УДК 811.11Г374
Алхастова Залина Рамзановна
Ивановский государственный университет [email protected]
СЛОВАРИ ЦИТАТ В АНГЛИЙСКОЙ ПИСАТЕЛЬСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ
В статье рассматриваются английские словари цитат, которые сформировались на базе английской писательской лексикографии и выделились в самостоятельную отрасль. Истоки словарей цитат идут от конкордансов к Библии, произведений Дж. Чосера и У. Шекспира, где цитата является основной информационной категорией. На примере писательского словаря цитат У. Шекспира A Dictionary of Quotations from Shakespeare, выпущенного в свет в 2008 году, рассматриваются современные тенденции в составлении писательских словарей, наиболее заметными из которых являются культурологическая и учебная направленность, изучаются принципы их построения и проводится лексикографический анализ.
Ключевые слова: английская писательская лексикография, конкорданс, глоссарий, цитата, словарь цитат писателя.
Английская национальная лексикография, имеющая многовековую историю, накопила значительный опыт создания словарей разных типов, нацеленных на определенные группы пользователей. Наряду со словарями для общих целей, наиболее авторитетным из которых выступает Большой Оксфордский словарь С. Джонсона, впервые выпущенный в свет в 1755 году, на лексикографическую арену вышло большое разнообразие специальных словарей, особое место в ряду которых занимают ведущие начало с XVI века словари языка писателей и цитат. Последние, являясь хранителем пласта культурного наследия английской нации, выполняют важнейшую функцию, транслируя читателям культурологическую информацию первостепенной важности.
Цитаты из произведений мастеров художественного слова, политических деятелей, от которых зависели и зависят судьбы миллионов, не могут потерять своей актуальности. Интерес к использованию цитат в устной речи самыми разными слоями населения в различных целях (стремление доказать свою точку зрения, продемонстрировать высокий уровень эрудиции и начитанности), стремительно набирает обороты, отвечая наряду с культурологическими и учебным целям. Актуальность этого типа словарей в настоящее время обусловлена и изменением профиля пользователя, вызванного миграцией населения из стран Ближнего Востока, которому необходимо адаптироваться в новой среде. Необходимость в том, чтобы мигрирующее население знало язык и культуру народа, на территории которого пребывает, особенно остро стоит в XXI веке.
В информации культурологического характера сегодня нуждаются и носители языка, и лица, изучающие английский язык как иностранный. Английские словари цитат, имеющие адресатом широкий круг пользователей, призваны отобразить культуру английского этноса в разные исторические периоды. Политические, экономические и иные изменения в обществе также находят отражение на страницах английских словарей цитат.
Функцию передачи культурных знаний словари цитат выполняют с давних времен. Как упоминалось выше, первые писательские справочники датируются XVI веком. На начальном этапе своего развития это были небольшие указатели малопонятных и трудных слов к английскому переводу Библии, составленные в форме конкорданса. Среди них: Bylynger H. A Briefe and Compidius Table, in a Manner of a Concordance, Openying the Waye to the Principall Histories of the Whole Bible (1550); Clark S. A Briefe Concordance to the Holy Bible of the Most Usual and Unusual Places which one may have Occasions to Seek for (1635). Характерной чертой всех справочников того времени, составленных как в форме глоссария, так и в форме конкорданса, явилось включение в них лексики по усмотрению автора, а также цитат из произведений писателей, отобранных по усмотрению автора словаря [7, с. 11].
Одним из первых наиболее информативных словарей цитат в английской лексикографии общепризнан Оксфордский словарь цитат - The Oxford Dictionary of Quotations, который увидел свет в 1941 году, переиздававшийся четыре раза и подвергавшийся существенной переработке. Большое количество переизданий объясняется тем, что требовались изменения в структуре словаря, которая должна была отвечать требованиям определенного исторического периода и запросам пользователей, которые стали тяготеть к получению толково-энциклопедической информации о входной единице [6, с. 22]. На рубеже XX-XXI веков усилились культурологическая и междисциплинарная направленности, как следствие появились лингвокультурные справочники, включающие наряду с лингвистической и экстралингвистическую информацию (например, культурные реалии) [2, с. 12]. Как показывает наше исследование, эта тенденция нашла свое отражение и в словарях цитат. Цитата, ранее включавшаяся в словарь как иллюстрация значения входных единиц, взятых из разнообразных источников (произведений английской художественной литературы, журналов, газет и т. д.), теперь выступает самостоятельной единицей [4, с. 9].
© Алхастова З.Р., 2017
Вестник КГУ J: № 3. 2017
171
Являясь по сути своей лингвокультурным словарем, словарь цитат фиксирует широкий круг персоналий, прежде всего известных, выдающихся личностей: президентов, философов, ученых, историков, писателей, драматургов, поэтов, музыкантов, художников, актеров, режиссеров, общественных деятелей. На страницах словаря с тематическим расположением цитат можно увидеть разделы, которые связаны с явлениями общественной и культурной жизни Великобритании: искусством, модой, образованием, политикой, спортом, религией, бытом и национальными традициями: Art, Books, Business, Death, Drinks, Earning a Living, Education, Fame, Family, Fashion, Film, Food, Health, Law, Life, Literature, Love, Marriage, Men and Women, Money, Music, Poetry, Politics, Popular Culture, Press, Religion, Science, Society, Sport, Television, Tradition, Transport, Travel, War, Youth. Примерами могут послужить такие словари, как: Armstrong J. The Arden Dictionary of Shakespeare Quotations (2000) [10]; Linfield J.L., Krevisky J. Words of Love: Romantic Quotations from Plato to Madonna (2005) [11]; Cohen J.M. and Cohen M.J. The Penguin Dictionary of Twentieth-century Quotations London. Penguin (2010) [12] и др.
Таким образом, текст словаря цитат превращается в источник культурной информации, поскольку включает в свой состав цитаты, отражающие своеобразие англоязычной культуры, нередко -благодаря заключенной в них фоновой и безэквивалентной лексике; модифицированным, ономастическим, коннотативным цитатам, которые содержат неявные отсылки к другим текстам; именам собственным, названиям явлений и событий, которые свойственны только национальной культуре.
Мегаструктура первых английских словарей цитат формируется в соответствии с основными тенденциями, принятыми в английской национальной лексикографии, и теми, которые появились в других словарях: фразеологизмов, афоризмов, крылатых слов и выражений, а также в словарях языка писателей [3, с. 12].
С течением времени в зоне толкования словарной статьи словаря цитат появляются дополнительные сведения о цитате: биографическая справка об авторе цитаты, дефиниция, стилистическая характеристика, лингвокультурный комментарий.
В настоящее время читатели имеют доступ к оригинальным и разнообразным справочным изданиям, фиксирующим цитаты: Knowle E. Oxford Dictionary of Modern Quotations (2004); Stephens M. Collins Dictionary of Literary Quotations (2005); Flonta T. A Dictionary of English and French Equivalent Quotations (2006); Oxford Dictionary of Political Quotations (2007) [2, с. 8].
Более того, интенсивное использование компьютерной техники открывает в настоящее время новые возможности в практике английского сло-
варного дела и становится стимулом для его дальнейшего развития [5, с. 28].
В настоящее время заметно развивается интернет- и киберлексикография, которая нашла новые формы и приобрела широкие возможности для лексикографической обработки авторских произведений, долгое время остававшихся за пределами внимания ученых. Появляются уникальные справочники, основанные на применении методов авторской лексикографии, объектом описания которых становится язык ученых, политиков, философов и, что особенно ново, литературных героев, персонажей кинофильмов и компьютерных игр [5, с. 8]. Например, Ditchfield Ch. A Family Guide To Narnia: Biblical Truths in C.S. Lewis's The Cronicles of Narnia (2003); Dunsany B. The Jane Austen Concordance: a Twenty-First Century Accounting of Jane Austen's Literary DNA (2011); Glatzer J. The Writer's Dictionary: the Galaxy's Best Guide to the Publishing and Film Industries' Jargon and Abbreviations (Kindle edition, 2010).
Таким образом, к настоящему моменту словарь цитат стал рассматриваться учеными и пользователями как особое лексикографическое произведение для широкого круга читателей, фиксирующее и предоставляющее на выбор готовые языковые образования - высказывания, отложившиеся в национальном языковом сознании, - цитаты из разных источников - обычно с дополнительным комментарием, где раскрывается содержание цитаты, сообщаются сведения этимологического и культурно-исторического характера [8, с. 22].
Все эти тенденции прослеживаются в словаре цитат У Шекспира A Dictionary of Quotations from Shakespeare (Miner M., Rawson H., 2008) [13], впервые увидевшего свет в 1992 году. Мегаструктура словаря включает введение, где приводится основная информация о словаре и сфере его использования, раздел о биографии и трудах великого мастера слова («Shakespeare and His Works») с последующим их перечислением, непосредственно словник, цитаты в котором распределены по тематическим рубрикам в алфавитном порядке, и индекс значимых слов, включающий ключевое слово, страницу, на которой оно представлено и порядковый номер. Такой способ расположения материала является привычным для пользователя, весьма удобным и информативным.
Цитаты в словарь отобраны составителями по принципу важности для современного общества. Словарь содержит цитаты на глобальные темы, актуальные во все времена. Так, наиболее широкими по охвату материала являются рубрики о любви, смерти, красоте и взаимоотношениях мужчин и женщин. Также весьма распространены темы о браке, мире, войне, деньгах, возрасте, женщинах, молодости и красоте. Например:
5 Love that comes too late,
Вестник КГУ J¡. № 3. 2017
172
Like a remorseful pardon solely carried. All's well that Ends Well, V, iii, 57.
2 Death, that dark spirit. Coriolanus, II, i, 166.
4 Beauty is a witch. Much Ado About Nothing, II, i, 77. (More at LOVE AND LOVERS).
Интересно отметить, что в отдельную рубрику включены цитаты о самом Шекспире:
3 He was the man who of all modern, and perhaps ancient poets, had the largest and most comprehensive soul. (John Dryden. Essay of Dramatic Poesy. 1668).
7 He was not of an age, but for all time. (Ben Johnson. To the Memory of My Beloved, the Author, Mr. William Shakespeare. 1623).
Несмотря на то, что шекспировские тексты являются хронологически удаленными от современного читателя, в них нередко встречаются проблемы, актуальные для современного общества, например проблемы загрязнения окружающей среды и повышение общего уровня опасности пребывания в современном мире. В этой связи приводятся цитаты из пьес «Макбет» (Macbeth. 1623) и «Буря» (The Tempest. 1610). Например:
ACTION
2 What's done cannot be undone. Macbeth, V, I, 71.
ACTION, PROMPT
6 If it were done when 'tis done, then 'twere well
It were done quickly. Macbeth, I, vii, 1. (Macbeth is speaking of the assassination of Duncan. Done at the beginning of the quote means 'finished', with no ongoing consequences. See also VIOLENCE).
ADVERSITY
14Misery acquaints a man with strange bedfellows. The Tempest, II, ii, 40. (See also ALLIES, the quote from The Merchant of Venice).
ALLIES
2 Nature hath framed strange fellows in her time. The Merchant of Venice, I, i, 51. (For bedfellows in misery, see ADVERSITY, the quote from The Tempest).
Именно поэтому проблема загрязнения окружающей среды выделена составителями словаря в отдельную рубрику и представлена следующей цитатой:
AIR POLLUTION
6 Hover through the fog and filthy air. Macbeth, I, i, 11. (From the witches' chants in the opening scene).
Как видно из примеров, составителями словаря удобно организована словарная статья, включающая тематическую рубрику, приведенную жирным шрифтом, непосредственно цитату и ее полный адрес (название произведения, акт, сцена и номер строки). Приблизительно 45 процентов цитат сопровождаются также кратким пояснительным комментарием:
ANGER
51 understand a fury in your words. Othello, IV, ii, 32. (A bewildered Desdemona to Othello).
В некоторых случаях приводится развернутое объяснение смысла цитаты:
AMBITION
4 Who does in the wars more than his captain can
Becomes his captain's captain; and ambition
(The soldier's virtue) rather makes choice of loss
Than gain which darkens him. Anthony and Cleopatra, III, I, 21. (Ventidius explaining why he does not intend to pursue a greater victory over the Parthians in the absence of Antony: fame at Antony's expense would hurt his career in the long run. See also POLITICS).
В микроструктуре словаря нередко прослеживается отсылочная помета, отправляющая читателя к поиску смежной по тематике цитате, которая отнесена к другой тематической категории ввиду ее большего соответствия (отсылочная помета See also). В некоторых случаях автор отсылает читателя к развернутой информации о цитате и ее источнике, представленной в другой тематической рубрике (More at):
BEAUTY
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate. Sonnet 18,1. (More at MORTALITY).
Такие тематические категории дают возможность пользователю выбрать нужную цитату для конкретных целей: устного выступления, доклада, статьи и т. д.
Таким образом, на первое место при составлении словарных справочников любого типа в настоящее время, в том числе словарей цитат, ставится задача учета нужд и запросов современных пользователей (user's needs and demands), вследствие чего современная лексикография приобретает антропоцентрическую направленность. Словарь как продукт массового спроса, создаваемый специалистами-лексикографами, призван учитывать практические нужды потребителей в получении и использовании умело формализованной, компактно скомпонованной и эффектно поданной, а самое главное - необходимой читателю и отвечающей его требованиям, многоуровневой информации [1, с. 24].
Более того, следует отметить, что словарь цитат является хранителем целого пласта культурного наследия, ценным источником информации о культуре страны, то есть словарем культурного наследия [9, с. 14]. По утверждению О.М. Карповой, он является своего рода культурным фондом общества в цитатах, о чем свидетельствуют тематика, разнообразные источники, сведения об авторах, о происхождении цитат, которые сами по себе выступают символами культурных феноменов.
Библиографический список
1. Денисов К.М. «Перспектива пользователя» как перспективный путь развития лексикографической науки // Ивановская лексикографическая школа: традиции и инновации: сб. науч. ст. - Иваново: Ив. гос. ун-т, 2011.
Вестник КГУ ^ № 3. 2017
173
2. Гриднева Н.А. Словарь цитат в парадигме современной английской лексикографии: дис. ... канд. филол. наук. - Самара, 2008.
3. Карпова О.М. Английская лексикография: учеб. пособие для студ. - М.: Академия, 2010.
4. Карпова О.М., Коробейникова О.В. Словари языка писателей и цитат в английской лексикографии. - М.: МГОУ, 2007.
5. Карпова О.М., Уткина Н.С. Английская авторская лексикография: от Шекспира к Гарри Поттеру. - Иваново: Ивановский государственный университет, 2013.
6. Коробейникова О.В. Принципы построения английских толково-энциклопедических словарей: дис. ... канд. филол. наук. - Иваново, 2007.
7. Мелентьева О.А. Словари языка Чосера в парадигме английской писательской лексикографии: дис. ... канд. филол. наук. - Иваново, 2014.
8. Ужова О.А. Лексикографическое отражение английской культуры в словарях английского
языка. Историко-типологическое исследование: дис. ... д-ра филол. наук. - Иваново, 2011.
9. Karpova O.M. Heritage Dictionaries: Old or New Branch of Lexicography? // Heritage Lexicography as Supporting Tool for ICOSMOS. Proceedings of the International Workshop. Florence-Ivanovo: Publishing House "Ivanovo State University", 2014.
10. Armstrong J. The Arden Dictionary of Shakespeare Quotations. - L., 2000.
11. Linfield J.L., Krevisky J. Words of Love: Romantic Quotations from Plato to Madonna. - N. Y., 2005.
12. Cohen J.M. and Cohen M.J. The Penguin Dictionary of Twentieth-century Quotations. -London, 2010.
13. Miner M., Rawson H. A Dictionary of Quotations from Shakespeare: a topical guide to over 3000 great passages from the plays, sonnets, and narrative poems. - N. Y., 2008.
174
Вестник КГУ Ji № 3. 2017