Научная статья на тему 'Шежере: жанрово-стилевые и идейно-стилистические особенности'

Шежере: жанрово-стилевые и идейно-стилистические особенности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
968
105
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
шежере / летопись / башкирское племя / Генеалогия / Жанр / стиль / идейно-эстетическая особенность / кубаир / традиция устно-поэтического творчества / историко-публицистическое сочинение / Shezhere / chronicle / Bashkir tribes / Genealogy / genre / Style / idea and esthetic features / kubair / traditions of oral and poetic work / historical and publicistic writing

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шайбакова А. С.

Термин «шежере» имеет арабское происхождение и обозначает «родословная», «генеалогия». Составление родословной у тюркских народов восходит к глубокой древности. Кроме исторических событий шежере содержат богатый материал о территории обитания того или иного рода с указанием географических названий, быте, нравах, обычаях, морально-этических и юридических нормах, мифологии, устном народном творчестве, литературе башкирского народа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The term shezhere is of Arabic origin and means a family tree or genealogy. Drawing a family tree of the Turkic peoples dates back to the ancient times. In addition to historical events, shezhere contains great material on the territory of the habitat with some kind of indicating geographical names, life, manners, customs, moral, ethical and legal norms, mythology, folklore and literature of the Bashkir people. The author studies the genre 'Bashkir shezhere' as a literary monument.

Текст научной работы на тему «Шежере: жанрово-стилевые и идейно-стилистические особенности»

УДК 821.512.141.09(470.57)

ШЕЖЕРЕ: ЖАНРОВО-СТИЛЕВЫЕ И ИДЕЙНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

© А. С. Шайбакова

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Тел./факс: +7 (34 7) 273 6 7 78.

E-mail: alfiya-fm@mail.ru

Термин «шежере» имеет арабское происхождение и обозначает «родословная», «генеалогия». Составление родословной у тюркских народов восходит к глубокой древности. Кроме исторических событий шежере содержат богатый материал о территории обитания того или иного рода с указанием географических названий, быте, нравах, обычаях, моральноэтических и юридических нормах, мифологии, устном народном творчестве, литературе башкирского народа.

Ключевые слова: шежере, летопись, башкирское племя, генеалогия, жанр, стиль, идейно-эстетическая особенность, кубаир, традиция устно-поэтического творчества, историкопублицистическое сочинение.

Издревле многие народы составляли генеалогии рода, в которых содержалась информация о родоплеменной знати и правителях. К ним относятся орхоно-енисейские эпитафии, исландские саги, арабские хитаты, мирабилии, русские летописи, хроники, хронографы и т.д. Например, знаменитая «Повесть временных лет», как отмечает Д. С. Лихачев, является «не просто собранием фактов русской истории и не просто историкопублицистическим сочинением, связанным с насущными, но преходящими задачами русской действительности, а цельной, литературно изложенной историей Руси» [1, с. 169]. И. Н. Данилевский определяет летопись как историческое сочинение, изложение в котором ведется строго по годам и сопровождается хронографическими (годовыми), часто календарными, а иногда и хронометрическими (часовыми) датами, это реально дошедшие до нас летописные тексты, сохранившиеся в одном или нескольких сходных между собой списках. По видовым признакам они близки западноевропейским анналам (от лат. annales libri - годовые сводки) и хроникам (от греч. Chranihos - относящийся ко времени) [2, с. 101-110].

В летописных материалах нет четких границ, в них встречаются переходы от текста к тексту, пишет известный русский филолог Д. С. Лихачев [3, с. 367]. По мнению М. И. Сухомлинова, «все русские летописи самим названием «летописей», «летописцев», «временников» и т.п. изоблича -ют свою первоначальную форму : ни одно из этих названий не было бы им прилично, если бы в них не было обозначаемо время каждого события, если бы лета, годы не занимали в них такого же важного места, как и сами события. В этом отношении, как и во многих других, наши летописи сходны не столько с писателями византийскими, сколько с теми временниками, которые ведены были издавна, с VIII века, в монастырях Романской и Германской Европы - независимо от исторических образцов классической древности.

Первоначальной основой этих анналов были пас -хальные таблицы» [4, с. 50].

Башкирские шежере в общем тяготеют к исторической повести, связанной с проявлением авторского понимания и оценки истории рода или народа в целом.

В своей книге «Историко-функциональные жанры башкирской литературы» М. Х. Надыргулов пишет, что по формальным признакам башкирские шежере делятся на 2 основных вида: номинальные и нарративные [5, с. 42]. Живой, повествовательный язык, образные сравнения, диалоги, монологи привлекают ученых как исторический памятник художественного творчества. Таковы шежере юр-матинского, айлинского, кипчакского, усерганско-го, мамбетского, бурзянского, минского, табынско-го и некоторых других башкирских родов и племен.

Повествовательные шежере состоят из введения и основной части. Заключение отсутствует из-за продолжения текста последующими поколениями. Для сравнения: ученые установили, что летописание велось на Руси с XI по XVII века. Еще в XIX веке стало известно, что практически все сохранившиеся летописные тексты являются компиляциями, сводами предшествующих летописей.

В своих исследованиях Г. Б. Хусаинов отмечает, что шежере имеет сжатый и экспрессивный стиль, который характеризуется использованием мифов, легенд, преданий, рассказов и сведений из документальных источников [6, с. 11-12]. Эти черты присущи летописям и других народов. Например, во вводной части «Повести временных лет» излагается библейская легенда о разделении земли между сыновьями Ноя - Симом, Хамом и Иафетом - и легенда о вавилонском столпотворении, приведшем к разделению «единого рода» на 72 народа, каждый из которых обладает своим языком: «По потопе трое сыновей Ноя разделили землю - Сим, Xaм, Иафет...» [7, с. 7]. Летопись повествует далее уже о славянах, населяемых ими землях, об истории и обычаях славянских племен, о возникнове-

ІЖК 1998-4812 Вестник Башкирского университета. 2011. Т. 16. №1

135

нии Киева, о важнейших событиях IX века «призвании варягов», походе на Византию Аскольда и Дира, завоевании Киева Олегом. Летописец приводит тексты договоров князя Олега с Византией.

В отдельных башкирских шежере прозаический текст чередуется со стихотворным. По словам ученых, стихотворная форма родословной помогала лучше сохранить в памяти исторические события и имена предков. Г. Хусаинов отмечает, что поэтические строки чаще всего заимствованы из фольклора, который имеет простой народный язык. [6, с. 12] Такие моменты встречаются в шежере мамбетского, тамьян-катайского, усерганского родов и племен. Закрепим доводы примером. Небольшой отрывок из мамбетского шежере: «Кочевья наши прекратились к 14-му, 15-му годам. В результате у деревенского башкира не осталось земли; раз не осталось земли, то кончился скот; раз кончился скот - разорвалась душа башкира, он лишился достоинства, потерял уважение. Мы стали свидетелями верности выражения «У кого больше земли - у того страна богаче.

Не продавайте землю, башкиры,

Лучше земли богатства нет.

Все растет и исходит из земли,

У нас же ей почета нет» [8, с. 144-145].

Нужно отметить, что наболевшая проблема башкирских земель выражается в стихотворных строках. Одна из версий шежере рода Усерган целиком написана в форме кубаира.

Сын Муйтена - Усерган,

Его род был многолюден.

В то время четыре волости Назывались усерганскими.

Сын Усергана: Шигали,

Попона его лошади Из отличного сукна.

Умирая, свой род Благословил он

Святой молитвой... [8, с. 71-72].

В шежере встречается и негативная оценка некоторых представителей рода:

Его сын - Уралбай,

Обед у него обильный,

Тело его жирное,

Если он ляжет, то не может встать...

Его сын - Казаксал,

На спине его было четверть аршина жира... [8, с. 72] Форма кубаира в родословных использовалась издревле, полагает Р. Г. Кузеев [8, с. 8]. Слово «ку-баир» переводится как «славная песня». Отличительной чертой этого жанра является прославление отдельной личности, народа, а так же философия и дидактика. Составители шежере, обращаясь к поэтической форме кубаира, также возвеличивают свой род. М. Надыргулов утверждает, что у башкир поэтическое описание истории рода опиралось на традиции как устного народного творчества, так и

письменной литературы [5, с. 40]. Но предпочтение отдавалось устно-поэтическому творчеству, которое к народу. Поэтическое изложение родословной встречается в истории мировой культуры.

Одним из древнейших сохранившихся башкирских родословных считается шежере рода Юр-маты. Оно создано во второй половине XVI века родоначальником юрматинцев Тетегеч-беем, затем переписано в XIX столетии. «Был девятьсот шестьдесят первый год, когда во все земли были направлены послы с грамотами, [которые] известили: пусть никто не убегает и пусть каждый остается при своей вере, соблюдает свои обычаи. После того, как эти послы обошли [башкирские земли] и известили, год был девятьсот шестьдесят первый. И я, Тетегеч-бей, не имея никакой возможности придумать что-либо другое, взял (с собой) три человека... [8, с. 33].

В памятнике использованы древние мифы, легенды, предания, которые придают сочинению художественно-эстетическую окраску. Он написан живым, эмоциональным языком. «В давние времена на этой земле жили ногайцы. (Они) кочевали во все стороны земель (по долинам рек) Зяй и Шешма. Потом на этой земле неожиданно появился дракон. Находился он на расстоянии одного дня и одной ночи (ходьбы). С тех пор прошли многие годы, с ним боролись. Много людей погибло. После этого дракон исчез. Народ остался в спокойствии. В то время пребывали под властью хана Амат Хамата, затем ханы начали (между собой) соперничать. Став врагами, (они) подняли меч один на другого» [8, с. 34]. В шежере приводятся конкретные даты, географические названия, исторические имена... Особое внимание уделяется описанию истории принятия юрматинцами Российского подданства. И в этой части дают о себе знать элементы художественности и образности.

Шежере карагай-кипчакского рода также относится к числу древнейших. По определению Р. Г. Кузеева, в его начальной части отражены взаимоотношения кипчаков и бурзян XIV-XV веков. Шежере содержит мотивы башкирского народного эпоса «Кусяк-бей». «Бабсак бей когда-то взял в жены дочь Тура-хана. Жена его (после смерти Бабсака) ушла в юрт отца. Каракулумбет домогался того, чтобы взять ее в жены, но она не пошла, сказав: «Не пойду, ты враг моего мужа; если я пойду за тебя, что я отвечу мужу, когда встречусь с ним на том свете?» Она вернулась в юрту отца, а сама была беременна. Она скрыла это от Караку-лумбета; настало время, и вскоре родился ребенок. Родился сын. Тура-хан назвал его Кусяк-беем» [8, с. 9]. Все личности - Бабсак, Каракулумбет, Ку-сяк-бей изначально были упомянуты в шежере. Пример свидетельствует о взаимосвязи письменной литературы и фольклора.

Шежере рода Мин также относится к числу старинных. Родословная состоит из двух частей.

Ученые считают, что они были составлены в разное время. В первой части генеалогия имен сплетена с историческими рассказами. Вторая часть написана во второй половине XVII века, в ней говорится о грамоте, пожалованной царем Алексеем Михайловичем минским башкирам в 1671 году. Монологи и диалоги добавляют шежере эмоционально-эскпрессивные черты. Из родословной можно узнать об образе жизни, быте минских башкир, о присоединении их к Русскому государству. Некоторые строки посвящены колониальной политике самодержавия в крае. «Эти четыре бия, прибыв в город Казань, стали известными Ивану Грозному. Башкир приняли (в русское подданство) с (условием) верной службы (царю); после принятия в подданство (царь), оказав милость, наградил их самих (т.е. послов) тарханским званием; (затем) обратились с нижайшей просьбой отмерить (башкирам) их земли, воды и выдать им (на владение этими землями) грамоту» [8, с. 112]. В шежере присутствует очень много исторических лиц, упоминается о более или менее значительных событиях. Это сближает шежере башкирского рода Мин с «Повестью временных лет», где так же использованы документы из княжеского архива, что позволило сохранить до нашего времени тексты русско-византийских договоров.

Шежере башкир айлинского, тамьянского, ка-ра-табынского, усерганского, мамбетского, бурзян-ского и некоторых других родов отличаются сюжетностью. При изложении исторических событий используется живой, эмоциональный язык. По идейно-эстетическому и жанрово-стилевому анализу видно, что шежере имеет сложную жанровую систему и стилевую природу. Синкретичность ше-

жере заключается в том, что они включают в себя и историческую повесть, и житие, и поучение, и похвальное слово... Но летопись остается цельным произведением, которое можно исследовать как памятник одного жанра, как памятник литературы.

Таким образом, в шежере отражены истоки возникновения народа, этноса в исторической перспективе. Каждый летописец вносил в родословную свой личный опыт, жизненное наблюдение, элементы исторической действительности своего периода. Этим и ценны башкирские шежере, являющиеся уникальным историческим и литературным памятником. Литературность шежере заключается в авторской позиции. Летописец является не только повествователем тех или иных событий, он старается произвести на читателя определенное впечатление через персонажей - исторических личностей. Это объясняет эпический стиль изображения действительности некоторых шежере.

ЛИТЕРАТУРА

1. Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурноисторическое значение. М.-Л., 1947. 499 с.

2. Данилевский И. Н. Замысел и название «Повести временных лет» // Отечественная история. 1995. №5. 224 с.

3. Лихачев Д. С. Избранные работы: В 3 томах. 1. Развитие русской литературы Х-ХVII веков. Поэтика древнерусской литературы. Ленинград: 1987. 656 с.

4. Сухомлинов М. И. О древней русской летописи как памятнике литературном // Исследования по древней русской литературе. СПб, 1908. 50 с.

5. Надыргулов М. Х. Историко-функциональные жанры башкирской литературы. Уфа: Китап, 2002. 192 с.

6. Хусаинов Г. Б. Шежере как историко-литературный памятник // Башкирские шежере. Уфа, 1985. 162 с.

7. Повесть временных лет. СПб, 1996. 204 с.

8. Кузеев Р. Г. Башкирские шежере. Уфа, 1960. 304 с.

Поступила в редакцию 14.01.2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.