ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2013. №4(34)
УДК 81.362
СИНКРЕТИЧНЫЕ МЕСТОИМЕННО-СООТНОСИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В НАРОДНЫХ ПРИМЕТАХ
© Н.Н.Фаттахова
В статье рассматриваются причины и условия актуализации условно-следственной семантики в местоименно-соотносительных предложениях, построенных на соотношении коррелятов. Выявляются наиболее частотные модели, присущие жанровой природе суеверных народных примет, характеризующихся устойчивостью при воспроизведении. Анализируется лексический состав суеверных примет, имеющий тяготение к устойчивости и ориентированный на негативный опыт, приписываемый обобщенному лицу, проявляющийся в темпорально определенной ситуации.
Ключевые слова: суеверные приметы, местоименно-соотносительные предложения, коррелят, семантическая структура, обобщенность, аналогичность, предсказательность.
С давних пор люди пытались уловить взаимосвязь между природными явлениями, обращая особое внимание на регулярно повторяющиеся фенологические события в природе, такие наблюдения складывались веками и нашли отражение в народных приметах, в которых заключена практическая мудрость народа, опыт, накопленный веками и бережно передаваемый из поколения в поколение. Народные приметы аккумулируют поразительно тонкие наблюдения, самые точные знания и нелепые суеверия, основанные на случайном сходстве явлений или на простом созвучье слов, в соответствии с чем делятся на метеорологические, сельскохозяйственные, бытовые и суеверные приметы. Под народными приметами мы понимаем «устойчивые конструкции, в которых закреплен коллективный опыт взаимоотношений с природной средой определенного этноса и на основе этого опыта построен прогноз-предсказание» [1: 133], суеверные приметы - это приметы «с желаемыми следствиями. Семантическая связь между пропозицией-условием и пропозицией-следствием устанавливается на основании субъективно вычленяемых связей между явлениями объективной действительности», «связь между явлениями прежде всего устанавливается на мифических представлениях, сближениях, идущих из глубокой древности» [2: 29], такие сближения основаны на «склонности народного ума во всем находить аналогию» [3: 340],
В течение длительного времени народные приметы выработали свою особую синтаксическую форму, позволяющую передавать синкретичные условно-временные отношения, реализующие дополнительные значения предсказа-тельности, обобщенности и аналогичности. Наряду с базовыми моделями, построенными по модели если.. то, существуют периферийные
модели, осложненные добавочным неопределенным и неопределенно-условным значением, реализованным в предложениях с местоименно-относительной (анафорической) связью частей [4: 536-537].
Актуализация условно-следственной семантики в моделях кто...тот определяется общим значением народных примет, ориентированных на выражение итеративного и обобщенного, ге-нерилизованного значения. Грамматическая семантика предсказательности, аналогичности равно присуща всем структурным разновидностям народных примет, построенным по разным моделям и формирующим трансформационную парадигму сложного предложения, сравните:
В сорочке родился - счастливый [5: 9];
Кто в сорочке родился - тот счастливый;
Если в сорочке родился, счастливый.
Разные синтаксические модели могут совмещаться в одной конструкции, что свидетельствует об их определенной близости: Если кто, сидя в компании, вдруг положит ногу на ногу, то последует молчание [5: 87]; Если кто подавился коркой хлеба, нужно вложить кусок того же хлеба в оба уха [5: 90]; Если кто слышит кукование кукушки справа от себя - жить ему богато, слева - к несчастью, прямо - к долголетию, сзади - скоро умрет [5: 123]; Если кто нечаянно съест паука - будет страдать водянкой или в животе будет опухоль [5: 129].
Местоименно-соотносительные отождестви-тельные предложения используются, когда возникает необходимость менее категоричной, смягченной передачи определенной просьбы, пожелания, передачи максимальной степени обобщенности, сравните: Не сиди на пороге - заболеешь - Тот, кто сидит на пороге, заболеет [6: 44].
Средства связи в местоименно-соотноситель-ных предложениях определяются в синтаксических работах по-разному: двухместные скрепы с прономинальным релятом (К-релят, Т-коррелят) [7: 164-165]; соотносительная пара [4: 531]; коррелятивная группа, в которой значение следствия акцентируется частицей и [4: 537]; коррелятивные слова, т.е. слова соотносительные и союзные [4: 830-831]
Наиболее частотными являются местоимен-но-соотносительные предложения, построенные по модели к/1 (кто...тот), так как в таких конструкциях лицо, к которому отсылает местоименное слово в придаточном предложении, не названо, оно обобщено, относится к любому, всякому, находящему в таком же положении, в такой же ситуации:
Кто на Кирша и Улиту жнет, тот маньяки видит (видения, мороку; ворон) [8: 336]; Кто кошку любит - тот дом от беды бережет [6: 68].
Референция местоимения кто всегда личная, оно фиксируется в придаточных предложениях, построенных на презумпции наличия некоторого множества лиц, любое из которых соотносимо с предикатом придаточного предложения. Соотносительное местоимение тот не дифференцирует лицо ни по признаку единичности/неединичности, ни по признаку пола, возраста: Кто обрезает ногти во вторник и четверг, у того появляются заусеницы [5: 84]; Кто свищет в ключ -тот просвищет память [5: 51]; У кого во время венчания свеча быстрее сгорит или погаснет, тот из брачующихся и умрет скорее [6: 31]. При необходимости указать на конкретное лицо, используются другие модели: Потеряет невеста булавку - потеряет удачу [6:32].
Народные приметы, вербализованные в данной модели, могут рассматриваться как приметы с высокой степенью обобщения, которые дают возможность наблюдателю самому устанавливать условно-следственные связи между явлениями, происходящими в определенный временной промежуток. В придаточной части может содержаться указание на день месяцеслова: Кто на Грачевника в новые лапти обуется, у того весь день будет шея скрыпеть [8: 320]; Кто на Палея (Пантелеймона) работает, у того гроза спалит хлеб [8: 339]; Кто сеет на Фрола, у того фролки будут [8: 341]; день недели или другой временной отрезок: Кто с утра смеется или песни поет - тот к вечеру будет плакать [5:95].
Дифференциация лица по полу может быть дана в именной части составного именного сказуемого главного предложения, как правило, в приметах дается указание на лицо мужского по-
ла: У кого на груди волосы растут - богатым будет [5: 81]; У кого тонкие губы - тот хитрый и лукавый, у кого толстые - чувственный [5: 82]; У кого быстро растут волосы, тот счастливый [5: 81]; У кого быстро растут ногти, тот несчастный [5: 88]; Кто суп (первое) не ест, тот плохой работник [5: 54]. Возможно прямое указание на пол: Кто из незамужних девушек раньше поставит свечу в церкви на праздник Покрова - та раньше других и выйдет замуж [5: 104].
Степень обобщенности связана с формами времени предикатов местоименно-соотноситель-ного предложения. Типичным способом выражения обобщенности является предикат в форме настоящего времени несовершенного вида, так как он способен выражать частую, многократную, периодически повторяющуюся или регулярно воспроизводимую связь ситуаций в неопределенном временном плане [4: 570]. Суеверные приметы данной группы содержат констатацию какого-либо факта: Пчелы не жалят того, кто имеет при себе клюв дятла [5: 131]; Кто обрезает ногти во вторник и четверг, у того появляются заусеницы [5: 84]; Кто при себе сухой хмель носит, тот от порчи спасается [6: 94]; Кто черствый хлеб ест, тот хорошо плавает и грозы не боится [6: 53]; Кто перед днем Ивана Купала надевает венок из чернобыльника на голову, того головная и глазная боль минует [6: 95]; Кто ест чеснок, того даже нечистая сила боится [6: 96].
Зачастую данное значение реализуется в безглагольных конструкциях в одной из частей: Кто все четыре поста постится, за того все четыре евангелиста [8: 355]; У кого быстро растут ногти, тот несчастный [5: 88] или в обеих частях: У кого жесткие волосы, у того тяжелый, неуступчивый характер, волосы мягкие - человек покладистый [5: 81].
В суеверных приметах более частотны формы будущего времени, так как они точнее передают значение потенциальности в его частных оттенках. Кто проспит в первый день пасхи заутреню, того в понедельник обольют или купают водой [8: 357]; Кто срубит липу - тот заблудится в лесу [5: 64]; Кто наступит на тряпку, брошенную после перевязки раненого или ухода за больным, - то сам заболеет [5: 76]; Кто съест кусочек заячьего мяса - будет красавцем [5: 119]; Кто сон-траву съест, тот всю зиму проспит и будущее предсказывать сможет [5: 93]; Кто, возвращаясь домой, споткнется, тот с домашними поссорится [5: 115].
Таксисные функции народных примет, базирующиеся на выражении отношений «предшествование - следование», получают выражение в
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИНГВИСТИКА
приметах, предикат придаточной части которых имеет форму настоящего времени, главной части - будущего (простого или сложного) времени: Кто в пост скоромное ест, у того рябая невеста будет [5: 57]; Кто перед Успением Пресвятой богородицы постится, тот от покушения лукавого сохранится [5: 58]; Кто носит с собою орех-двойчатку, тот богатым будет [5: 90]; Тот, кто нечаянно плюнет на свое платье, вскоре получит какую-нибудь обнову [5: 88]; Тот, кто проглотит сердце крота, получит дар пророчества [5: 123].
Местоименно-соотносительные отождестви-тельные предложения служат структурной основой для выражения семантики аналогичности, имеющей свои способы выражения, к которым относятся разного вида повторы: анадиплозис: Кто в великий четверток легко и рано встает, встает рано во весь год [8: 356]; лексические повторы: Кто первым войдет в новый дом, тот первым из всей семьи и умрет [5: 41]; Кто первым заснет в первую ночь в новом доме, тот первый и умрет [5: 41]; Кто любит миндаль, тот и жену любит [6: 89], повтор слов одной лексико-семантической группы: Кто срубит рябину, тот или сам долго не проживет или умрет кто-то из его семьи [5: 65]; словообразовательный: Кто спит с застегнутым воротом рубашки - проспит свою душу [5: 96].
Семантика аналогичности в суеверных приметах построена на разного рода символах, имплицитно прочитываемых в конкретных приметах, большая часть из них утрачена или забыта современным поколением, поэтому приметы зачастую кажутся нелепыми, необъяснимыми, странными. Например, примета: Тот, кто родился в новолуние, будет жить долго и счастливо, на первый взгляд кажется нелогичной, однако, как объясняет И.Панкеев, примета логична, «если учесть влияние Луны как на моря и океаны (приливы и отливы), так и на тело человека, преимущественно состоящее из жидкости. «На возрастающей луне» матери легче рожать, ребенку -появляться на свет. Полнота же Луны трактуется как полнота жизни (долголетие) и богатство» [6:16]. Еще одна примета: Кто при себе сухой хмель носит, тот от порчи спасается. «Хмель стоит в ряду природных оберегов в силу того, что используется и в медицине, и при изготовлении пищевых продуктов (например, пива). Следовательно, с ним связано представление о веселье и здоровье» [6: 94].
Анализ стратегий кодирования в суеверных приметах позволяет выделить две большие группы:
1) суеверные приметы, в которых определенные физические свойства человека приводят к положительному/отрицательному следствию. Здесь важно прочитывать разного рода знаки, данные человеку от рождения, чтобы спрогнозировать его жизненный сценарий, характер, умение общаться с другими людьми, чтобы предостеречь от возможных осложнений в будущем: У кого редкие зубы - тот не будет долго жить [5: 85]; У кого на руке или ноге лишний, шестой, пальчик, тот дьяволом мечен [5: 89]; У кого на груди волосы растут - богатым будет [5: 81]; У кого тонкие губы - тот хитрый и лукавый, у кого толстые - чувственный [5: 82];
2) суеверные приметы, в которых определенные действия приводят к положительному /отрицательному следствию. К положительному следствию приводит умение правильно прочитывать символы, знаки, воспроизводство определенных знаний, оставленных нам предками, соблюдение ритуалов; к отрицательному следствию приводит незнание или нарушение определенных запретов:
Кто в пятницу перед сошествием ДУХА святого постится, тот от меча сохранится [6: 58]; Кто недоеденные куски бросает, а не птицам скармливает, тот бедным станет [6: 53]; Кто на поминки блины печет, тот о насыщении души покойного печется [6: 54]; Кто на Грачевника в новые лапти обуется, у того весь день будет шея скрыпеть [8: 320]; У кого крошки изо рта валятся - тот скоро умрет [5: 82]; Кто суп (первое) не ест, тот плохой работник [5: 54]; У кого к чистому понедельнику скоромь в зубах навязнет, тот чертей во сне видит [8: 355]; Кто ласточку убьет, того покинут удача в домашнем хозяйстве [5: 71]; Кто вербу своими руками у дома посадит, тот себе заступ готовит [5: 85].
Итак, местоименно-соотносительные предложения, функционирующие в системе суеверных примет, характеризуются синкретизмом значений, поскольку являются периферийной моделью базовой условно-следственной конструкции. Взаимозаменяемость разных типов сложноподчиненных и бессоюзных предложений мотивирована семантикой предсказательности, обобщенности и аналогичности, в разной степени присущей всем моделям примет.
1. Фаттахова Н.Н. Синтаксические структуры, эксплицитно представляющие прогнозирующие смыслы в русских и татарских народных приметах // Филология и культура. Philology and Culture. - Казань. 2012. - № 2 (28). - С.133 - 137.
2. Фаттахова Н.Н. Народные приметы в русском и татарском языках: семантико-синтаксические отношения. - Казань: РИЦ «Школа», 2004. - 192 с.
3. Афанасьев А.Н. Народ-художник: Миф. Фольклор. Литература. - М.: Сов. Россия, 1986. - 368 с.
4. Русская грамматика: в 2 Т. - М.: Наука, 1980. -714 с.
5. Приметы на каждый день / составитель -О.Торпакова. - М.: «Агентство «ФАИР», 1996. -220 с.
6. Панкеев И. Тайны русских суеверий. - М.: Яуза, 1997. - 200 с.
7. Колосова Т.А., Черемисина Н.И. Русские сложные предложения асимметричной структуры - Воронеж, 1980. - 164 с.
8. Даль В. Пословицы русского народа. - М.: Художественная литература, 1984. - Т.2. - 400 с.
SYNCRETIC CORRELATIVE-PRONOUN CONSTRUCTIONS
IN SUPERSTITIONS
N.N.Fattakhova
The article focuses on the reasons and conditions for actualization of conditional and causal semantics in correlative-pronoun sentences, based on relation of correlates. The author identifies the most particular models inherent in the nature of superstitions characterized by stability in reproduction. The lexical composition of superstitions, which tends to preserve stability and to express negative experience, ascribed to someone in a temporally specific situation, is analyzed.
Key words: superstition, correlative-pronoun sentences, correlative word, semantic structure, generalization, analogy, predictivity.
1. Fattaxova N.N. Sintaksicheskie struktury, e'ksplicitno predstavlyayushhie prognoziruyushhie smysly v russkix i tatarskix narodnyx primetax // Filologiya i kul'tura. Philology and Culture. - Kazan', 2012. - №2 (28). - S.133 - 137.
2. Fattaxova N.N. Narodnye primety v russkom i tatar-skom yazykax: semantiko-sintaksicheskie otnosh-eniya. - Kazan': RIC «Shkola», 2004. - 192 s.
3. Afanas'ev A.N. Narod-xudozhnik: Mif. Fol'klor. Literatura. - M.: Sov. Rossiya, 1986. - 368 s.
4. Russkaya grammatika: v 2 T. - M.: Nauka, 19SG. -714 s.
5. Primety na kazhdyj den' / sostavitel' - O.Torpakova.
- M.: «Agentstvo «FAIR», 1996. - 22G s.
6. PankeevI. Tajny russkix sueverij. - M.: Yauza, 1997.
- 2GG s.
7. Kolosova T.A., Cheremisina N.I. Russkie slozhnye predlozheniya asimmetrichnoj struktury - Voronezh, 19SG. - 164 s.
S. Dal' V. Poslovicy russkogo naroda. - M.: Xudozhest-vennaya literatura, 19S4. - T.2. - 4GG s.
Фаттахова Наиля Нурыйхановна - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка и методики преподавания Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского федерального университета.
Fattakhova N.N. - Doctor of Philology, Professor, ^zan Federal University
18 Kremlyovskaya Str., Каzan, 420008, Russia E-mail: n-fattahova@mail.ru
Поступила в редакцию 12.11.2013