Научная статья на тему 'Словообразовательное гнездо с корнем пуст- в истории русского языка: семантическая эволюция'

Словообразовательное гнездо с корнем пуст- в истории русского языка: семантическая эволюция Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
401
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСТОРИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ГНЕЗДО / СЕМАНТИКА / ДИАЛЕКТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА / HISTORY OF RUSSIAN / WORD-FORMATION NEST / SEMANTICS / DIALECTS OF RUSSIAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соснина Анна Александровна

Прилагательное пустой в русском языке многозначно и является вершиной обширного словообразовательного гнезда. Формально однокорневыми для прилагательного пустой современном русском языке являются слова пустить, пуща, пущий, пуще. Семантические отношения внутри гнезда трудно прослеживаются на современном уровне. В статье предпринимается попытка установить смысловую связь между этими предположительно однокоренными словами, обратившись к системному анализу русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The family of words with the root

The adjective пустой in Russian is polysemantic and is at the top of a vast word-formation nest. Formally of the same root with this adjective in Modern Russian are the words пустить, пуща, пущий, пуще. The semantic relations within this nest are at present traced with difficulty. In the present paper an attempt is made to reveal semantic links between these words of presumably the same root by resorting to the system analysis of the Russian language.

Текст научной работы на тему «Словообразовательное гнездо с корнем пуст- в истории русского языка: семантическая эволюция»

А.А. Соснина

Новосибирский государственный технический университет

Словообразовательное гнездо с корнем пуст-в истории русского языка: семантическая эволюция

Аннотация: Прилагательное пустой в русском языке многозначно и является вершиной обширного словообразовательного гнезда. Формально однокорневыми для прилагательного пустой современном русском языке являются слова пустить, пуща, пущий, пуще. Семантические отношения внутри гнезда трудно прослеживаются на современном уровне. В статье предпринимается попытка установить смысловую связь между этими предположительно однокоренными словами, обратившись к системному анализу русского языка.

Adjective пустой in Russian is multiple-valued and is the top of vast wordformation nest. Legalistically by an oneroot for this adjective in modern Russian are words пустить, пуща, пущий,пуще. Semantic relations in the nest are hardly traced up-to-date. An attempt to set semantic connection between these probably oneroot words is undertaken in the article, appealing to the analysis of the systems of Russian.

Ключевые слова: история русского языка, словообразовательное гнездо, семантика, диалекты русского языка.

History of Russian, word-formation nest, semantics, dialects of Russian.

УДК: 80.

Контактная информация: Новосибирск, пр. К. Маркса, 20. НГТУ, кафедра филологии. Тел. (383) 3460891. E-mail: [email protected].

Анализ функционально-семантических отношений прилагательного пустой в современном русском языке, проведенный ранее [Соснина, 2010, с. 228], показал, что оно - словообразовательная вершина гнезда с корнем пуст-, в котором однокорневые слова продолжают те же линии семантического развития, что и исходное прилагательное - 'незаполненный' (кем-л., чем-л. обычным или ожидаемым для субъекта, обычно в пространственном значении) и 'несерьезный, бесполезный'. Но словообразовательное гнездо имеет два семантических центра: прилагательное пустой и глагол пустить. Между пустой и пустить, а также словами пущий и пуще связь является формальной - (общий корень пуст-) [Черных, 1994, т. 2, с. 903]. Установление семантической связи возможно при системном анализе лексической группы в литературном языке, диалектах и истории русского языка.

Для ретроспективного анализа гнезда обратимся к двум основным лексикографическим источникам - словарю В.И. Даля для XIX в. и Словарю Академии Российской для XVIII в.

В словаре Даля для прилагательного пустой зафиксированы следующие значения: 'полый внутри, несплошной'; 'порожний, ничем не занятый, простой, свободный'. Еще два значения выражают утилитарную оценку - 'тщетный, бесполезный, напрасный и т. д.' {пустые вести, пустая порода). [Даль, 1955, т. 3,

© А.А. Соснина

с. 903]. Словарь не фиксирует еще одно современное переносное значение, - 'ничего не чувствующий' (ср. пустая душа) и не приводит примеров употребления прилагательного пустой в предикативной функции (Пустое, брат!). В остальном семантическая структура прилагательного пустой сейчас и в девятнадцатом веке не изменилась принципиально, различается лишь количество выделяемых значений.

Производные от корня пуст-, представленные в словаре Даля, многообразны. Часть из них - сложные слова, обозначающие болтливого (напр., пустомаз) или глупого (путомозглый) человека, реализующие переносное значение 'бесполезный, напрасный'. Другая группа связана с пространством: пустополье, пустушка и др. - 'место, где ничего нет, пустыня 'простор, степь'. Кроме того, это слова, обозначающие животных или растения пустынных мест: пустошка 'удод', пусто-сел 'пустырник' и т. д. (ср. пустельга 'название птицы' или пустырник в русском языке). Слово пустолесье ' плохой, малогодный лес' и пусторосль ' дрянной кустарник', возможно, связаны с обеими семантическими линиями, так как 'плохой' здесь, скорее всего, 'бедный, редкий'. Как и в современном языке, у Даля отражено существительное пуща - непроходимый лес', 'отсутствие преград, воля, простор'. Часть слов утратилась (например, пустяк), однако основная масса производных с корнем пуст- сохранилась. Для слова пустыня не зафиксировано современное значение, которое, по-видимому, осознавалось носителями языка (ср. стихотворение А.С. Пушкина «Анчар»).

В Словаре Академии Российской прилагательное пустой реализует следующие значения: 'порожний, незанятый, ничего в себе не содержащий'; 'тщетный, бесполезный' и 'неосновательный, не имеющий в себе ни смысла, ни разума'. Однако в семантической структуре гнезда есть принципиальное различие. Слово пустошь, кроме современного пространственного значения 'заброшенное место', имело переносное, ср.: говорить пустошь [САР, 2004, т. 4, с. 248]. Таким образом, состав рассматриваемого гнезда содержательно почти одинаков в отражении словаря Даля и Словаря Академии Российской.

Более ранние периоды истории гнезда могут быть отслежены по словарю русского языка XI-XVII вв. Здесь отмечен ряд значений для слова пустой: 'пустынный, безлюдный' (Мст. ев., 102. XI-XII вв.), 'опустошенный, опустевший, обезлюдевший', 'покинутый, оставленный без помощи' (Псалт. Чуд. 148.XI в.) и 'лишенный, не имеющий чего-л.' (Псалт. Чуд., 24.XI в Остр. ев., 216. 1057 г.). Современное основное значение - 'ничем не заполненный' впервые отмечено в XVI в. Другие значения - 'неиспользуемый, и 'суетный, пустой, неосновательный, бесполезный, не приносящий дохода' зафиксированы в текстах XII-XIII вв. [СлРЯ XI-XVII, 1998, 21, с. 53-54]. Следовательно, пустой выражало утилитарную оценку еще в этот период. Значения 'покинутый, оставленный без помощи' впоследствии не сохранилось, остальные близки к современным.

В значении 'лишенный чего-либо' элемент пуст- употребляется в памятниках XVI-XVII вв. фактически как синоним приставки без-, ср. пустоплодный -'бесплодный', пустобородый - 'безбородый'. Значения таких слов объединены общей семой 'лишенный чего-либо' и оценкой: 'бесполезный, бессодержательный', ср.: пустомыслие - 'легкомыслие' пустословие - 'пустая болтовня' и др. (XIII в.). В этой же функции мог использоваться схожий компонент пустошно-. Существительное пустошь, от которого образовано пустошный, означало не только 'заброшенный, незаселенный участок', как сейчас, но также 'пустяки' и 'суета, суетность', то есть имело вплоть до XIX в. переносное оценочное значение.

Значение др.-рус. Пустой - 'покинутый, оставленный без помощи друзей' отмечено для прилагательного пустой, и для пустошный, пустотный. Производные от пустой иногда реализуют оба значения, но чаще переносное, оценочное значение: пустота 'отсутствие, недостаток', 'одиночество, покинутость' (XI в.),

'пустынность, безлюдность', 'заброшенность' (ХУ-ХУ11 вв.), 'пустой, суетный, ничтожный', 'относящийся к запустению' (XI в.) [Там же, с. 53-57]. В основном производные от прилагательного пустой, как и в более поздние периоды, развивают две семантические линии, связанные с прямым пространственным значением и с переносным значением 'бессодержательный, бессмысленный' (о человеке и его внутреннем мире. Возможно, общее значение для прилагательного пустой в разные этапы истории русского языка - 'лишенный чего-либо необходимого, ожидаемого' и как следствие - оценочное 'бессмысленный, ненужный'.

Другой семантический центр рассматриваемого гнезда связан с глаголами пустить / пускать / пущать. Их первые значения в современном русском языке -'перестать удерживать силой, освободить' и 'заставить или дать возможность двигаться'. Остальные значения соотносят глагол пустить с разными явлениями, но общее значение 'дать возможность двигаться' сохраняется. Аналогичную ситуацию можно наблюдать в русских говорах [СРНГ, 1999, 33, с. 140].

В историко-этимологическом словаре П.Я. Черных старшим значением глагола пустить предполагается 'освободить', 'позволить' или, возможно, 'сделать пустым' или 'опустошить' [Черных, 1994, т. 2, с. 84]. Глагол в современном русском языке не дает значения 'сделать пустым', но некоторые производные содержат сему 'возникновение пустого пространства после произведенного действия' (ср. отпустить руку, испустить дух). Другие приставочные глаголы (на-, над-, при-, до-, о-, пере-пустить) этой семантики не показывают. Исходный глагол пустить оценочно нейтрален, как и приставочные выпустить, отпустить, спустить. Но у многих приставочных глаголов хотя бы часть значений имеет отрицательную коннотацию: ср. допустить кого-то куда-л., т.е. 'дать пройти' и допустить ошибку; запустить (спутник и т.п.), но запустить камнем в окно; распустить волосы, но распустить ребенка. Глагол подпустить предполагает некую ловушку, засаду: подпустить поближе, а потом ударить. Слова напустить, напуститься, попустительствовать, упустить имеют только отрицательные значения. Некоторые фразеологизмы, а также глагол запустить 'привести в запустение' обнаруживают связь с опустошением и разорением, ср. пустить красного петуха) - 'устроить пожар', пустить клин (диал.) - 'поссорить', пустить по ветру, по миру 'разорить' и др. Наличие семы 'сделать пустым' позволяет содержательно сблизить пустой и пустить. Интересно также, что диалектное выражение пустить утку - 'разориться' означает в литературном языке 'пустить ложный слух', а пустить ветер -'болтать попусту'. Таким образом, оба фразеологизма сближаются с другим значением прилагательного пустой - 'ненужный, бесполезный'.

У возвратных глаголов пуститься / пускаться, кроме значения 'отправиться' или 'начать заниматься чем-л.' есть сема интенсивности действия, ср. 'устремиться, кинуться' или 'с усердием, с жадностью приняться что-л.', которая сейчас никак не соотносится ни с семантикой прилагательного пустой, ни с семантикой глагола пустить. Но ее можно наблюдать в приставочном напуститься 'наброситься' и в словах пущий / пуще - разг. 'более сильный / сильнее'. Кроме того, одно из диалектных значений глагола пущеть ^КАССР) - 'становиться более значительным по силе, интенсивности' или 'усиливаться (о болезни), становиться хуже'. В говорах также существует глагол пустеть 'становиться хуже, ухудшаться, падать' (Арх., 1962). Очень многие производные от корня пуст- имеют отрицательное значение либо связаны с отрицательной оценкой, и присутствие семы 'плохой' и 'ухудшение' представляется закономерным.

В словаре В.И. Даля пустить - «дать свободу идти, не держать, дать вольный ход и т. д.». Также в словаре даются как омонимичные глаголы пустить 1 (пускать) и пустить 2 в значении 'опустошать'. Это представляется чрезвычайно важным, так как является еще одним звеном, позволяющим семантически

объединить пустой и пустить. У них обнаруживается общее значение - 'делать пустым', а затем, возможно, 'опустошать' > 'портить, разорять'.

Глагол пустеть является каузативной парой для пускать, в текстах встречается с ХУГ-ХУП вв., но сохранился и теперь. В языке XVIII века у слова пускать, пустить отмечены значения: 'заставлять или позволять идти куда-либо', 'вливать по каплям', 'пропускать куда-либо', 'отпустить, уйти', или наоборот, 'впустить', 'употребить, предназначить на какое-либо дело', 'пустить кровь' [САР, 2004, т. 4, с. 1180]. Таким образом, можно видеть, что семантическая структура глагола, согласно словарям, схожа в языке XVIII, XIX и XX веков, хотя в языке XVIII века омонимия пустить 'опустошать' и пустить 'дать двигаться' не отмечена.

В словаре русского языка Х1-ХУ11 века для слова пустити отмечено несколько относящихся к XI в. значений: 'отпустить; освободить', 'послать; направить, отправить (отправлять)', перен. 'предать чему-л. обречь на что-л'., 'наслать, навести, напустить '. Еще два значения, относящиеся к XI в. - 'отказаться от продолжения брачного сожительства' и 'распространить, сообщить кому-л. для распространения'. Глагол пустити, как и в языке XIX в., имеет значение 'опустошать, разорять', подтвержденное лишь примером из Переяславльской летописи (составлена в нач. XIII в., список XV в.). [СлРЯ XI - XVII, 1999, вып. 21, с. 4951]. Значит, глагол пустить в течение длительного времени был связан с обоими семантическими центрами анализируемого гнезда. Таким образом, связь пустой и пустить при историческом рассмотрении оказываются не только формально восходящими к общему корню, но имеют смысловое пересечение - 'сделать пустым, опустошать, разорять'. Общая сема, возможно, объединяющая пустой и пустить - ' плохой'. Как уже было сказано, многим словам с корнем пуст-присуща отрицательная оценка, ср. постоянно наблюдаемый семантический переход 'пустой' - 'плохой'. В глаголе пустить как 'опустошать' сема 'плохой' потенциальна, но могла реализоваться в прилагательном пущий и наречии пуще.

В словаре XI-XVII веков прилагательное пущий имеет значения 'худший', 'низший', 'более несчастный, жалкий', а также 'больший'. Пущий, в таком случае, обозначает не только недостаток, но и чрезмерность какого-л. качества. В старославянском языке существовала супплетивная форма сравнительной степени пущий от зълъ (злой). Возможно, это объясняется связанной с прилагательным пустой и его производными отрицательной оценкой и свойственной ряду слов данного гнезда семе 'ухудшение' (ср. пустеть, запускать, опустошать и др). Особенно интересно выражение чтоб тебе пусто было, где слово пусто - самодостаточное обозначение неприятностей и несчастий.

Таким образом, можно сделать некоторые выводы о семантических изменениях рассматриваемого гнезда в период с XI по XX век. Основная масса слов, входящих в гнездо, сохранилась по сей день с незначительными семантическими изменениями. Самые ранние зафиксированные в текстах значения прилагательного пустой, возможно, были связаны с отсутствием чего-то привычного для данного места, с пустынностью и безлюдностью. Не оправдавшееся ожидание обнаружить это нечто могло обозначать его непригодность для человеческих нужд. Отсюда возникновение значений 'не имеющий чего-либо' и 'бесполезный'. Глагол пустить и его видовые пары пускать / пущать связаны семантически с прилагательным и изначально могли иметь значение 'делать пустым', а далее, возможно, 'портить' и, с другой стороны, 'освободить место для чего-то' и, наконец, 'дать сделать что-то'. Последнее значение стало основным для глагола пускать. Таким образом, можно предполагать семантическую, а не только формальную связь между пустой и пускать. Такая связь допускалась этимологическими словарями и видна на протяжении почти всей истории русского языка. Свойственное производным от корня пуст- общеотрицательное значение могло явиться причиной появления слова пущий в значении 'худший'. Причины появления семы 'усиление признака' не вполне ясны. Слова пущий и пуще появляются в ранних памятниках,

в отличие от семантически близких плохой и хуже, и отражают более раннее представление о плохом как о пустом. Гнездо с корнем пуст- представляет культурно- значимую лексику, связанную с формированием общеотрицательной оценки.

Литература

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1955.

Словарь Академии Российской 1789-1794 гг.: В 6 т. М., 2004.

Словарь русских народных говоров. СПб., 1999. Вып. 33.

Словарь русского языка XI -XVII века. М., 1998. Вып. 21.

Соснина А.А. Особенности функционально-семантических отношений прилагательного пустой в современном русском языке //Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики. Материалы конференции молодых ученых 2 апреля 2010 г. Томск, 2010.

Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. М., 1994.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.