КУЛЬТУРОЛОГИЯ
УДК 004:81.25
Бурнаева Елена Михайловна
Канд.культурологии, доцент кафедры информатики ТОГУ, г.Хабаровск
E-mail: [email protected] Ерофеева Олеся Павловна Студентка группы ХТ-31 ТОГУ, г.Хабаровск
СЛЕНГ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ КАК СПОСОБ САМОВЫРАЖЕНИЯ МОЛОДЕЖИ
Аннотация
В статье рассматривается использование интернет сленга как противопоставление молодежи старшему поколению и официальной системе. Проведены опросы в студенческих группах и выделены факторы, влияющие на использование сленга.
Ключевые слова
Сленг, социальные сети, «аналфабетный» язык, интернет, жаргонизмы.
В интернете люди проводят огромную часть своего времени: получают необходимую информацию, работают с его помощью, общаются в социальных сетях, играют в онлайн игры и многое другое не обходится без участия сети. Как и в любой профессии, субкультуре, городе - в интернете появился особый сленг. Когда человек видит непонятные выражения или слова в обычном тексте на страницах интернета, ему интересно и необходимо найти им объяснение.
Пользователи Интернета, по наблюдениям Е. Курчаковой [1, С. 132-163], активно отстаивают право на разные формы самовыражения [2]. Многие сайты осознанно отстаивают позиции социокультурной маргинальности и считают допустимым использование неформальной лексики. Сегодня они дополняются лавиной посредственной «литературы» - анекдоты, абракадабра на редкостных языках, SMS-переписка, пиктограммы, тексты-пастиши, тексты-заимствования, комбинации текстов на разных (многих) языках и др. И если работа с текстом в серьезной литературе «делается» кропотливо, долго и требует внимания, навыков и одаренности, то в пространстве интернета при хорошем программном оснащении (автопереводчики, словари синонимов и иностранных слов, сленга и эмотиконов) создание текстов превращается в механическое комбинирование смыслов и слов.
В настоящее время существует достаточно большое количество определений сленга, нередко противоречащих друг другу. Противоречия эти касаются, прежде всего, объема понятия «сленг»: спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни лишь выразительные, ироничные слова, которые являются синонимами литературных эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику [3], использование которой осуждается в кругу образованных людей.
Сленг - речь какой-либо объединенной общими интересами группы, содержащая много отличающихся от общего языка слов и выражений, не вполне понятных окружающим, предназначенных для выражения усиленной экспрессии и особой оценочной окраски (обычно негативной). Главный признак сленга -эмоциональность, экспрессивность.
Молодёжный сленг - социальный диалект людей в возрасте 13 - 30 лет, возникший из противопоставления себя старшему поколению и официальной системе, и отличающийся от разговорной речи, а иногда принимает и грубо-фамильярную окраску. Поколения сменяются, и вместе с ними меняется и молодежный сленг. Несколькими сленговыми словами можно заменить длинную фразу на стандартном языке.
Следует указать объективные причины появления и широкого использования интернет-сленга:
1. Развитие компьютерных сетей, проникновение технологий во всех сферы общества, несформированная русскоязычная компьютерная речь. Например, геймер (от англ. gamer), браузер (от англ. browser), коннект (от англ. connecting - соединение), юзер (англ. user - пользователь).
2. Глобализация культуры, интенсификация проникновения иностранного искусства в массовый доступ, например, киноиндустрия, музыка, «клубная» культура. Примером может служить артхаус — (англ. Art house, буквально «дом искусств»), спойлер (от spoil — портить) — преждевременно раскрытая информация, которая может повлиять на впечатления от игры/книги/фильма, трейлер — короткое видео из фильма, отражающее основную цепь событий, мем — популярное видео, или иное сообщение, стремительно распространившееся в интернете.
3. Пропаганда здорового образа жизни, культ «совершенного тела». Например, «у меня есть отличная фитнесс-прога для твоего боди стрейчинга» («Есть отличный комплекс упражнений для растяжки»), «ты встанешь сегодня в раму?» («Ты сегодня будешь стоять на воротах?»).
4. Необходимость быстро и чётко выражать эмоции в социальных сетях, обмениваться мыслями, ставить и решать проблемы. Примеры: узбагойся — успокойся, аааа — боль и отчаяние, Wtf (от англ. What The Fuck) — удивление с негативным оттенком, шикардос — ужасно, зашибись - отлично, обломно -разочарование, гы — смех с иронией, ммм — заинтересованность.
С целью выяснения причин употребления сленговых выражений в речи был проведен социологический опрос среди учащихся дневной формы обучения факультета природопользования и экологии, групп ХТ-31, ЛХ-31, ТЛП-31 Тихоокеанского государственного университета г. Хабаровск. В опросе участвовали 50 человек. Учащимся предлагалось самим выбрать варианты ответа на вопрос «Я употребляю сленг, потому что...» и расставить их по приоритетам. Распределение вариантов ответов такое: 1) хочу, чтобы меня понимали сверстники - 32%; 2) хочу выглядеть крутой(-ым) - 24%; 3) все мои друзья так говорят - 16 %; 4) помогает выразить эмоции и чувства - 12 %; 5) это экономит время при общении - 8 %; 6) хочу быть современной (-ым) - 8%.
Проанализировав результаты опроса можно выделить несколько факторов влияющих на использования жаргонизмов в речи молодежи:
^ Уровень достатка, степень материального благополучия-неблагополучия семьи.
^ Качество преподавания русского языка и литературы в школе, увлеченность (или ее отсутствие) театром, чтением и др.
^ Постоянное общение в социальных сетях, и использование компьютера.
^ Незнание языковых норм и нарушение правил речевого этикета.
Проконтролировать использование сленга в молодежной интернет-среде не возможно, т.к. сама молодежь является и авторами современного сленга и активными перенимателями и распространителями его (сленга) в своей среде, но в наших силах направлять и прививать любовь и интерес к русскому языку и литературе. Да и нам самим, взрослым пользователям интернет-среды, общаясь в социальных сетях, не переходить на сленг, и не опускаться до уровня «аналфабетного» (малограмотного) письма, не упрощать тексты для удобочитаемости, а исключительно важно направить свои знания и умения на развитие языкового чутья, и обогащения словарного запаса студентов на современном этапе.
Список использованной литературы:
1. Курчакова, Н. Формы самопрезентации в блоге // Личность и межличностное взаимодействие в сети Internet: Сборник статей под ред. В.Л. Волохонского, Ю.Е. Зайцевой, М.М. Соколова - СПб.: СПбГУ, 2007. - С. 132-163
2. Журавлева, З.Е. Суздаль: самоорганизация из хаоса // Языки науки - языки искусства / Общ. ред.
3.Е. Журавлевой, В.А. Копцика, Г.Ю. Ризниченко. - М.: Прогресс-Традиция, 2000. - С. 10-19
3. Радзиховский, Л.А. Сленг как инструмент отстранения // Язык и когнитивная деятельность. - М., 1989.
4. Словари сленгов неформалов / Словарь молодежного сленга. Точка доступа: http://teenslang.su/ Дата обращения: 20.04.2015 г.
© Е.М. Бурнаева, О.П. Ерофеева, 2015
УДК 37
Сейд Хасан Захраии,
кандидат филологических наук, Кафедра русского языка, Тегеранский государственный университет E-mail: [email protected] Муса Абдоллахи, аспирант, Кафедра русского языка, Тегеранский государственный университет
E-mail:[email protected]
НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА И ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В
МУСУЛЬМАНСКИХ СТРАНАХ
Аннотация
В статье рассмотрены роль обучения культуре изучаемого языка и те, вызовы, которые связаны с этим важным компонентом процесса обучения. С учетом необходимости обучнеия культуре изучаемого языка рассмотрены и опасности чужой культуре для студентов-мусульман и основные принципы обучения культуре изучаемого языка в мусульманских странах. К тому же, смотря на опасноть возникновения культурного шока среди студентов, четко сформулированы подходы обучения культуре в мусулманских странах.
The article describes the role of learning the target language and culture of those calls that are associated with this important component of the learning process. Given the need to culture the language is spoken obuchneiya considered a foreign culture and the danger for Muslim students and teaching the basic principles of the culture of the target language in Muslim countries. In addition, despite the emergence of a culture shock opasnot students, clearly articulated approach to learning culture musulmanskih countries
Ключевые слова
иностранный язык; культура; обучение; Ислам; национальная культура;
Keywords
foreign language; culture; education; Islam; national culture;
Анализ специальной литературы, касающиеся прагматической ценности обучения иностранным языкам, показывает, что современная трактовка практического владения иностранным языком связана, прежде всего, с наличием реального выхода на иную культуру и ее представителей. С этим связано, в свою очередь, определение комплекса знаний, навыков и умений, наличие которых позволяет человеку пользоваться иностранным языком как средством общения и взаимопонимания с культурой страны изучаемого языка и ее носителями.
Почти все специалисты утверждают, что в процессе преподавания иностранных языков, необходимо и внедрение культурных знаний. Студенты без овладения культурой изучаемого языка, несмотря даже на полное владение языковыми структурами, не могут овладеть иностранным языком.