Научная статья на тему 'Синтаксические свойства и функция фразеологизмов категории состояния'

Синтаксические свойства и функция фразеологизмов категории состояния Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
223
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИКА / СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КЛАСС / КАТЕГОРИАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ / КАЧЕСТВЕННОЕ СОСТОЯНИЕ / ФРАЗЕОЛОГИЗМ КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ / СЛОВА КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ / СИНТАКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ / БЕЗЛИЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / СИНТАКСИЧЕСКОЕ СВОЙСТВО / SEMANTICS / A SEMANTIC GRAMMATICAL CLASS / A CATEGORIAL MEANING / A QUALITATIVE CONDITION / A PHRASEOLOGICAL UNIT OF THE CATEGORY OF STATE / A WORD OF A CATEGORY OF STATE / A SYNTACTIC FUNCTION / AN IMPERSONAL SENTENCE / A SYNTACTIC PROPERTY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шведова Наталья Владимировна

Статья посвящена синтаксическим свойствам и функции фразеологизмов категории состояния как особого семантико-грамматического класса. В работе выявляется взаимосвязь семантики и грамматических свойств названных фразеологических единиц, проводится сравнительный анализ фразеологизмов категории состояния и слов категории состояния с точки зрения синтаксиса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SYNTACTIC PROPERTIES AND FUNCTION OF PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE CATEGORY OF STATE

The article is devoted to the syntactic properties and function of phraseological units of a category of state as a special semantic grammatical class. The work reveals the correaltion of semantics and grammatical properties of the abovementioned phraseological units, makes the comparative analysis of phraseological units of the category of state and words of the category of state from the syntactical point of view.

Текст научной работы на тему «Синтаксические свойства и функция фразеологизмов категории состояния»

не в силах переступить их. Святой, который пытается жить по вневременным мировым законам, не в состоянии успеть за вращением колеса времени. Герой гибнет, но все же побеждает Вакенродер не отрицает установления космической гармонии, когда исчезнет тяжесть сопричастности времени и человек обретет высшую свободу.

Сказка Тика «Руненберг» (1802) постулирует идею противоречивости человека по отношению к самому себе. Мир Тика не столь необъятен, как у Новалиса и Вакенро-дера. В этом мире не существует бесконечного. Герой сказки Тика стремится в мир природы, но одиночество, невозможность снятия противоречий между человеком и природой угрожают ему. Внешние угрозы - золото и мрачные силы природы убивают внутренний мир человека. Чудесный мир и реальный мир еще едины, но это - страшное единство для того, кто не способен обрести мир и согласие с природой в самом себе.

Главное, что объединяет Новалиса, Вакенродера и Тика - это стремление выразить индивидуальное начало. Героям истинное бытие кажется за пределами непосредственно данного. Но путь познания и результат оказываются различны. Их путь - от встречи с неизвестным к познанию тайны. У Новалиса герой движется к постижению тайны, у Тика тайна или предается, или сохраняется, но, став воспоминанием в мире людей, влечет человека в чуждый ему мир.

Романтики изменили тип художественного сознания своей эпохи. Сообразно своему миропониманию они создавали новый художественный мир. Действительный мир для романтиков должен стать сказкой. «Всесилие формы может сделать миф историей и историю мифом» (21,161). Предмет изображения - бесконечное, универсум. Сказка, обладая «духом вечности», всегда обращена к современности, поэтому она - «абсолютно необходимая форма» (8, 134). Сказка создала идеализированный художественный мир безграничных духовных возможностей, определила необходимость мифического процесса познания мира, явилась выражением целей романтической философии, стала « формулой века» и основным жанром художественного мира романтиков.

Список литературы

1.Берковский Н.Я. Романтизм в Германии. - Л., 1973.

2.Ботникова А.Б. «Сказка Клингсора» Новалиса и романтическая теория «новой мифологии»//Проблемы романтизма. - Иваново,1996.- С.5—16.

3. Вер Г. Якоб Бёме сам о себе. - Челябинск, 1998

4. Гайденко П.П. Трагедия эстетизма. - М., 1970.

5. Грешных В.И. Ранний немецкий романтизм: фрагментарный стиль

мышления. - Л., 1991.

6. Жеребин А.И., Кучумова Г.В. Литературная сказка в художественной

системе немецкого Просвещения // Народная и литературная сказки. - Ишим, 1992. - С.160-166.

7. Жирмунский В.М. Немецкий романтизм и современная мистика. -

СПб., 1996.

8. Литературная теория немецкого романтизма. - Л., 1934.

9. Лосев А. Ф. Романтизм //Литературная учеба. - 1990. - № 6.

- С.139-145.

10. Фихте И.Г. Избранные сочинения. - М, 1916.

11. Франк С. Гносеология Гете: из этюдов о Гете //Живое знание. -

Берлин, 1923.- С.25-70.

12. М.-Л. фон Франц. Психология сказки. - СПб., 1998.

13. Шеллинг Ф.В.И. Философия искусства. - М., 1966.

14. Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика. - В 2 т. - М., 1983.

15. Шлейермахер Ф.Д. Речи о религии. - СПб., 1994.

16. Benz R. Die Märchendichtung der Romantiker. - Gotha, 1908.

17. Novalis. Werke. Bände 1-3.- München, 1987.

18. Obenauer K.J. Das Märchen. Dichtung und Deutung. F/M, 1959.

19. Paschek K. Der Einfluss Jacob Böhmes auf das Werk Friedrich von

Hardenbergs. - Bonn, 1967.

20. Strich F. Die Mythologie in der deutschen Literatur von Klopstock bis

Wagner. In 2 Bd. - Halle, 1910.

21. Strich F. Deutsche Klassik und Romantik. - München, 1924.

22. Ludwig Tieck. Werke in vier Bänden. Bd.2. - Baden, 1978.

23. Wackenroder W. Werke und Briefe. - Jena, 1910.

и

Н.В. Шведова

Курганский государственный университет

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА И ФУНКЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ

Аннотация

Статья посвящена синтаксическим свойствам и функции фразеологизмов категории состояния как особого семантико-грамматического класса. В работе выявляется взаимосвязь семантики и грамматических свойств названных фразеологических единиц, проводится сравнительный анализ фразеологизмов категории состояния и слов категории состояния с точки зрения синтаксиса.

Ключевые слова: семантика, семантико-граммати-ческий класс, категориальное значение, качественное состояние, фразеологизм категории состояния, слова категории состояния, синтаксическая функция, безличное предложение, синтаксическое свойство.

N.V. Shvedova Kurgan State University

THE SYNTACTIC PROPERTIES AND FUNCTION OF PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE CATEGORY OF STATE

Annotation

The article is devoted to the syntactic properties and function of phraseological units of a category of state as a special semantic grammatical class. The work reveals the correaltion of semantics and grammatical properties of the abovementioned phraseological units, makes the comparative analysis of phraseological units of the category of state and words of the category of state from the syntactical point of view.

Keywords: semantics, a semantic grammatical class, a categorial meaning, a qualitative condition, a phraseological unit of the category of state, a word of a category of state, a syntactic function, an impersonal sentence, a syntactic property.

К особому семантико-грамматическому классу фразеологизмов категории состояния относятся единицы, имеющие категориальное значение «состояние», например: одному богу известно, жизнь не мила, не по себе, до фонаря, все в ажуре, хоть кол на голове теши, (белый)

свет не мил, не так, не эдак, без разницы, не до смеха (смеху), нет надежды, нет дела, песенка спета, по барабану, со (от) стыда голова долой, без разницы, все одно (едино, единственно) и др. «Состояния сменяют друг друга в результате процесса изменения. Объект, переживающий процесс как смену различных состояний, меняет свое отношение к другим объектам. Состояние не отождествляется с процессом, оно, как и отношение, не компонент процесса, а его результат» (1, 12).

Например:

Петрушке было совершенно всё равно, похождение ли любовного героя, просто букварь или молитвенник - он всё читал с равным вниманием. Н. Гоголь. Мёртвые души.

Каких бед с ним не было! Два раза из проруби вытаскивали, а ему всё как с гуся вода. А. Островский. Не так живи, как хочется.

Дорогомилов начал прихварывать ранней осенью. Определённой болезни он не замечал, ему было просто не по себе. К. Федин. Необыкновенное лето.

Впрочем, Володе пока что не было от всего этого ни холодно ни жарко... Слишком много он занимался делом, слишком много и сосредоточенно работал, чтобы помнить о том или о тех, кто в данное время исчез с его пути. Ю. Герман. Дело, которому ты служишь.

- Беспокоится обо мне, какой-то порошок дает... старается развеселить меня. Ничего не помогает. На душе у меня ад кромешный. Новиков-Прибой. Рассказ боцманмата.

При этом состояние является качественным. «Качество - философская категория, выражающая неотделимую от бытия объекта его существенную определенность, благодаря которой он является именно этим, а не иным объектом. Качество отражает устойчивое взаимоотношение составных элементов объекта, которое характеризует его специфику, дающую возможность отличать один объект от других. Именно благодаря качеству каждый объект существует и мыслится как нечто отграниченное от других объектов. Вместе с тем качество выражает и то общее, что характеризует весь класс однородных объектов» (2, 252).

Таким образом, качественное, недейственное, непроцессуальное состояние есть то семантическое общее, что делает такие фразеологизмы представителями одного класса и в то же время обусловливает их синтаксические свойства и функцию.

Состояние, выраженное исследуемыми фразеологизмами, мыслится только безлично, именно поэтому единицы названного класса могут выполнять единственно возможную для них синтаксическую функцию сказуемого в безличном предложении.

А тебе всё хахоньки. Чужие беды до фонаря, - строго оборвала его Катерина, но тут же сама согласилась. - Да и верно, кто ж ему виноват в этой маете? В. Амиргулова. Этот странный Иван.

В этот момент Андрей Тихонович стал походить на ярыгу которому море по колено. Б. Леонтьев. Триумф Великого Комбинатора, или возвращение Остапа Бен-дера.

- На улице хоть шаром покати. Мужики мрачно смотрели на войско из окон. Н. Вирта. Одиночество.

Запрещать вам верить в чудо нет надобности. И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок.

- Две штуки. Вынь да положь, - гоготал мордоворот с дубинкой, постукивая ей по ладони. Г. Куликова. Гарем покойников.

- Видно, Господу было угодно, чтобы ты остался на Земле. Газ. Жизнь. - 2006. -12 июля. - № 28.

Названная синтаксическая функция сближает слова

и фразеологизмы категории состояния, однако синтаксические свойства фразеологических единиц изучаемого класса значительно богаче. Так, слова категории состояния способны распространяться именами существительными и местоимениями в следующих формах:

- в дательном падеже без предлога со значением субъекта,

- в винительном падеже без предлога со значением объекта,

- в предложном падеже с пространственным и временным значениями.

К синтаксическим свойствам фразеологизмов категории состояния относится возможность управлять именами существительными и местоимениями:

1) в форме родительного падежа:

а) со значением субъекта (все в ажуре у кого, в кармане пусто у кого, глаза на мокром месте у кого, дела как сажа бела у кого, дух вон у кого и др.);

Например:

Вообще дела Синицкихбыли плохи. И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок.

- Ты, Ваня, какую-то хрень несешь, - укоризненно покачал головой Лева, - правда, Варя предупреждала: «У Норы есть секретарь, не удивляйся, с головой у него беда». Д. Донцова. Верхом на «Титанике».

б) со значением объекта (все равно до чего, все едино (едино, единственно) до чего и др.).

Например:

- Да ну его. бизнесмен тоже. где-то что-то услыхал и уже носится по городу. с панталыку всех сбивает. у мамы так и без него голова кругом. Л. Усыскин. Новая секретарша.

- Какой это у вас у всех, однако, светский прием: вам до ее здоровья все равно, что до здоровья серой кошки, а между тем спрашиваете. Ф. Достоевский. Бесы.

2) в форме дательного падежа со значением субъекта, например: (белый) свет не мил кому не так, не эдак (этак) кому все хиханьки (да) хаханьки кому (хоть) вынь да положь кому голодно и холодно кому ни жарко ни холодно кому и др.;

- Не верю, - фыркнула старуха, - хотите изображать из себя графа? Мне все равно, сделаю вид, что поверила. Д. Донцова. Пикник на острове сокровищ.

- . Это не то, что сидеть по горло в болоте да стараться показывать вид, что тебе все равно, когда тебе все равно, когда тебе действительно в сущности все равно. И. Тургенев. Накануне.

- Если я погибаю, то погибаю одной своей особой, отчего никому ни жарко ни холодно, а ты хочешь затянуть мертвой петлей десятки тысяч человек. Д. Мамин-Сибиряк. Горное гнездо.

От критики Протопопова никому не будет ни жарко ни холодно. А. Чехов. Письмо А.Н. Плещееву.

Кто бы я ни был — Виктор или Вадим Кирпичёв, никому от этого ни жарко ни холодно. Ф. Гладков. Энергия.

Холодно и голодно людям в селении. Утро печальное — сырость, туман, Колокол глухо гудит в отдалении, В церковь зовет прихожан. Н. Некрасов. Молебен.

Кому-то в этот день ни холодно ни жарко, Для многих он простой листок в календаре, А для меня в году желанней нет подарка - Торчит Октябрь во мне, как Ленин в Октябре. И. Игнатьев. Кому-то в этот день ни холодно ни жарко.

Да что с нашим Потапом Максимычем поделаешь... Нравный человек — чего захочет, вынь да положь ему, никто перечить не смей. О. Мельников-Печерский. В лесах.

Степан потел, лысина у Ильи тоже покрылась капель-

СЕРИЯ «ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ», ВЫПУСК 6

143

ками пота, и только Михаилу было все равно - жара сейчас или клеящий мороз. В. Распутин. Последний срок.

3) в форме винительного падежа со значением объекта (Богу угодно кого, что);

4) в форме творительного падежа:

а) со значением субъекта (все в порядке с кем, чем), например:

- Я . со мной все в порядке, тетя Агния. Жила у подружки на даче. Т. Тронина. Отблеск безумной звезды.

- А, вон оно что. - сразу догадалась Оля. - Вы ей на меня наябедничали! - она снова повернулась к тетке. -Немедленно перестань реветь, со мной все в порядке! Я сама хотела позвонить тебе и рассказать, что мы расстались с Кешей, но. Т. Тронина. Отблеск безумной звезды.

б) со значением объекта (шутки плохи с кем, чем);

Бабушка вздыхала: не оплошал бы дед. Надо было

взять на подмогу дядю Нифонта. Старик же упрям, хочет управиться один. А с медведем шутки плохи. Стрелять в темноте трудно. Долго ли до беды! И. Арамилев. В лесах Урала.

5) в форме предложного падежа со значением пространственных отношений (весело как на кладбище где, в чем, весело как на похоронах где, в чем и др.).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Фразеологизмы категории состояния, как и слова состояния, имеют возможность примыкать наречия (как правило, с временным или пространственным значением) в качестве зависимого слова.

Например:

Припадок обыкновенно кончался тем, что Мартын Петрович начнёт посвистывать - и вдруг громогласным голосом прикажет заложить себе дрожки и покатит куда-нибудь по соседству, не без удали потрясая свободной рукою над козырьком картуза, как бы желая сказать, что нам, мол, теперь всё трын-трава! Русский был человек. И. Тургенев. Степной король Лир.

- Прибыл, служивый? Ну, теперь у меня гора с плеч! М. Шолохов. Поднятая целина.

А я думал, с тобой что-нибудь случилось. Тебя давно не видно и не слышно. ЛГ№9.

Как слова состояния, так и фразеологические единицы исследуемого класса могут сочетаться с инфинитивом:

- Всякий не может судить как по себе, - проговорил он покраснев. - Вся свобода будет тогда, когда будет все равно жить или не жить. Вот всему цель. Ф. Достоевский. Бесы.

Таким образом, фразеологизмы категории состояния имеют особенные синтаксические свойства и функцию, которые, как и семантика, и грамматические свойства, интегрируют их в отдельный семантико-грамматический класс и отличают от других классов фразеологических единиц. Исследуемые фразеологизмы соотносятся со словами категории состояния, но в отличие от последних фразеологизмы категории состояния имеют более разнообразное управление.

Список литературы

1. Дегтярева М.В. Частеречный статус предикатива: Автореф. дис....

д-ра филол. наук. - Москва, 2006. - 27 с.

2. Философский энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия,

1983. - 838 с.

И.В. Щурова, Г.В. Смольская

Курганский государственный университет

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ МЕТАФОР В КНИГЕ Л.УЛИЦКОЙ «ЛЮДИ НАШЕГО ЦАРЯ»

Аннотация

В статье произведена группировка индивидуально-авторских метафор Л.Улицкой, выявленных в книге «Люди нашего царя», по тематической принадлежности вспомогательного субъекта. Проанализированы семантические особенности концептуальных метафор, принадлежащих к различным мотивационным системам.

Ключевые слова: концептуальная метафора, семантические особенности, мотивационная система, идиос-тиль.

I. V. Shchurova, G. V. Smolskaia Kurgan State University

THE SEMANTIC PECULIARITIES OF CONCEPTUAL METAPHORS IN THE BOOK OF L. ULITSKAYA «PEOPLE OF OUR KING»

Annotation

The article has classified the author's individual metaphors identified in the book of L. Ulitskaya «People of our king» on the basis of thematic relation of the helper subject. The semantic peculiarities of the conceptual metaphors belonging to the different motivational systems are analyzed.

Keywords: a conceptual metaphor, semantic peculiarities, a motivational system, idiostyle.

В последние годы начало формироваться основательное осмысление вклада Л. Улицкой в современный литературный процесс. Наряду с критическими публикациями в периодике появляются обзоры в учебных пособиях по современной русской литературе: «Русская проза конца XX века» Г.Л. Нефагиной (4); «Современная русская литература: 1950 -1990-е годы» Н.Л. Лейдермана и М.Н. Ли-повецкого (1) и др. Вместе с тем следует отметить, что представленный в них материал оставляет открытыми и нерешенными целый ряд концептуальных вопросов, касающихся творчества писателя.

Наиболее малоизученной оказалась языковая ткань произведений, поэтому плодотворным представляется изучение использования метафор в произведениях писа-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.