Научная статья на тему 'Синонимические ряды со значением « Ленивый», «Трудолюбивый» (на материале немецкого языка)'

Синонимические ряды со значением « Ленивый», «Трудолюбивый» (на материале немецкого языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
101
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / CИНОНИМИЧЕСКИЙ РЯД / ДОМИНАНТА РЯДА / ИМЕНА ДЕЯТЕЛЕЙ / СУБСТАНТИВ / ЛЕКСЕМА / CONCEPT / SYNONYMIC ROW / DOMINANT OF THE ROW / NOMEN / LEXEM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Каримова Р. Х.

В статье детальному рассмотрению на материале немецкого и английского языков подвергается концепт «труд». Предметом рассмотрения выбраны имена деятелей и имена свойств, выявленные из одноязычных синонимических словарей немецкого языка. Объектом исследования являются существительные и прилагательные со значением «ленивый», «трудолюбивый». Результат исследования позволил выявить дополнительные признаки в содержании концепта «труд».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Синонимические ряды со значением « Ленивый», «Трудолюбивый» (на материале немецкого языка)»

Каримова Р.Х. ©

Доцент кафедры германских языков,

Стерлитамакский филиал, Башкирский государственный университет

СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ « ЛЕНИВЫЙ», «ТРУДОЛЮБИВЫЙ»

(на материале немецкого языка)

Аннотация

В статье детальному рассмотрению на материале немецкого и английского языков подвергается концепт «труд». Предметом рассмотрения выбраны имена деятелей и имена свойств, выявленные из одноязычных синонимических словарей немецкого языка. Объектом исследования являются существительные и прилагательные со значением «ленивый», «трудолюбивый». Результат исследования позволил выявить дополнительные признаки в содержании концепта «труд».

Ключевые слова: концепт,синонимический ряд, доминанта ряда, имена деятелей, субстантив, лексема.

SYNONYMIC ROWS WITH THE MEANING « LAZY», «INDUSTRIOUS» IN GERMAN

Summary

The article presents a detailed investigation of the concept «labour» in the German language. The object of investigation are the names of doers and names of qualities with the meanings “lazy” and “industrious ”, chosen from monolingual synonymic German dictionaries. The findings of the research revealed additional features of the concept «labour».

Keywords: concept, synonymic row, dominant of the row, the nomen, lexem.

Изучение лингвокультурных концептов, которые рассматриваются исследователями в качестве ключевых для понимания мировосприятия народа, вызывает несомненный интерес и привлекает внимание многих научных школ. В их числе Воронежская школа, Краснодарская школа, Волгоградская школа и др. Предметом нашего рассмотрения стали синонимические ряды со значением « ленивый», «трудолюбивый» в германских языках. Материал для исследования был отобран из современных одноязычных синонимических словарей немецкого языка. Цель статьи: определить дополнительные признаки в содержании концепта « труд», извлеченные из синонимов лексемы « faul» и « idle, lazy, slothful»,fleiBig, arbeitsam и их производных.

Синонимические ряды субстантивов со значением Faulenzer, Nichtstuer включают практически одни и те же лексемы, ср. Faulenzer-Nichtstuer, Faulpelz, MuBigganger, Tagedieb, Nichtsnutz, Taugenichts, Druckeberger, Flaneur, Drohne, umg. fauler Strick/Sack/Hund; Nichtstuer-Faulenzer, Faulpelz, Faultier, MuBigganger, Tagedieb, Nichtsnutz, Taugenichts, Flaneur, Druckeberger[1, 322]. В семантике существительных, обозначающих деятелей со значением отрицательного отношения к труду, присутствует сема бесполезности, ненужности, ср.Nichtsnutz, Taugenichts. В свою очередь существительное Nichtskonner включает лексические единицы, указывающие на несформированность навыков, опыта в каком-либо

деле(Anfanger,Nichtswisser, Unkundiger), дилетантство-Laie, Dilettant, недостаточность сноровки и качества выполняемой работы, отсюда в синонимическом ряду появляются существительные со значением небрежно выполненной работы, обозначающие недобросовестное отношение к результату своего труда: Pfuscher, Kurpfuscher. Так, синонимический ряд с доминантой ряда Quacksalber содержит существительные, значение которых указывает на небрежность в

©© Каримова Р.Х., 2014 г.

изготовлении изделия или товара. Среди синонимов вышеназванного существительного

Quacksalber присутствуют лексемы, имплицитно указывающие на врача-дилетанта, шарлатана и непрофессионала, ср.Quacksalber(abw.) - angeblicher Arzt, der von seinem Handwerk nicht versteht,Kurpfuscher[2, 807].

Субстантив Banause, входящий в синонимический ряд существительного Nichtsk6nner(неумеха), включает cуществительные Kulturbarbar, Kunstbarbar,указывающие на дилетантство в области искусства.В синонимическом ряду анализируемой лексемы обнаруживается также существительное, имеющее значение ’’глупости, ограниченности, обывательства,”, ср. SpieBer, SpieBburger, Hohlkopf, Philister, Ungebildeter.Наличие лексем с такими признаками позволяет нам предположить, что в содержании концепта «труд» имплицитно присутствует указание на необходимость владения определенным опытом, знаниями, навыками, а также наличие профессиональных знаний и определенного интеллекта.

В синонимическом ряду субстантива Stumper обнаруживаются многочисленные номинации со значением небрежного отношения к выполняемой работе или порученному делу. К таковым относятся многочисленные лексемы, обозначающие деятелей с небрежным отношением к делу, ср. Pfuscher ( от Pfusch(umg.)- schlecht, nachlassig ausgefuhrte misslungene Arbeit [2,779]), Stumper (abw.)der von seinem Fach nicht versteht, Laie, Pfuscher[2, 979], Hudler( от hudeln-unsorgfaltig arbeiten, pfuschen), Sudler( от sudeln-халтурить).

Как видно из приведенного анализа синонимов, в большинстве существительных синонимического ряда с доминантой Nichtskonner присутствуют сходные семы: дилетантство, ненужность, небрежность в выполнении работы.

Синонимический ряд с доминантой ряда Nichtstuer включает следующие синонимы: Faulenzer, Faulpelz, Faultier, MuBigganger, Tagedieb, Nichtsnutz, Taugenichts, Flaneur, Druckeberger.

Состав данного синонимического ряда подтверждает мнение У.Эко о том, что для установления интерпретанты того или иного знака, «нужно обозначить этот знак с помощью другого знака, интерпретантой которого, в свою очередь, будет следующий знак и т.д.»[4, 53].Синонимы субстантива Nichtstuer идентичны синонимам субстантива Faulenzer.

Рассмотрим синонимические ряды существительного Faulheit и глагола faulenzen^. Faulheit-Tragheit, MuBiggang, Untatigkeit, MuBigkeit, Bequemlichkeit, Arbeitsscheue, Passivitat, Phlegma, Faulenzerei, schweiz. Flohn, faulenzen-nicht arbeiten, nichts tun, die Hande in den SchoB legen, die Zeit totschlagen, sich einen schonen Tag/ ein paar schone Stunden machen, sich die Zeit vertreiben, es sich gutgehen lassen, untatig/arbeitsscheu /faul/muBig sein; .ugs. bummeln, sich auf die faule Haut legen, dem lieben Gott die Zeit stehlen, den Herrgott einen guten Mann sein lassen, den lieben Gott einen frommen Mann sein lassen, Daumchen drehen, blaumachen, schwanzen, keinen Finger ruhren, feiern, krankfeiern, rumfreaken, rumhangen [1,322].

Как видно из приведенной словарной статьи, синонимами глагола faulenzen выступает целый ряд устойчивых словосочетаний со значением « бездеятельности».

Автор словаря отмечает, что отголосок происхождения глагола faulenzen от

средневерхненемецкого vulenzen( =faulig machen) обнаруживается в грубых и используемых в негативном смысле выражениях:vor Faulheit stinken ил stinkend faul sein.Негативная оценка в значении данного глагола могла присутствовать в этике труда западноевропейской церкви. Такие пословично- поговорочные выражения как sich einen schonen Tag/ ein paar schone Stunden machen, напротив, имеют положительную коннотацию [1,322].

Выражение sich die Zeit vertreiben стилистически нейтрально, фразеологизм die Zeit totschlagen приравнивается по значению к бессмысленному ничегонеделанию, скуке, приближаясь к разговорному Daumchen drehen -В ФЕ die Hande in den SchoB legen безделье выражено стереотипной позой , не позволяющей ничего делать(ср. букв. сложить руки на коленях).ФЕ sich auf die faule Haut legen в значении «предаваться безделью» восходит к ошибочным представлениям 18 века, что древние германцы бездеятельно лежали, развалившись, на медвежьих шкурах. То же самое относится к выражению auf der faulen Haut liegen.Разговорные выражения den lieben Gott einen guten/ frommen Mann sein lassen используются в отношении лиц, которые беззаботно проводят своё время. ФЕ dem lieben Gott die Zeit stehlen означает: «жить за счет других».

Разговорные лексемы blaumachen и krankfeiern употребляются в связи с профессиональной деятельностью. Лексема blaumachen восходит к обычаю покрывать кирхи синим сукном(отметим, что в средние века рабочие, которые красили это сукно, имели некоторый резерв времени, пока краска сохла на воздухе).

Содержание прилагательного faul включает семы пассивности, инертности, бездеятельности, равнодушия, страха перед работой, ср. faul- 2. trage, arbeitsscheu, untatig, muBig, bequem, passiv, inaktiv, phlegmatisch, faulenzerisch, ugs. stinkfaul. Словарная статья прилагательного faul включает прилагательное muBig , которое имеет значение праздности.

Для сравнения приведем словарные статьи со значением «трудолюбивый» в немецком языке. В синонимическом словаре Wahrig приводятся два синонимических ряда. Доминантами ряда являются прилагательные: fleiBig и arbeitsam, срТ leifiig- arbeitsam, arbeitsfreudig, arbeitswillig, aktiv, produktiv, leistungsfahig, leistungsorientiert , tatig, strebsam, bestrebt, bemuht, ehrgeizig, eifrig, tatkraftig, schaffensfreudig, nimmermude, unermudlich, rastlos, tuchtig, emsig, osterr.: ambitioniert, schweiz. regional: schaffig[1,336]; arbeitsam-fleiBig, tuchtig, eifrig, tatkraftig, schaffensfreudig, emsig, strebsam, arbeitsfreudig, ruhrig, geschaftig, arbeitswillig, betriebsam, ehrgeizig, bienenhaft, unermudlich, aktiv. beflissen, schweiz. schaffig, scherz. : wie ein Workaholic arbeiten[1,77].

Приведенные в данном синонимическом ряду прилагательные включают значение не только прилежности, но и старания, ловкости, активности, энергичности, неустанности, деловитости, желания работать. Швейцарское прилагательное schaffig является производным от швейцарского глагола schaffen, являющегося эквивалентом общеизвестного глагола arbeiten. Отметим, что среди прилагательных- синонимов со значением «трудолюбивый» присутствует также значение честолюбия и карьеризма(ср. ambitioniert, ehrgeizig). Среди синонимов прилагательного arbeitsam встречается прилагательное bienenhaft, которое является производным от существительного Biene- насекомого, которое является символом трудолюбия во многих языках.

Всё вышесказанное позволяет нам следующие выводы:

1. В содержании лексем со значением «ленивый» (нем. faul,Faulenzer) обнаруживаются значения: вялости, инертности, медлительности, уклонения от выполнения работы, мешкотности, медлительности.

2. В синонимических рядах, обозначающих ленивого человека, встречаются субстантивы, образованные по одной и той же словообразовательной модели, например: Nichtstuer, Nichtskonner, заимствованные слова^к^т'.

3. В ходе исследования выявлены наименования животных, образы которых ассоциируются с ленью и бездействием, ср.Drohne, Faultier.

4. В синонимических рядах обозначений деятелей с отрицательным отношением к труду встречаются существительные, образованные от ФЕ, обозначающих стереотипные позы, не позволяющие ничего делать, ср. Druckeberger, MuBigganger.

5. При исследовании синонимических рядов было обнаружено множество номинаций, обозначающих лиц с отрицательным отношением к труду, ср. нем. Faultier, Nichtsnutz,_Pfuscher, Stumper, Banause, Quacksalber-

6. Синонимические ряды прилагательных со значением « трудолюбивый» в исследуемом языке обнаруживают сходные значения: упорства, усердия, прилежания, энергичности, которые позволяют достичь успехов в труде.

Таким образом, с помощью концепта «труд» можно описать фрагмент языковой картины мира исследуемых языков, в которых отражена специфика одного из ключевых для понимания национальной языковой ментальности концептов.

Литература

1. Das Wahrig. Synonymworterbuch. Herausgegeben von der WAHRIG-Redaktion.- Brockhaus. Gutersloh/ Munchen. 2013.-1023 S.

2. Wahrig. GroBworterbuch Deutsch als Fremdsprache .Wissen Media Verlag GmbH. Gutersloh/Munchen, und Cornelsen Verlag GmbH.-2008.-1215 S.

3. Кубрякова Е.С О связях когнитивной науки с семиотикой( определение интерпретанты знака)//Язык и культура: Факты и ценности:К 70-летию Юр.Серг.Степанова/Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко.-М.: Языки славянской культуры,, 2001.-600с.

4. У.Эко. Отсутствующая структура. Введение в семасиологию. - М.: Петрополис, 1998.-431с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.