: korefanimy@yandex. ru
В статье на основе исследования более 600 окказиональных глаголов предпринята попытка выяснить некоторые словообразовательные возможности глагольных моделей с префиксами be-, ent-, er-, ver-, zer- с точки зрения их структурного и семантического оформления.
Ключевые слова: окказионализм, формант, непосредственная составляющая, инвариант значения, девербатив.
Установление морфологической валентности префиксов и выявление типов производящих основ в окказиональных глаголах осуществляется методом членения словообразовательной структуры данных образований по непосредственно составляющим (НС).
Мы исходим из того, что основа не может быть производной, если то, что мы «хотим выделить в данном случае в качестве корня, не встречается в наличной языковой системе как идентичная значимая часть в каком-либо другом слове» [1, с. 45-46], иначе говоря, производность слова - это его мотивированность другим однокоренным словом.
«Как известно,- пишет И. С. Улуханов,- деление слова на непосредственно составляющие - мотивирующую основу и формант - осуществляется путем сопоставления мотивированного слова с непосредственно мотивирующим» [2, с. 34]. При наличии же двух или более однокоренных слов, соотносимых с производным, непосредственно мотивирующее (производящее) слово отличается от мотивированного (производного) структурно только одним формантом [2, с. 34]. Например, из двух мотиваций: Hamster окк. erhamstem разг.; Buckel окк. erbuckeln разг.; hamstern разг. erhamstern разг.; buckeln разг. erbuckeln разг. - первая - опосредованная, так как производящее слово отличается от производного двумя формантами, а вторая - непосредственная, как в формальном, так и в семантическом отношении, поскольку значение данных производных включает их: etwas durch Hamstern, Buckeln erreichen.
Как мы видим, анализ по НС предполагает наряду с учетом формальных признаков непременную опору на семантику. «Отношение между НС не может быть не основанным на смысле»,- пишет М. Д. Степанова [3, с. 109].
Уточнение производящих основ окказиональных глаголов в работе нередко проводится с привлечением рассмотрения некоторых моментов внутренней семантической валентности данных образований.
В случае соотнесения производного слова с двумя или большим количеством однокоренных слов нами был выработан ряд критериев.
Однокоренное слово признается семантически непосредственно мотивирующим, если:
1) его значение полностью входит в значение мотивированного слова,
2) его значение в меньшей степени, чем у других однокоренных слов, отличается от значения мотивированного слова,
3) оно (мотивирующее слово) является обязательным в семантической дефиниции мотивированного слова [4, с. 9].
Для уточнения семантически непосредственно мотивирующего слова в окказиональных образованиях, соотносимых не только с глаголами, но и с именами, и выявления инварианта значения окказиональных образований нами используется трансформационный метод, который заключается в том, что префиксальный глагол заменяется словосочетанием, представляющим собой его семантическую дефиницию, обязательным элементом которой является мотивирующее слово.
Производное и призводящее слова всегда близки по форме и по значению лишь в девербаль-ных окказиональных образованиях. Отсечением префикса девербального окказионального глагола мы получаем глагол непосредственно мотивирующий как в формальном, так и в семантическом отношении, например, окказиональные глаголы: ег-Ьи:ЕГе1п ^ Ьи:ЕГе1п, егйдтте1п ^ &тте1п, еграикеп ^ раикеп, 2егЬ1океп ^ Ь1океп, 2ег1^еп ^ 1^еп, уегее^2еп ^ seufzen, уегеиттеп ^ summen
Инвариант значения определяется по формуле трансформации, например, etwas ёигеЬ е1*. еггеюЬеп и, соответственно семантические дефиниции: е1*. ёигеЬ Bйffe1n, Гитте1п ... еггеюЬеп, ете1еп. Или окказиональные девербативы: zeгb1оken - Ь1океп,
zeгkreischen - Ь^сЬеп, zeгtosen - tosen, инвариант значения которых определяет формула: etwas ёигсЬ е1*. и^егЬгесЬеп - семантические дефиниции соответственно: е1*. ёигсЬ В1океп,... ийегЬгесЬеп.
Однако производящими основами префиксальных окказиональных глаголов выступают не только глагольные, но и именные (субстантивные и адъективные) основы: вербальные: епШшсЬеп -ЬшсЬеп, entschwimmen - schwimmen, егЬе11еп - Ье1-
len; именные: entschwagern - Schwager, bedolchen -Dolch; entlisten - List; verfrommen - fromm; behub-schen - hubsch; vergleichgultigen - gleichgultig.
Мотивирующие слова (существительные или прилагательные) хотя и отличаются от мотивированного двумя словообразовательными формантами, но являются непосредственно мотивирующим как в формальном, так и семантическом отношении, так как в языковой системе для данных производных нет иных мотивирующих основ.
Следует отметить, что подобные префиксальные отыменные глаголы трактовались и трактуются по-разному.
В. Фляйшер считает, что в подобных случаях комбинация из префикса и суффикса, например ver-... -en, be-... -en и т.д., образуют только одну НС, а именно прерывистую НС, т.е. деривационным элементом в таких случаях является прерывистая НС. Основываясь на этом, В. Фляйшер считает, что «такие словообразовательные конструкции следует рассматривать как эксплицитные дериваты, а не как префиксальные слова» [5, с. 115-116].
В свое время М. Д. Степанова относила префиксальные отыменные глаголы с be-, ent-, er- и т.д. к особому «смешанному» типу словообразования, который обозначался ею как «вербализация имен при одновременном присоединении префикса» [6, с. 325]. Подобная трактовка пре-
фиксальных отыменных глаголов была подвергнута критике со стороны К. А. Левковской [7]. Однако в последующих работах М. Д. Степанова рассматривает префиксы be-, ent-, er-, ver-, zer- как специально глагольные, функционирующие в системе глагола и которые «непосредственно присоединяются как к глагольным, так и к именным основам (ср. begiepen, betiteln, ertonen, erblinden, verreisen, ver-golden, zerreipen, zerfleischen, entfliehen, entgiften)» [3, c. 167; 8, с. 107, 132].
В отобранном для анализа материале имеется довольно большое количество окказиональных образований, мотивированных как глаголами, так и именами, например: erlauern - lauern - Lauer; erspaPen -spaPen - SpaP; ertauschen - tauschen - Tausch; erwuchern - wuchern - Wucher; zerdonnern - donnern -Donner; zerkeilen - keilen - Keil; verknuppeln - knup-peln - Knuppel; verpeitschen - peitschen - Peitsche usw.
В таких случаях определить непосредственно мотивирующее слово не всегда просто.
Л. Вейсгербер считает в подобных случаях главным критерием чувство языка. Но он в то же время отмечает, что у некоторых префиксальных глаголов вопрос производности остается открытым: ”Versalzen zu Salz oder zu salzen, verprugeln zu Prugel oder zu prugeln” [9, с. 29].
P. В. Ефимов замечает, что чувство языка в таких случаях допустимо, если оно базируется на умении отличить процесс префиксации глагольной и именной основ и различный характер семантической мотивированности производных образований
[10, с. 61]. Сам же Р. В. Ефимов, опираясь на существующее мнение [11, с. 58], считает глагольные основы при префиксации промежуточными ступенями на пути непосредственного образования префиксальных глаголов от именных основ.
Выявление мотивирующего слова в подобных случаях мы осуществляем несколько иначе, а именно опираясь на критерии, сформулированные нами для выявления формально и семантически непосредственно мотивирующего слова.
Формально непосредственно мотивирующим в таких производных является глагол. Нередко и семантически непосредственно мотивирующим в них выступает глагол, например, окказиональный глагол zertrommeln «уничтожить что-либо ураганным огнем орудий» формально и семантически непосредственно соотносится с глаголом trommeln в значении «вести ураганный огонь» (воен. жаргон), а не существительным Trommel; окказиональный глагол verbeuteln «растранжирить средства» связан формально и семантически с глаголом beuteln разг. в значении «вытрясти у кого-либо все деньги», а не с существительным Beutel; или bepfeffern «песочить, отчитывать кого-либо», который формально и семантически непосредственно соотносится с глаголом pfeffern разг. «разделаться с кем-либо», а не с существительным Pfeffer; или beklaffen перен. «облаять кого-либо» связан непосредственно с глаголом klaffen груб. «тявкать» (перен.), а не с существительным Klaff.
Но в таких производных иногда имеет место «расщепление семантической и структурной соотносительности» [12, с. 106], т.е. семантически непосредственно мотивирующее слово не является в формальном отношении наиболее близким мотивированному. Например, для окказиональных глаголов zerschaumen vt, zerraspeln vt, zertropfeln vt, zerspanen vt, vermunzen vt, vermulmen vt, sich (D) etw. verspaPen; verbrodeln vi; verknospen vi; verze-mentieren vi; zerrosten и др. формально непосредственно мотивирующим являются глаголы schaumen, raspeln, tropfeln, spanen usw., а семантически непосредственно мотивирующими - имена: Schaum, Raspel, Tropfen, Spane, Munze, Mulm usw., которые по своей форме опосредованно мотивируют производные глаголы. Инвариант значения данных окказиональных образований определяется по следующим формулам трансформации: zu + Dat. werden -для непереходных глаголов; etw. zu Dat. + machen-для переходных глаголов - соответственно семантические дефиниции производных глаголов: etw. zu Munze, zum Mulm, SpaP ... machen; zu Rost werden.
Поскольку имена, а не отыменные глаголы соответствуют тем критериям, которые мы сформулировали для выявления семантически непосредственно мотивирующего слова, окказиональные производные vermunzen, vermulmen отнесены нами к отыменным глаголам. Мы полагаем, что в подобных случаях критерии семантической соотне-
сенности являются более важными, нежели формальные. Поясним это на конкретных примерах: das Vermogen vermunzen «превратить состояние, имущество в деньги», d.h. das Vermogen zu Munze machen, a munzen «чеканить» (монету), но не «делать деньги куплей-продажей»; der Tee verbrodelt «перекипает, превращается в густой пар», d.h. der Tee wird zum Brodel, a brodeln «бурлить, кипеть, клокотать, бить ключом», но это не значит обязательно «превратиться в пар»; den Gehstock zer-spanen «сделать из трости щепки, превратить трость в щепки для топки», d.h. den Gehstock zu Spanen machen, a etw. spanen тех. «обрабатывать резанием что-либо», но это совсем не значит, что при этом речь идет о щепках.
В отобранном для анализа материале имеется целый ряд окказиональных глаголов, для которых непосредственно мотивирующим в семантическом отношении словом могли бы послужить как имя существительное, так и глагол, с которым они формально соотносятся, например:
erwuchern vt - wuchern vi (Wucher); erprugeln vt разг. - prugeln vt разг. (pl. Prugel разг.); bepatschen vt разг. - разг. patschen vi (Patsche разг. лапа (о руке));
beschwappen vt разг. - разг. schwappen vi (разг. Schwapp) usw.
Семантическими дефинициями данных образований являются: etw. durch Tauschen (Tausch); Wuchern (Wucher) usw, erreichen; etw. mit der Patsche, durch Patschen bearbeiten; vom Schwapp, durch Schwappen durchnapt werden. Поскольку формально мотивирующим для них является все же глагол, мы полагаем возможным отнести их к отглагольным образованиям.
Следует, однако, что в лингвистической литературе отмечается возможность рассмотрения подобных образований как единиц с двойным направлением производности [2, с. 114; 13, с. 6]. В исследовательском корпусе имеется три депро-номинальных глагола: entichen - ich; sich entichen -ich; verselbsten - selbst.
Исходя из изложенного, окказиональные be-, ent-, er-, ver-, zer- глаголы мы расчленяем на группы по характеру производящей основы и определяем структурные формулы префиксальных словообразовательных моделей с be-, ent-, er-, ver-, zer- в окказиональных глаголах. В структурных формулах словообразовательных моделей отражена формальная структура соответствующих окказиональных образований, т.е. их морфологическая валентность.
Окказиональные bе- образования. Они расчленены нами по характеру производящей основы на 3 группы: 1) девербальные, 2) десубстантивные,
3) деадъективные.
Среди окказиональных be- глаголов установлены лишь три единицы с адъективной основой: behubschen - hubsch; beknappen (в значении j-m Zeit, Futter knapp machen) - knapp.
Структурные формулы словообразовательных моделей с префиксом be; 1) DP + V bewispern vt -wispern vi; 2) DP + S bejuweln vt das Juwel; berocken vt - der Rock; 3) DP + A beknappen vt - knapp, где DP - деривационный префикс, V - вербальная, S -субстантивная, А - адъективная основы.
Первые две структурные формулы представлены большим количеством окказиональных образований, поэтому можно считать модели глаголов, соответствующие данным структурным формулам, продуктивными для современного этапа развития языка.
Окказиональные ent- глаголы. Они составили следующие 4 группы глаголов: 1) девербальные, 2) десубстантивные, 3) деадъективные, 4) депроно-минальные.
Мотивирующими основами окказиональных ent- глаголов являются преимущественно вербальные основы и субстантивные, а деадъективные глаголы представлены меньшим количеством единиц; 4-ая группа представлена лишь двумя глаголами entichen, sich entichen.
Структурные формулы словообразовательных моделей с префиксом ent-:
1) DP + V entfauchen vi - fauchen; 2) DP + S entlisten vt - die List; 3) DP + A entwirklichen vt -wirklich; 4) DP + P sich entichen - ich.
Большая часть моделей, соответствующих первым двум структурным формулам, представлена довольно большим количеством окказиональных образований, поэтому эти модели можно считать продуктивными.
Окказиональные ег- глаголы. Они представлены 2 группами глаголов: 1) девербальные,
2) десубстантивные.
Среди отобранных окказиональных er- образований имеется один отадъективный глагол (erstolzen). Мотивирующими основами ет- образований, как показывает исследуемый материал, выступают преимущественно вербальные, реже субстантивные основы.
Структурные формулы словообразовательных ет- моделей:
1) DP + V erfummeln vt - fummeln vi; 2) DP + S erbackern vt - der Backer.
Словообразовательные модели, обобщенные в первой структурной формуле, можно считать продуктивными, лишь одна модель представлена 2 единицами.
Окказиональные ver- глаголы. Они расчленены на 3 группы: 1) девербальные, 2) десубстантивные, 3) деадъективные.
Среди отобранных ver- глаголов имеется один депрономинальный глагол (verselbsten). Производящими основами окказиональных ver- образований выступают вербальные и субстантивные основы, реже адъективные.
Словообразовательные модели с префиксом ver- представлены следующими структурными формулами:
1) DP + V verseufzen vi - seufzen vi; 2) DP + S verdameln vt - der Damel; 3) DP + A vergleichgulti-gen vi - gleichgultig.
Префиксы Окказионализмы be- ent- er- ver- zer-
девербальные 85 31 56 138 142
десубстантивные 30 14 4 60 25
деадъективные 3 7 1 27 2
депрономинальные - 2 - 1 -
Общее количество 118 54 61 226 169
Словообразовательные модели, обобщенные в данных структурных формулах, представлены достаточно большим количеством окказиональных образований, поэтому эти модели можно считать продуктивными.
Окказиональные zer- глаголы. Они по характеру мотивирующей основы составляют 3 группы: 1) девербальные, 2) десубстантивные, 3) деадъективные.
Производящими основами окказиональных zer-глаголов являются преимущественно вербальные, реже субстантивные основы. Деадъективные образования представлены двумя глаголами: zerkrausen vt, zerstrubbeln vi (zerstruweln vi, zerstruppeln vi).
Структурные формулы словообразовательных моделей с префиксом zer-:
1) DP + V zerseufzen vt - seufzen vi; 2) DP + S zerschnabeln vt - der Schnabel;
3) DP + A zerkrausen vt - kraus.
Первые 2 структурные формулы представлены значительным количеством окказионализмов, мы считаем структурно-семантические модели, обобщенные в данных формулах, продуктивными.
Морфологическую валентность окказионализмов в пределах нашего корпуса (626 ед.) иллюстрирует табл.
Анализ морфологической валентности окказиональных глаголов с префиксами be-, ent-, er-, ver-, zer- позволяет сделать некоторые выводы.
1. Выявление морфологической валентности окказионализмов требует опоры не только на формальные признаки данных единиц, но и на семантику производных и производящих основ. Это приобретает особую значимость при возможности соотнесения окказионализма с вербальной и субстантивной основой. Для определения в подобных случаях непосредственно мотивирующего слова оказалось возможным применить некоторые критерии, которые вполне оправдали себя при анализе.
2. Характер морфологического класса производящих основ, сочетающихся с глагольными префиксами при образовании окказиональных глаголов, позволил уточнить формальную модель, выработанную М. Д. Степановой для префиксальных образований, дополнив ее тремя вариантами:
DP + L (основа) ^ DP + V; DP + S; DP + A.
Не все глагольные префиксы равно представлены в указанных выше структурных формулах, поскольку сочетаемостные способности глагольных префиксов с различными морфологическими классами производящих слов различны. Первые две структурные формулы характерны для всех исследуемых глагольных префиксов и представлены большим количеством окказионализмов, что является подтверждением тех тенденций, которые существуют
в префиксальном глагольном словообразовании немецкого языка, в частности преобладание в нем де-вербальных образований при сравнительно меньшем количестве десубстантивных глаголов.
Третий вариант формальной модели обобщает целый ряд отадъективных ver- глаголов, незначительное количество ent- глаголов и единичные be-, er-, zer- глаголы. Отадъективные окказионализмы, кроме zer- глаголов и отчасти ver- глаголов, не подтверждают те выводы, к которым пришел при исследовании словообразовательных потенций отадъективных префиксальных глаголов современного немецкого языка Р. В. Ефимов [14]. В исследуемых окказиональных глаголах префиксы не проявляют активности на адъективные основы.
3. Определение морфологической валентности окказионализмов позволяет предвидеть возможный путь образования новых префиксаций от вербальных, субстантивных и адъективных основ и активно использовать его при сознательном образовании новых префиксальных глаголов.
ЛИТЕРАТУРА
1. Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию. М.: изд-во МГУ, 1968. 310 с.
2. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке. М.: Наука, 1977. 256 с.
3. Степанова М. Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высш. шк., 1968. 195 с.
4. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 199 с.
5. Степанова М. Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высш. шк., 1984. 264 с.
6. Степанова М. Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: изд-во лит. на иностр. яз., 1953. 376 с.
7. Левковская К. А. О специфике префиксации в системе словообразования (на материале немецкого языка) // Вопросы грамматического строя. М.: изд-во АН СССР, 1955. С.299-321.
8. Stepanowa M. D., Cernyseva I. I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M.: Vyssaja skola, 1986. 247 с.
9. Weisgerber L. Verschiebungen in der sprachlichen Ein-schatzung von Menschen und Sachen. Koln u. Opladen: West-deutscher Verlag, 1958. 174 с.
10. Ефимов Р. В. К вопросу о морфологической и семантической валентности словообразовательной модели с префиксом сг- в современном немецком языке // Иностранные языки. 1970. №6. ВИИЯ. С. 57-72.
11. Reinhardt W. Der semantische und syntaktische Wert der verbaien Prafixe in der deutschen Sprache der Gegenwart // Beitrage zur deutschen Sprachwissenschaft. Sonderheft. Potsdam: Padagogische Hochschule, 1964.
12. Земская Е. А. Заметки по современному русскому словообразованию // Вопросы языкознания. 1965. №3. С. 102-110.
13. Степанова М. Д. Аспекты синхронного словообразования // Иностранные языки в школе. 1972. №3. С. 3-13.
14. Ефимов Р. В. Словообразовательные потенции глагола (Анализ отадъективных префиксальных глаголов в современном немецком языке): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1971. 34 с.
Поступила в редакцию 20.12.2009 г.