Научная статья на тему 'Система образования в условиях развития двуязычия в Татарстане'

Система образования в условиях развития двуязычия в Татарстане Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1032
440
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕСПУБЛИКА ТАТАРСТАН / ДВУЯЗЫЧИЕ / ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН «О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН» / СИСТЕМА ОБРАЗОВАНИЯ / ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ / ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК / REPUBLIC OF TATARSTAN LAW "ABOUT NATIONAL LANGUAGES" / REPUBLIC OF TATARSTAN / BILINGUALISM / EDUCATIONAL SYSTEM / STATE LANGUAGES / THE TATAR LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шафигулина Ильмира Фаритовна

Данная статья посвящена рассмотрению проблемы огосударствления двуязычия в Татарстане. В статье представлен краткий обзор основных характеристик явления двуязычия в целом, а также предпринята попытка обозначить основные результаты воздействия двуязычия на систему образования Татарстана, иными словами обозначить перемены в системе образования Татарстана, произошедшие в связи с развитием двуязычия в республике.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Educational System in the Process of Bilingualism Development in Tatarstan1«TISBI» Management University

The article considers the problem of bilingualism development in Tatarstan; characterizes the process of bilingualism as a whole and defines the main changes that take place in educational system of Tatarstan after it has been influenced by the process of bilingualism development.

Текст научной работы на тему «Система образования в условиях развития двуязычия в Татарстане»

УДК - 323:94 ББК 81.2 (Тат-5)

Шафигулина Ильмира Фаритовна

преподаватель кафедра гуманитарных дисциплин Университет Управления «ТИСБИ» г. Набережные Челны Shafigulina Ilmira Faritovna Lecturer Chair of the Humanities «TISBI» Management University Naberezhnye Chelny Система образования в условиях развития двуязычия в Татарстане The Educational System in the Process of Bilingualism Development in

Tatarstan

Данная статья посвящена рассмотрению проблемы огосударствления двуязычия в Татарстане. В статье представлен краткий обзор основных характеристик явления двуязычия в целом, а также предпринята попытка обозначить основные результаты воздействия двуязычия на систему образования Татарстана, иными словами обозначить перемены в системе образования Татарстана, произошедшие в связи с развитием двуязычия в республике.

The article considers the problem of bilingualism development in Tatarstan; characterizes the process of bilingualism as a whole and defines the main changes that take place in educational system of Tatarstan after it has been influenced by the process of bilingualism development.

Ключевые слова: Республика Татарстан, двуязычие, Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан», система образования, государственные языки, татарский язык.

Key words: Republic of Tatarstan, bilingualism, Republic of Tatarstan Law “About National Languages”, educational system, state languages, the Tatar language.

Республика Татарстан - многонациональный регион со сложной фактурой языковых и межэтнических отношений, являющийся в тоже время стратегически важным для России в политическом и экономическом отношениях. Несмотря на сложность и потенциальную конфликтогенность этносоциальной и политической реальности в Татарстане, этот регион показывает умение эффективно и гармонично управлять этническим разнообразием. Сохраняя баланс интересов различных этнических групп в республике и используя многонациональность как положительный ресурс в

решении приоритетных вопросов в жизни республики, Татарстан выделяется на фоне других многоэтничных регионов России.

Одним из важнейших вопросов внутренней политики Татарстана является языковой вопрос. Язык - драгоценное достояние каждого народа. Он создается и совершенствуется в течение многих веков, является не только средством общения, но и хранилищем тысячелетнего опыта народов, его культуры. Забота о языке, его сохранении и развитии является показателем уровня национального самосознания той или иной этнической группы. Поэтому понятно, что попытка совершенствования национально-государственных отношений в стране, укрепление суверенитета республик начинается именно с законодательного укрепления статуса национальных языков. В июле 1992 года Верховным Советом Республики Татарстан был принят Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан», который призван способствовать всестороннему развитию народов республики, максимальному использованию их духовно-нравственного потенциала для прогресса общества. В соответствии с положениями федерального закона о языковом суверенитете народа, праве на сохранение и развитие родного языка, закон Республики Татарстан провозгласил татарский и русский языки государственными языками Республики Татарстан, гарантируя также защиту языков всех народов, проживающих на территории республики. Согласно закону, двуязычие в республике получило юридический статус.

В целях реализации данного Закона Кабинетом Министров было принято постановление «О первоочередных мерах по выполнению Закона Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан», а также разработана Государственная программа по сохранению, изучению и развитию языков народов Республики Татарстан, утвержденная Верховным Советом в июле 1994 года. Основными задачами данной программы являются разработка и реализация современной языковой концепции, координация деятельности министерств, ведомств, учреждений, организаций и оказание им практической, методической и консультативной помощи, а также подготовка предложений и рекомендаций по реализации Закона Республики Татарстан «О языках народов

Республики Татарстан». В рамках данной программы, на сегодняшний день, активно ведется работа по подготовке правовых и нормативных актов, составляющих механизм реализации Закона Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан».

С началом реализации Закона «О языках народов РТ» и Программы развития двуязычия в республике выяснились факторы, благоприятно и отрицательно влияющие на развитие татарского языка.

К факторам, благоприятно влияющим на возможности возрождения и развития татарского языка, можно отнести следующие:

- стремление основной массы татароязычного населения расширить функции татарского языка;

- наличие богатой традиции преподавания татарского языка как предмета изучения, а также его использования в качестве языка обучения;

- наличие социальной перспективы для использования татарского языка в разных сферах общения, что обусловлено утверждением его государственного статуса.

К факторам, отрицательно влияющим на возможности развития татарского языка, следует отнести следующие:

- несоответствующее потребностям функционирование татарского языка в сфере государственного управления, общественно-политической деятельности, народного образования, массовой коммуникации, наглядной информации и обслуживания;

- «языковой нигилизм» определенной части населения республики, проявляющийся в незнании и даже нежелании знать язык своего народа из-за его «социальной непрестижности «Языковой нигилизм» проявляется, таким образом, в предпочтении русского языка родному;

- «языковая экспансия» - стремление распространять свой язык путем объявления его государственным на чужую языковую общность, что было естественным на начальном этапе реализации Закона «О языках народов РТ». Однако это породило социальную напряженность, с одной стороны, в среде иноязычного населения, поскольку они должны на себя брать обязанность

знать татарский язык в качестве одного из государственных, а с другой, в среде самих татар, так как в республике актуально было распространение татарского языка, особенно среди горожан.

Итак, на этом фоне выделились основные особенности современной языковой жизни Татарстана:

- возрождение интереса к татарскому языку и татарской культуре;

- стремление расширить социальные функции татарского языка в разных сферах общения;

- возрождение прежних культурно-языковых традиций татарского народа, в частности, обусловленных религиозной ориентацией;

- дальнейшее распространение двуязычия как татарско-русского, так и русско-татарского, с преимущественной ориентацией на второй тип.

В настоящее время в республике развито татарско-русское территориальное двуязычие. В результате обучения русскоязычного населения татарскому языку, наметилась тенденция к развитию русско-татарского двуязычия, необходимость которого требует обоснования. Русско-татарскими билингвами в первую очередь становятся русскоязычные, проживающие на территории республики длительное время, достаточное для овладения вторым языком, и в своей деятельности нуждающиеся во втором языке. В большей степени в знании татарского языка нуждаются жители сельской местности с низким процентом инонационального населения, т.е. там, где слабее развито социально-активное татарско-русское двуязычие. Ярким подтверждением тому является тот факт, что к 1989 году всего лишь с 1,0% до 1,8% русских, проживающих в Республике Татарстан, свободно владели татарским языком, в настоящее же время количество русскоязычных, владеющих татарским языком, безусловно, возросло хотя бы по той причине, что 99,3% детей в школах изучают татарский язык [3, с.5]. Во всяком случае, пассивный вариант такого двуязычия уже существует. В свое время Ю.Д.Дешериев его назвал неконтактным двуязычием [6, с.26]. Но если школьное обучение не подкрепится навыками живого общения, оно не даст билингвизма русского населения.

На явление двуязычия имеются противоположные точки зрения. С одной стороны, существуют попытки дискредитации двуязычия вообще, и национального в частности, как отмечает В.Н.Белоусов [2, с.92]. С другой стороны, имеются оценки двуязычия, в полной мере учитывающие реалии нашего многонационального общества. Сторонники этой точки зрения считают, что имеющиеся нападки на двуязычие не имеют под собой научного основания. Двуязычие - не зло, а благо [10, с.11]. Сама жизнь требует, чтобы каждый в нашей стране владел, по крайней мере, двумя языками - своим родным и русским.

Среди существующих точек зрения на использование русского языка как средства межнационального общения и родных языков тех или иных наций в различных сферах общественной жизни наиболее позитивной представляется параллельное использование русского и национального языка в разных сферах с учетом конкретной ситуации общения [8, с.7]. Любое искусственное ограничение общественных функций языков препятствует их языковому развитию. При этом далеко не безразлично, как каждый национальный язык выполняет свои общественные функции, «ибо язык развивается,

совершенствуется, лишь функционируя» [8, с.9]. Любой язык обладает потенциальными возможностями безграничного развития, вопрос о его развитии и расширении общественных функций должен решаться носителями этих языков, исходя из конкретных жизненных интересов. По справедливому замечанию М.З.Закиева, лишь при наличии функционального развития язык может совершенствоваться и структурно [7, с.124].

Несмотря на то, что татарский - язык этнического большинства в Татарстане, он значительно уступает русскому по своей функциональности, сферам применения, социальному статусу и другим аспектам. Исследователи-лингвисты оценивают данную языковую ситуацию термином «языковая асимметрия» [1, с.4]. В данном положении дел играет роль и такой очевидный фактор, что русский язык является государственным на территории целого государства - Россия, в то время как татарский язык является языком региональным, т. е. имеет статус государственного только в рамках одного

региона, хотя и распространен в нескольких. Языковая политика Татарстана таким образом нацелена на вмешательство в языковую сферу с целью выравнивания статуса двух государственных языков. Это обуславливает более пристальное внимание к татарскому языку, т.к. во-первых, здесь имеется больше проблемных зон, а во-вторых, проблемы татарского языка в отличии от русского не решаются на федеральном уровне.

Татарский язык уже девятнадцать лет как официально, на законодательном уровне, признан вторым полноправным государственным языком в республике. Но говорить о том, что двуязычие действительно стало нормой жизни для населения Татарстана, пока рано. В Татарстане два государственных языка - русский и татарский, что закреплено Конституцией республики, потому названия улиц, учреждений, многих магазинов пишутся на двух языках, хотя нередко с ошибками. На татарском и русском объявляются остановки в городском общественном транспорте и казанском метро. На двух языках выходят газеты и журналы. Информационные агентства в Татарстане также работают на двух языках: русская и татарская редакции. Однако двуязычие до сих пор не стало нормой даже для Госсовета Татарстана, разработавшего и принявшего Основной закон республики. Конечно, депутат, желающий выступить на татарском языке, такое право будет иметь и имеет. А вот готовить законопроекты на двух языках у татарского парламента не получается - нет в достаточном количестве квалифицированных переводчиков, да и перевести тот же законопроект с русского на татарский сложно. Иными словами, в работе органов государственной власти, в учреждениях доминирует русский язык, а татарский используется эпизодически. Как и прежде, почти все делопроизводство, официальная переписка идет на русском языке. В судах татарский язык используется крайне редко, т.к. все делопроизводство идет на русском языке, а в судебных органах не предусмотрены штаты переводчиков. Это нередко осложняет судебный процесс и приводят к трудностям, испытываемым татароязычными гражданами в процессе судебных разбирательств, проводящихся исключительно на русском языке.Г9, с.211 Все это говорит о том, что одного законодательного акта для того, чтобы сделать

язык государственным недостаточно. Огосударствление языка - это обширный ряд мер языкового планирования, который требует значительных материальных, временных и людских ресурсов. Как пишет Губогло, это подразумевает введение государственного языка в делопроизводство органов государственной власти и управления, образования, общественных и иных организаций, переход к ведению документации в производственной сфере, перевод на государственный язык нормативных актов и деловой документации. Это включает в себя подготовку и издание инструктивных материалов, справочников, специальных терминологических словарей, подготовку профессиональных кадров делопроизводителей на государственном языке, переводчиков-синхронистов, оформление топонимики, рекламы, средств наглядной информации на языке, увеличение присутствия данного языка в средствах массовой информации [5, с.418]. Все эти мероприятия требуют значительных финансовых, материальных вложений, временных и людских ресурсов, а также организаторской и нередко инноваторской деятельности. Одной из главных причин малого успеха в огосударствлении татарского языка является недостаток квалифицированных кадров, компетентных в двух государственных языках. Ведь для того, чтобы татарский язык полноценно функционировал в органах государственной власти и в учреждениях его должны знать государственные служащие. При этом они должны владеть литературным языком и необходимой профессиональной лексикой на этом языке.

Проблема недостаточной социальной базы татарского литературного языка в городах остро стояла в начале 1990-х и до сих пор стоит сейчас. Ко времени принятия закона о языках татарского языка не знали не только русские, но и большинство городских татар. Поэтому проблема обучения татарскому языку и образования на татарском стала и остается одной из приоритетных для языковой политики Татарстана. Безусловно, сфера образования является наиболее социально-значимой сферой для языкового развития, поскольку именно в ней формируется языковая компетенция индивида, создающая предпосылки для функционирования того или иного

языка в различных сферах общения. В связи с повышением статуса татарского языка до государственного, изменения затронули и сферу образования в Татарстане. Ярче всего это выразилось в развитии системы национального образования на татарском языке, в особенности в городах. В советскую эпоху общеобразовательные школы с татарским как языком обучения существовали в Татарстане почти исключительно в сельской местности. В постсоветский период в городах Татарстана открываются школы с татарским языком в качестве языка обучения. В то время как в 1989 г. в Казани существовала только одна татарская гимназия, на данный момент (2008 г.) в Казани существует уже 76 школ с татарским как языком обучения. Если на начало 90-х гг., когда был провозглашен суверенитет, в татарских школах училось всего 7% детей из татарских семей, то сегодня их уже более 40%. Изменения коснулись и общеобразовательных учреждений обычного типа. До конца 1980-х гг. татарский язык не преподавался в русскоязычных школах. Лишь в 1988-1989 гг., в преддверии движения за суверенизацию, во многих средних учебных заведениях создаются группы по изучению татарского языка, причем обучение ведется на добровольной основе [4, с.4]. В принятом в 1992 году законе РТ «О языках народов Республики Татарстан» устанавливается, что татарский и русский языки как государственные, изучаются в детских дошкольных учреждениях, общеобразовательных школах, средних и специальных учебных заведениях в равных объемах (статья 10). С этого времени во всех школах Татарстана вводится обязательное изучение татарского языка. В настоящее время 99,7% всех учащихся республики изучают татарский язык с первых классов [4, с.6]. Изучение татарского языка и литературы ведется в равных объемах с изучением русского языка, По сравнению с 1992 г. число учителей татарского языка и литературы увеличилось в 4 раза. На сегодняшний день в сравнении с 1992 г. (когда был принят Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан»), значительно выросло число татарских дошкольных учреждений, а также татарских групп в русскоязычных детских садах. Сейчас в этой области работают в два раза больше татарских педагогов.

Некоторые изменения коснулись и сферы высшего образования, хотя здесь продвижение татарского языка происходит заметно медленнее. Каждый поступающий в ВУЗ Татарстана может сдавать экзамен по выбору на татарском или русском языке. В некоторых вузах Казани созданы группы с татарским языком обучения - в этих группах часть предметов преподается на татарском языке. Традиционно, факультет татарской филологии и истории КГУ (Казанский государственный университет им. В.И. Ульянова-Ленина.), а также факультет татарской филологии ТГГПУ (Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет) - остаются единственными

факультетами, где высшее образование можно получить почти полностью на татарском языке - на нем преподается большинство предметов. Идея создания национального университета, в котором преподавание велось бы на всех факультетах на татарском языке, активно продвигаемое интеллигенцией, не нашло своего полного воплощения. Такую роль должен был взять на себя Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет

(который был создан на базе соединения нескольких институтов, в том числе педагогического), однако преподавание здесь ведется в подавляющих случаях на русском языке.

Подводя итог всему выше сказанному, хочется отметить, что сохранение и развитие языка - важнейшее политическое дело государственного, мирового масштаба. Ибо каждый язык, независимо от того, кому он принадлежит - или многочисленной нации, или малочисленному народу, этносу - это драгоценный клад, созданный тем или иным народом. Если язык функционирует, то живет и народ, который им пользуется, если исчезает язык, то исчезает и сам народ.

Библиографический список

1. Байрамова Л.К. Татарстан: языковая симметрия и асимметрия. - Казань : Изд-во Казанского Государственного Университета, 2001. - 267с. С.4

2. Белоусов В.Н. Русский язык в межнациональном общении (проблемы изучения и функционирования). - материалы Всесоюзной научной конференции. М., 1991 с.92-97.

3. Валиева З. Теле барнын иле бар (Родина это наша культура, наш язык) Мэгариф. 2003. №3.с. 5-9.

4. Государственные языки в школьном образовании: информационно-аналитический материал по результатам этносоциологического исследования в г. Казани. Казань: Институт истории АН РТ, 2006, с. 4.

5. Губогло М.Н. Языки этнической мобилизации. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1998, с. 418.

6. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. 26-30.

7. Закиев М.З. К паритетности двуязычия. Актуальные проблемы развития межнациональных отношений, интернационального и патриотического воспитания. Казань, 1989. 124-129.

8. Иванов В.В., Михайловская Г.Г. Вопросы языкознания 1982., №7 с.9-17.

9. Сагитова Л.В. О некоторых аспектах этнокультурной специфики современного татарского общества // Ислам в татарском мире: история и современность. Казань: Институт истории АН РТ, 1997.с.11-18.

10. Солнцев В.М., Михальченко В.Ю. Языки Российской Федерации. Статус и функции. М.: Эдиториал УРСС, 2000. p.11.

Bibliography

1. Bairamova, L.K. Tatarstan: The Symmetry and Asymmetry of Language. - Kazan: Kazan State University Publishing House, 2001. - 267 p.

2. Belousov, V.N. The Russian Language in International Communication (The Problems of Learning and Function) // The Materials of Scientific Conference M., 1991 - P.92-97.

3. Desheriev, Yu.D., Protchenko, I.F. The Problems of Bilinguism and Multilinguizm. -M.:Science, 1972. - P.26-30.

4. Guboglo, M.N. The Languages of Ethnic Mobilization. - Moscow: School “Russian Culture Languages”, 1998. - P. 418.

5. Ivanov, V.V., Mikhailovskaya, G.G. Questions on Linguistics. - 1982. - № 7. - P. 9-17.

6. Sagitova, L.V. Some Ethnocultural Aspects on Modern Tatar Society // The Islam in the Tatar World: History and Modern Times. - Kazan: History Institute of AN RT, 1997. - P. 11-18.

7. Solntsev, V.M., Mikhalchenko, V.Yu. The Russian Federation Languages. The Status and Functions. - M.: Editorial URSS, 2000. - P.11.

8. State Languages in Secondary Education: Information and Analytical Material on Results of Ethno Sociological Research in Kazan. - Kazan: History Institute of AN RT, 2006 - P.4.

9. Valieva, Z. He, Who Has His Own Language, Has Motherland // Magarif, 2003. - №3. -

P.5-9.

10. Zakiev, M.Z. Bilingual Parity. Actual Problems of International Relation Development, International and Patriotic Bringing up. - Kazan, 1989. - P.124-129.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.