Научная статья на тему 'Слово и текст: читаем тексты по специальности на уроках РКИ'

Слово и текст: читаем тексты по специальности на уроках РКИ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1375
142
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД / ПРЕДТЕКСТОВАЯ РАБОТА / ПОСЛЕТЕКСТОВАЯ РАБОТА

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Сокол Мария Александровна, Пахомова Наталья Евгеньевна

В статье рассматривается проблематика работы с научными и учебными текстами в системе преподавания русского языка иностранным студентам технических специальностей. Предлагается алгоритм предтекстовых и послетекстовых заданий, соответствующий последовательному анализу значения новых слов и словосочетаний и усвоению специфики их употребления в речи

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Слово и текст: читаем тексты по специальности на уроках РКИ»

УДК 811.1

М.А. Сокол, Н.Е. Пахомова СЛОВО И ТЕКСТ: ЧИТАЕМ ТЕКСТЫ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ НА УРОКАХ РКИ

НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМ. Р.Е. АЛЕКСЕЕВА

В статье рассматривается проблематика работы с научными и учебными текстами в системе преподавания русского языка иностранным студентам технических специальностей. Предлагается алгоритм предтекстовых и послетекстовых заданий, соответствующий последовательному анализу значения новых слов и словосочетаний и усвоению специфики их употребления в речи

Ключевые слова: русский язык как иностранный, лексико-грамматический подход, предтек-стовая работа, послетекстовая работа.

Для иностранных студентов большинства российских вузов изучение русского языка не является самоцелью. Русский язык для них - это средство овладения знаниями по специальности. Поэтому им крайне необходимо приобрести навыки и умения эффективного речевого поведения в учебной и профессиональной сферах общения. Перед поступлением на первый курс вуза иностранные студенты обучаются на подготовительном факультете, где они должны научиться владеть русским языком в ситуациях социально-бытового и культурного общения, а также познакомиться с лексико-грамматическими конструкциями, используемыми в научной речи, приобрести навыки чтения, говорения, аудирования, письма в сфере учебно-профессионального общения, связанной с их будущей специальностью.

Однако достичь такого уровня владения языком специальности, который позволил бы иностранным студентам, поступив в вуз, без труда включиться в учебный процесс наравне с русскими студентами, - очень трудная и практически невыполнимая задача. Восприятие на слух и запись звучащей речи преподавателя для иностранных студентов представляет собой огромную сложность. Поэтому для иностранного студента основной вид деятельности - не слушание и запись лекции, а чтение учебного текста. Тем не менее, даже чтение неадаптированного текста по специальности может стать задачей, с которой студент не способен справиться самостоятельно. Этому необходимо учить. Следовательно, учебный текст по дисциплине, связанной со специальностью студента, является основным объектом изучения на уроках русского языка как иностранного для студента-иностранца первого и второго курсов.

При работе с научно-учебным текстом до недавнего времени традиционно использовался лексико-грамматический подход. Это означало, что лексические и грамматические явления в языке рассматривались вне текста, что не позволяло сформировать у студентов целостное представление о тексте и содержащейся в нем информации, а значит, не обеспечивало понимания текста [1]. По мнению методистов, работа с текстом предполагает достижение следующих целей:

• научить студентов полному и точному пониманию научных текстов и извлечению новой информации, требующей адекватного замыслу автора понимания значения термина;

• сформировать и развить навыки и умения использования научной литературы по специальности с целью получения информации для создания вторичных текстов: конспекта, аннотации, реферата, тезисов, рецензии;

• способствовать развитию логического мышления на основе научных текстов по специальности;

• обучить умению определять языковые средства организации текста и использовать их при порождении и аргументации собственных высказываний по теме [1].

Более подробно следует рассмотреть вопрос о том, как обеспечить полное и точное понимание текста и усвоение основных терминов, так как эта задача представляется нам первой и главной.

Чтение и понимание учебно-научного текста по специальности - вид работы, необходимый студентам экономических специальностей более чем студентам, обучающимся на технических факультетах, так как именно студенты гуманитарного и социально-экономического профилей большую часть информации по своей специальности получают в виде текста. Учебники по РКИ для студентов экономических направлений учитывают этот фактор и имеют структуру, включающую в себя несколько уроков, темы которых совпадают с темами, изучаемыми студентами на занятиях по специальности: «Производство», «Структура производства», «Собственность», «Кооперация и разделение труда», «Современный рынок», «Конкуренция и монополия», «Деньги», «Доходы и расходы», «Предпринимательство» [2].

Каждый урок включает в себя текст по определенной теме, предтекстовые и послетек-стовые задания.

Каковы структура и цели предтекстовой и послетекстовой работы и насколько они соответствуют целям обучения? Предтекстовая работа включает в себя несколько заданий: прочитать и перевести незнакомые слова; проанализировать словообразовательную структуру некоторых слов с целью определить принадлежность однокоренных слов к разным частям речи, понять различие значений этих слов; проанализировать словообразовательную структуру сложных слов, определить, из каких слов они образованы и каково их значение; составить словосочетания из существительных и прилагательных; сравнить однокоренные слова одной части речи и определить различие в их значении; вставить пропущенные предлоги. Послетекстовая работа предполагает выполнение следующих заданий: прочитать и запомнить конструкции научного стиля речи, с помощью которых можно дать определение научного термина: что это что; что есть что; что представляет собой что; что является чем; что называется чем; выполнить упражнения на закрепление этих конструкций; выполнить упражнения, нацеленные на проверку понимания студентом смысла прочитанного текста.

Проанализируем, насколько целесообразны конкретные виды предтекстовой и после-текстовой работы применительно к конкретному тексту.

На первом занятии студенты должны познакомиться с текстом по теме «Производство». Приведем текст и посмотрим, насколько легко студентам будет справиться с предтек-стовыми заданиями, не познакомившись предварительно с текстом, и так ли уж необходимо для понимания текста выполнить именно эти задания и именно в том объеме, который представлен в учебнике.

Производство - это процесс создания материальных благ, которые необходимы для развития человеческого общества. В любом производстве взаимодействуют рабочая сила и средства производства. Рабочей силой называется способность человека производить орудия труда и материальные блага. Рабочая сила - это человеческий фактор производства, а средства производства - его вещественный фактор. Средства производства представляют собой совокупность предметов труда и средств труда. Предметы труда - это различные материалы, на которые человек воздействует в процессе труда. Средства труда - это орудия труда (машины, инструменты), производственные здания, транспорт, земля. Каждый фактор отдельно (человек, предмет труда, средство труда) ничего не производит. Только их соединение в процессе труда позволяет создать жизненные блага, т. е. наладить их производство. Между рабочей силой человека, предметами и средствами труда, которые вместе составляют производительные силы, возникает сложная система взаимодействия. Это взаимодействие и способы воздействия человека на предметы труда называется технологией.

Средства производства и люди составляют производительные силы общества. Люди -главная производительная сила. Производительные силы выражают отношение общества к природе.

Отношения между людьми в процессе производства называются производственными отношениями. Эти отношения тоже представляют собой сложную систему, которая зависит от формы собственности, формы распределения продукции, обмена и потребления продукции. Производительные силы и производственные отношения составляют способ производства. Производство материальных благ является основой жизни человеческого общества [2].

Первое задание, которое предлагается выполнить перед чтением текста, - перевести незнакомые слова и словосочетания: производство, благо, фактор, совокупность, технология, собственность, рабочая сила, средства производства, человеческий фактор, вещественный фактор, система взаимодействия, производительные силы, производственные отношения, процесс труда, орудия труда, способ производства.

Следует заметить, что эти слова можно разделить на несколько групп в зависимости от их значения, функции и сферы использования. Первая группа - это слова и словосочетания, являющиеся экономическими терминами: производство, благо, технология, собственность, рабочая сила, средства производства, производительные силы, производственные отношения, орудия труда, способ производства. Вторая группа - это общенаучная лексика: фактор, совокупность, система взаимодействия. Словосочетание процесс труда трудно квалифицировать, так как оно не является экономическим термином. Таковым можно считать слово труд, а слово процесс следует отнести к общенаучной лексике. Словосочетания человеческий фактор и вещественный фактор в тексте входят в состав экономические терминов человеческий фактор производства и вещественный фактор производства, поэтому более уместно было бы предложить студентам сначала рассмотреть термин фактор производства, а затем обратить их внимание на то, что существуют разные факторы производства, такие как человеческий фактор и вещественный фактор.

Теперь посмотрим, насколько целесообразно предлагать студентам переводить экономические термины. На наш взгляд, те слова, которые более или менее однозначно могут быть поняты при переводе с помощью словаря, действительно следует перевести на этапе предтекстовой работы. В нашем случае это слова производство, благо и собственность, и следовало бы добавить сюда еще два или три слова, входящие в терминологические словосочетания - труд, способ, сила. Но значения экономических терминов, которые состоят из двух и более слов (рабочая сила, средства производства и т.п.), достаточно сложно понять, если попытаться с помощью словаря дословно перевести слова, которые эти словосочетания составляют. Содержание термина раскрывается при чтении текста. Рабочей силой называется способность человека производить орудия труда и материальные блага. Рабочая сила - это человеческий фактор производства. Средства производства представляют собой совокупность предметов труда и средств труда. Предметы труда - это различные материалы, на которые человек воздействует в процессе труда. Средства труда - это орудия труда (машины, инструменты), производственные здания, транспорт, земля. То же самое можно сказать и о многозначных словах. Например, каково содержание термина технология, намного проще понять из контекста, чем самостоятельно с помощью словаря определить, какое из значений этого многозначного слова больше всего подходит для экономического термина. Между рабочей силой человека, предметами и средствами труда, которые вместе составляют производительные силы, возникает сложная система взаимодействия. Это взаимодействие и способы воздействия человека на предметы труда называется технологией.

На наш взгляд, предтекстовая работа со словами должна быть минимальной, и перед чтением текста внимание студентов нужно фокусировать только на тех незнакомых словах, значение которых нельзя понять из контекста. Текст и его структура, грамматическая структура предложения помогают понять как значение незнакомых слов, так и их грамматические

характеристики. Слишком кропотливая работа со словами, предполагающая их дословный перевод, требующая от студента вывести значение словосочетания из значений составляющих его слов, нацеленная на анализ словообразовательной и формообразовательной структуры слова и его грамматического значения без опоры на контекст отнимает слишком много времени и не всегда приводит к желаемому результату. Например, одно из предтекстовых заданий предлагает студентам сравнить слова производственный и производительный, не обозначая путь, который позволил бы это сделать. Студенты могут попробовать использовать словарь, но они опять столкнутся с тем, что если слово «производственный» имеет одно более или менее определенное значение «связанный с производством», то слово производительный является многозначным и в словосочетании производительный труд имеет одно значение, а в словосочетании производительные силы - другое. Без комментария преподавателя студентам очень сложно понять значение как одного слова, так и второго, тем более, что им не просто требуется знать значение этих слов, а понимать значение словосочетаний производственные отношения и производительные силы, и, более того, узнать определения терминов, стоящие за этими словосочетаниями. Это проще всего сделать, опираясь на контекст. Средства производства и люди составляют производительные силы общества. Люди -главная производительная сила. Отношения между людьми в процессе производства называются производственными отношениями.

С другой стороны, знакомство студентов с грамматической структурой предложения на этапе предтекстовой работы поможет им лучше и быстрее понять текст. Одно из предтек-стовых заданий предлагает студентам перевести следующие глагольно-именные словосочетания: называть (чем?) рабочей силой; называться (чем?) технологией; представлять собой (что?) совокупность предметов труда и средств труда; являться/явиться (чем?) основой жизни общества. Очевидно, что цель выполнения данного задания - обратить внимание студентов на управление глаголов называть/называться, представлять (собой), являться/явиться. И только одно из послетекстовых заданий знакомит студентов с тем, что эти глаголы входят в состав конструкций, которые в русском языке используются, когда необходимо дать определение термина: что представляет собой что, что является чем, что называется чем. Если бы студенты познакомились с этой информацией на предтекстовом этапе, они лучше поняли бы, где в представленном тексте термины, и как определить, какие именно слова раскрывают их содержание.

Еще следует сказать о том, что именно послетекстовый этап работы может включать в себя задания, которые представляют собой работу над словом и его значением. Приведем пример. Целесообразно проанализировать все значения слова труд как экономического термина: 1) труд - все человеческие ресурсы, имеющиеся в обществе, доступные для использования в процессе производства; 2) труд - взаимодействие человека с предметами труда (на что направлена деятельность) и орудиями труда (чем реализуется деятельность); 3) труд -целесообразная деятельность человека по созданию благ, необходимых для удовлетворения его потребностей; 4) труд - один из четырех (наряду с землей, капиталом и предпринимательскими способностями) факторов, то есть ресурсов производства; 5) труд - один из факторов создания ценности [3]. Следующим этапом должен стать анализ словосочетаний со словами труд и трудовой: орудия труда; предметы труда; средства труда; трудовая деятельность; трудовая собственность; нетрудовая собственность и т. п. Прилагательное трудовой и словосочетания с ним встретятся студентам несколько позднее, в следующих уроках, при изучении других тем, и это позволит им продолжить работу над изучением значения слова труд, производных от него и словосочетаний с этими словами, а также закрепить результаты этой работы.

Подводя итог, можно сказать, что, для того, чтобы достичь наиболее полного и точного понимания иностранным студентом учебно-научного текста, целесообразно использовать следующий алгоритм работы:

• на предтекстовом этапе студентов следует познакомить с небольшим количеством новых лексических единиц, значение которых невозможно понять из текста в процессе его чтения, а также с некоторыми грамматическими явлениями, которые помогут студенту лучше понять структуру текста;

• в процессе чтения текста преподаватель должен обеспечить его максимально полное понимание, обращая внимание студентов на то, как контекст помогает понять значения незнакомых слов и раскрыть содержание неизвестных экономических понятий;

• на этапе послетекстовой работы нужно актуализировать новую лексику и терминологию путем выполнения различных заданий, нацеленных на анализ значения новых слов и словосочетаний и связанных с особенностями их употребления в речи.

Библиографический список

1. Тимохина, Т.О формировании профессиональной компетенции студентов-иностранцев на занятиях по русскому языку [Электронный ресурс] // Режим доступа: http: www.ip-r.org. Вроцлав, 2012. (Дата обращения 01.05.2015).

2. Афанасьева, Н.Д. Экономика: учебное пособие по языку специальности [Текст] / Н.Д. Афанасьева. Л.А. Лобанова. - СПб: Златоуст, 2014.

3. Фокин, Н.И. Экономика - Вначале было слово [Электронный ресурс] // Режим доступа: http:// www.dictionary-economics.ru/ (Дата обращения 01.05.2015).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.