Научная статья на тему 'Словообразование как способ пополнения глагольного лексикона в современном немецком языке'

Словообразование как способ пополнения глагольного лексикона в современном немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
722
174
Поделиться

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пащенко Мария Викторовна

В статье рассматривается один из способов пополнения глагольного состава в современном немецком языке, а именно словообразование. В результате анализа языкового материала выделяются наиболее продуктивные модели и средства словообразования глаголов, в том числе словообразовательные модели, заимствованные из других языков.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Пащенко Мария Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «Словообразование как способ пополнения глагольного лексикона в современном немецком языке»

УДК 811.112.2:81 '373.61

M.B. Пащенко*

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ КАК СПОСОБ ПОПОЛНЕНИЯ ГЛАГОЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

В статье рассматривается один из способов пополнения глагольного состава в современном немецком языке, а именно словообразование. В результате анализа языкового материала выделяются наиболее продуктивные модели и средства словообразования глаголов, в том числе словообразовательные модели, заимствованные из других языков.

Ключевые слова: словообразование, глагол, современный немецкий язык, продуктивные модели, средства словообразования.

Целью данной статьи является рассмотрение одного из способа пополнения глагольного состава в современном немецком языке - словообразования.

Материалом для анализа послужили глагольные новообразования, незарегистрированные в словарях до середины ХХ в., отобранные из текстов немецких газет „Süddeutsche Zeitung", „Frankfurter Allgemeine", „ Die Welt" и журналов „Stern", „Focus Money", „Der Spiegel", „Joe", „Alles für die Frau", „GEO" и др. методом сплошной выборки. В качестве источников языкового материала привлекались и некоторые словари, издаваемые во второй половине ХХ - начале XXI вв., в том числе словари разговорной молодежной лексики [1-3]. Общий объем языкового материала для данной статьи составил 730 единиц. Среди исследуемых глагольных новообразований, незарегистрированных в словарях, имеется большое количество речевых слов, создаваемых носителями языка для однократного употребления. Как правило, такие слова образуются по наиболее продуктивным словообразовательным моделям в языке. Именно по этой причине данные глаголы, появившиеся в языке сравнительно недавно, на первый взгляд не идентифицируются как новообразования.

В процессе словообразования современных немецких глаголов продуктивны как отдельные способы словообразования: суффиксация, префиксация,

* © Пащенко М.В. , 2008

Пащенко Мария Викторовна (pachenko@yandex.ru), факультет лингвистики Тольяттинского филиала Международного института рынка, 445039, Россия, г. Тольятти, ул. Гая, 3.

полупрефиксация, словосложение, конверсия (96 % от общего количества исследуемых глаголов), так и их сочетание, так называемые комбинированные способы словообразования: полупрефиксация + вербализация, префиксация + вербализация, префиксация + суффиксация (3,7 %). Кроме того, незначительное число глагольной лексики создано по телескопической модели (0,3 %).

В немецком словообразовании существуют различные точки зрения на статус первого компонента в двухкомпонентной определительной модели. Традиционно выделяют словосложение, префиксацию и полупрефиксацию, квалификация отделяемых и неотделяемых элементов которых в германистике часто противоречива. Неотделяемые элементы обычно определяются как префиксы, отделяемые и отделяемо-неотделяемые элементы как полупрефиксы, кроме того, выделяется особая группа морфем, которые занимают промежуточную позицию между полупрефиксами и сложными словами. Разные лингвисты относят в состав выделяемых групп различные элементы. В своем исследовании мы придерживаемся классификации словообразовательных средств М.Д. Степановой [4].

Согласно указанной классификации к префиксам современного немецкого языка относятся такие неотделяемые элементы, как be-, ge-, ver-, er-, ent-, emp-, zer-, emp-, miß-. Они восходят к предлогам и наречиям и использовались в качестве компонентов сложных слов. Префиксы не употребляются в современном языке в качестве самостоятельных лексических единиц, они неударны и неотделимы от глагола, при этом 2-е причастие глаголов с данными словообразовательными элементами образуется без грамматического префикса ge-.

Проблема «полуаффикса» в словообразовании остается до сих пор до конца неразрешенной. Данные элементы находятся в промежуточном положении: приобрели обобщенное лексико-категориальное значение, которое трактуется как словообразовательное, и в то же время не потеряли семантической связи с исходными самостоятельными лексемами. В качестве критериев их выделения М.Д. Степанова [5. С. 529] предлагает: 1) формальное совпадение с основой свободно функционирующего слова; 2) этимологическую связь с данным словом; 3) серийность, то есть употребление не в одном, а в ряде слов; 4) семантическое сходство с соответствующим словом при большей или меньшей степени переосмысления. На основе указанных выше критериев она выделяет следующие глагольные полупрефиксы, которые восходят к наречиям, употреблявшимся в древнегерманских языках при глаголе в качестве уточнителей пространственных отношений, выраженных именем: с постоянным ударением - ab-, an-, auf-, aus- bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, neben-, zu; с колеблющимся ударением - durch-, hinter-, über-, um-, unter-, wider-.

Кроме глаголов с префиксами и полупрефиксами в немецком языке встречается большое количество сложных глаголов, у которых первые компоненты обладают всеми критериями полуаффиксов за исключением семантического сдвига, который у них очень слаб или же вообще отсутствует. М.Д. Степанова

[5. С. 531] называет такие компоненты частотными. В функции первых частотных компонентов при образовании сложных глаголов чаще всего выступают наречия, как то: auseinander-, hoch-, nieder-, weg- и др., а также местоименные наречия: daneben-, davon-, herauf-, heraus- и др. Ко вторым частотным компонентам относятся глаголы, обладающие значительной по объему серийностью: - fahren, -gehen, -sitzen и др. Указанные элементы вследствие своей многозначности могут выступать и во всех трех функциях: полупрефикса, первого частотного компонента и обычного компонента сложного слова [5. С. 531].

Среди анализируемых глаголов словосложение, как и в целом в немецком языке, является самым продуктивным способом словообразования. Сложные глаголы составляют наибольшее количество новообразований (47 % от всей выборки). В зависимости от числа компонентов, одновременно участвующих в словообразовательном акте, выделяются двухкомпонентные и многокомпонентные (наличие трех и более компонентов) модели, которые в свою очередь характеризуются определительными (детерминативными) или неопределительными отношениями. В. Фляйшер относит последние к копулятивному словосложению, например, grinskeuchen, rollrasseln [6. С. 307]. В нашем материале отмечены исключительно двухкомпонентные определительные композиты, например, fernheizen - «теплофицировать», sich totarbeiten - «разг. работать до изнеможения». Первый компонент служит определением ко второму, который, в свою очередь, дает общую морфологическую и семантико-категориальную характеристику соединения: fettfüttern - сложный глагол со значением «откармливать».

В качестве первого компонента сложного глагола выступают различные части речи. Большое распространение в современном немецком языке получили сложные глаголы с первым компонентом - наречием (75 % от общего количества представленных в выборке сложных глаголов). Наиболее продуктивные среди них: weg- (wegdösen - «уснуть»), weiter- (weiterverhandeln - «продолжать вести переговоры»), zusammen- (zusammenmixen - «смешивать»), rein- (reinhämmern - «усердно работать»), heraus- (herauszüchten - «вывести, вырастить (напр. новую породу животных)»), herum- (herumkommandieren - «разг. постоянно кем-либо командовать»), herunter- (herunterstufen - «зачислять в более низкий разряд»).

Второе место по продуктивности занимает прилагательное (22 % от общего количества представленных в выборке сложных глаголов), например, losträllern - «пропеть (песню) без текста и четкой артикуляции слов», hochhasten -«сильно спешить». Значительно реже встречаются сложные глаголы с первым компонентом существительным (3 %), например, mondlanden - «совершать посадку на Луну».

В нашем материале первые частотные компоненты встречаются чаще (68% от общего количества сложных глаголов), чем вторые частотные компоненты

(22 %). Следует также отметить то, что глагольное словосложение значительно пополняется за счет тенденции устойчивых словосочетаний к переходу в сложные глаголы, например, sich heißreden - «разговориться, входить в раж (во время разговора)», sich querlegen - «противиться, сопротивляться (кому-либо, чему-либо)».

Полупрефиксация составляет 26% от всего корпуса исследуемых глаголов и занимает по продуктивности второе место после словосложения. В данной группе преобладают глаголы, образованные при помощи полупрефиксов, которые незначительно изменяют семантику исходного глагола, например, ab-(abfilmen - «кино, разг. (за)снять» (filmen - «производить (кино)съемку чего-л., снимать что-л. для кино»)), ein- (einkurven - «авиац. заходить на посадку» (kurven - «авиац. делать разворот [вираж]»)), an- (anbaden - «открывать купальный сезон» (baden - «купать, мыть»)), durch- (durchleiden - «(определенное время, ситуацию) страдая переживать» (leiden - «страдать от чего-л., терпеть, переносить что-л.»)), aus- (auspennen - «разг. выспаться» (pennen - «разг. спать, ночевать, приткнуться на ночь»)), mit- (mitliefern - «одновременно с чем-либо поставлять» (liefern - «поставлять (товары); доставлять»)). При создании глагола может использоваться и полупрефикс существительных, например, zwischennutzen - «использовать в промежутке между чем-либо» (nutzen- «быть полезным для кого/чего-л., приносить пользу, помогать кому/чему-л.»).

Остальные способы глагольного словообразования, а именно префиксация, суффиксация и вербализация, представлены в современном немецком языке в меньшей степени.

Наиболее продуктивными префиксами, используемыми при создании глаголов посредством префиксации (5 % от общего количества исследуемых единиц), являются ver-, be-, ent-, er- и zer-, например, verchartern - «сдавать в аренду судно, самолет» (chartern - «ком. зафрахтовывать (судно)»), entkalken -«удалять известковые отложения» (kalken - «1. белить известью (напр., стены); 2. с.-х. удобрять известью»), beknien - «настоятельно и упорно просить» (knien - «стоять на коленях»).

Префиксы иноязычного происхождения такие, как de-, kor-, re-, inter- выделяются только у глаголов, созданных по заимствованной модели (из иноязычных элементов) с использованием суффикса -ier- (1,8 % от общего количества исследуемых глаголов), например, renaturieren - «восстанавливать в природном виде, рекультивировать», depopulieren - «обезлюдеть».

При исследовании вербализации (9%) выделяются глаголы, образованные от основ существительных (наиболее продуктивная модель), например, birnen - «почувствовать воздействие наркотика или алкоголя» (die Birne - «1) груша (плод), 2) (электрическая) лампочка»), а также от основ прилагательных: muchten - «от него исходит неприятный запах» (mucht - «1 голодный.; 2. слабый, вялый, утомленный, усталый, изможденный»).

От основ существительных образуются глаголы самого разнообразного значения. При анализе глаголов данного типа словообразования мы придерживались семантической классификации, представленной Duden [7. С. 472-478]. В результате исследования выявлены следующие группы глаголов:

1) глаголы сравнения, образованные от наименований лиц: flapsen - «дурачиться, отпускать шутки» (der Flaps - «разг. молодой человек с плохими манерами»), eumeln - «праздновать, быть озорным и радостным, развлекаться» (der Eumel - «молодежн. обходительный, симпатичный человек»); от наименований животных: dackeln - «идти (медленно)» (der Dackel - «такса (порода собак)»);

2) абстрактные глаголы, в основе которых лежат абстрактные наименования, например, boomen - «переживать бум (резкий подъем)» (der Boom - «бум, (резкий) подъем»), fighten - «(спорт.) упорно (активно) бороться» (der Fight -«бой, драка, борьба»);

3) орнативные глаголы от абстрактных наименований: punchen - «избить» (der Punch - «удар»), stressen - «создавать (физическое, психологическое) напряжение» (der Stress - «стресс, напряженное состояние»);

4) глаголы с инструментальным значением, образованные от наименований предметов: faxen - «передавать по факсу» (das Fax - «факс»), düsen - «ехать на мотоцикле» (die Düse - «тех. сопло; насадка; жиклер; форсунка; мундштук; фурма»);

5) локативные глаголы с основой существительных, обозначающих место или направление: saunen - «париться в финской бане [в сауне]» (die Sauna -«сауна, финская баня»); shoppen - «покупать» (das Shop - «магазин»).

Существуют глаголы, образующие сразу несколько значений: liften - 1) «1) подниматься на канатном подъемнике для лыжников» (инструментальное) 2) «воодушевлять; усиливать, повышать» (орнативное).

От основ прилагательных современные глаголы образуются гораздо реже. В нашей выборке представлен единственный глагол состояния muchten - «от него исходит неприятный запах» (mucht - «1) голодный; 2) слабый, вялый, утомленный, усталый, изможденный»).

При помощи вербализации образуются и глаголы от заимствованных существительных и прилагательных, например, babysittern - «разг. присматривать за маленьким ребенком [за маленькими детьми] в отсутствии родителей (за плату)» (англ. babysitter «приходящая няня»), kiffen - «курить гашиш или ма-рихуанну» (англ. kef «1) наркотическое опьянение, кайф; 2) безделье, кейф, лень, праздность; 3) индийская конопля, гашиш»).

Половину исследуемых глагольных единиц, образованных при помощи вербализации, представляют глаголы, вопрос о возникновении которых в современном немецком языке носит спорный характер. С одной стороны, данные глаголы образованны носителями немецкого языка при помощи вербализации, с другой стороны, заимствованы из английского языка, например, jetten -

«(разг.) летать на реактивном самолете» (der Jet - «реактивный самолет»), crashen - столкнуться с автомобилем (der Crash - «авария, крушение (самолета), столкновение (автомобилей)»).

Вербализация может сочетаться и с другими способами словообразования, в результате чего образуются следующие комбинированные способы словообразования:

- префиксация + вербализация (1,2 % от общего количества исследуемых глагольных единиц), в данном случае отмечается преимущественное образование глаголов от основ прилагательных при помощи префикса ver-: (die Sprache) verschriftlichen- «создать письменность» (schriftlich - прилаг. «письменный»);

- полупрефиксация + вербализация (0,5 %): abmanteln - «снять верхнюю одежду, раздеться» (der Mantel - сущ. «пальто, плащ»).

Суффиксация (9 %) ограничена в современном немецком языке малым количеством используемых суффиксов.

Наиболее продуктивным глагольным суффиксом в современном немецком языке является суффикс -ier-, заимствованный вместе с французскими глаголами на -ier- в XII веке, а также образованные от него благодаря переразложению основ суффиксы -isier- и -ifzier-. Глагольным новообразованиям, созданным по заимствованной модели (из иноязычных элементов) (8,4% от общего количества исследуемых глаголов), указанные выше суффиксы не придают какой-либо специальной семантической окраски, а являются лишь средством образования глаголов от именных основ. Основы всех исследуемых глаголов с суффиксами иноязычного происхождения заимствованы из других языков.

В качестве основ глаголов на -ier- чаще всего выступают имена существительные, например, therapieren - «лечить» (сущ. die Therapie «лечение, терапия»), очень редко прилагательные: monosemieren - «лингв. преодолевать многозначность, подвергать моносемантизации» (прилаг. monosem «лингв. моносемантический, однозначный»). В основном при помощи данного суффикса образуются переходные глаголы, например, lektorieren - «редактировать (о работе редактора с рукописью)».

Суффикс -isier- используется для создания исключительно переходных глаголов, в основе которых лежат заимствованные существительные, например, tomatisieren - «добавлять томатную пасту» (сущ. die Tomate «томат»), ta-buisieren - «накладывать табу [запрет] на что-л.» (сущ. das Tabu «табу, запрет»), или прилагательные иноязычного происхождения, например, kriminalisieren - «(юр.) объявить преступлением» (прилаг. kriminal «(юр.) уголовный»), digitalisieren - «(вчт.) превращать (данные) в цифровую форму, оцифровывать» (прилаг. digital «цифровой»).

Суффикс -ifzier-, при помощи которого образуются от заимствованных из других языков основ семантически нейтральные переходные глаголы, в современном немецком языке встречается лишь в единичных образованиях, напри-

мер, diversifizieren - «переводить предприятие на производство новой продукции», technifizieren - «оснастить техническими средствами».

Большую часть глаголов с суффиксами -ier, -isier- и -ifizier- в нашей выборке составляют языковые единицы с основой романского (итальянского, испанского, французского и латинского) происхождения, например, portionieren (lat.) - «(раз)делить на порции»; präferieren (frz.) - «предпочитать». Встречаются также глаголы с основой из таких языков, как финский, греческий и английский, причем среди них основ английского происхождения большинство, например, präfabrizeren (англ.) - «заранее подготавливать [формулировать]»; implementieren (англ.) - «вводить в существующую компьютерную систему», saunieren (фин.) - «париться в финской бане».

Продуктивен и такой глагольный суффикс, как -el(n) (1 % от общего количества исследуемых глаголов), который выражает значение действия и состояния человека, например, при основах глаголов: knüteln - «драться» (knuten -«бить кнутом, добиваться чего-либо посредством битья»), или с оттенком пренебрежительности и фамильярности, например, при основах существительных: scherbeln - «1) фам. танцевать, 2) (швейц. звучать нечисто, дребезжать, шуршать» (die Scherbe - сущ. «1) черепок; обломок; осколок; 2) глиняный сосуд [горшок], глиняная миска»).

Суффиксы -s(en), -z(en), -tsch(en), -sche(en), -ch(en) непродуктивны в современном немецком языке.

Таким образом, для глагольной суффиксации характерно активное использование суффиксов иноязычного происхождения в сочетании с заимствованными основами. В целом в пополнении глагольного состава современного немецкого языка суффиксация играет лишь незначительную роль. Это объясняется тем, что при помощи суффиксации не образуются глаголы с каким-то определенным значением, так как главная роль в передачи образовавшемуся глаголу определенного оттенка значения издавна принадлежит префиксам и полупрефиксам. Основной функцией глагольных суффиксов является образование слабых глаголов от именных основ, что в современном немецком языке чаще всего осуществляется путем непосредственного перехода слова в класс глаголов, то есть при помощи вербализации.

Опираясь на классификацию Л.А. Нефедовой [8. С. 91], мы выявили также лексические единицы, при создании которых использовался способ словообразования, носящий название «телескопия». Под телескопией понимается «образование слов посредством усечения основ, когда склеиваются начальный сегмент одного слова с конечным сегментом другого», например, klauen («разг. стащить, стянуть») + kaufen («купить, покупать») = klaufen - «украсть (особенно в магазине)», mailen («отправлять по электронной почте») + melden («сообщать; извещать (о чем-л.)») = mailden - «посылать электронной почтой; позвонить по мобильному телефону». Малое число новообразований такого рода в современном языке свидетельствует о том, что традиционные способы

образования глаголов пока еще компенсируют необходимость в оформлении новых понятий и явлений.

В заключение отметим, что благодаря словообразованию глагольный лексикон современного немецкого языка значительно увеличился за последние десятилетия. При этом ведущая роль в обогащении словарного запаса принадлежит таким способам, как словосложение (47 %) и полупрефиксация (26 %). Префиксация (5 %), суффиксации (9 %) и вербализация (9 %) являются менее продуктивными способами словообразования. В целом, несмотря на значительное увеличение количества новой глагольной лексики, современная словообразовательная система глаголов по сравнению с другими периодами развития немецкого языка остается такой же стабильной.

Библиографический список

1. Большой немецко-русский словарь: в 3 т. Т. 3 / Е.И. Лепинг, Н.И. Филичева, М.Я. Цвиллинг [и др.]; под общ. рук. О.И. Москальской; - 10-е изд., стереотип. -М.: Рус. яз.- Медиа, 2006. - 363 с.

2. Heinemann, M. Kleines Wörterbuch der Jugendsprache / M. Heinemann. - Leipzig: Bibliographisches Institut. - 1989.- 122 s.

3. Коломиец, Е.А. Русско-немецкий словарь современного молодежного жаргона / Е.А. Коломиец. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2005. - 326 с.

4. Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М.Д. Степанова. - М.: КомКнига, 2007. - 376 с.

5. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А.Н. Зуев, И.Д. Молчанова, Р.З. Мурясов [и др.]; под рук. М.Д. Степановой. - М.: Рус.яз., 1979. - 536 с.

6. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer. - VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1983. - 344 s.

7. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Band 4. - Dudenverlag: Mannheim-Leipzig-Wien-Zürich, 2000. - 912 s.

8. Нефедова, Л.А. О некоторых особых способах словообразования в современном немецком языке/ Л.А. Нефедова // Вестник Московского университета. - Сер.19. -Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - №3. - С. 89-95.

M.V. Pashchenko

WORD-BUILDING AS THE WAY OF ENRICHING THE VERB VOCABULARY IN MODERN GERMAN LANGUAGE

The paper deals with one of the ways of enriching the verb vocabulary in the modern German language, in particular wordbuilding. In the result of the analysis of the language material the most productive models and means of the word-building of the verbs are emphasized including word-building models borrowed from other languages.

Key words and phrases: word-building, verb, modern German language, productive models, means of the word-building.

Статья принята в печать в окончательном варианте 15.05.08 г.