УДК 821.512.141.09(470.57)
ШЕЖЕРЕ: ЖАНРОВО-СТИЛЕВЫЕ И ИДЕЙНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
© А. С. Шайбакова
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел./факс: +7 (34 7) 273 6 7 78.
E-mail: [email protected]
Термин «шежере» имеет арабское происхождение и обозначает «родословная», «генеалогия». Составление родословной у тюркских народов восходит к глубокой древности. Кроме исторических событий шежере содержат богатый материал о территории обитания того или иного рода с указанием географических названий, быте, нравах, обычаях, моральноэтических и юридических нормах, мифологии, устном народном творчестве, литературе башкирского народа.
Ключевые слова: шежере, летопись, башкирское племя, генеалогия, жанр, стиль, идейно-эстетическая особенность, кубаир, традиция устно-поэтического творчества, историкопублицистическое сочинение.
Издревле многие народы составляли генеалогии рода, в которых содержалась информация о родоплеменной знати и правителях. К ним относятся орхоно-енисейские эпитафии, исландские саги, арабские хитаты, мирабилии, русские летописи, хроники, хронографы и т.д. Например, знаменитая «Повесть временных лет», как отмечает Д. С. Лихачев, является «не просто собранием фактов русской истории и не просто историкопублицистическим сочинением, связанным с насущными, но преходящими задачами русской действительности, а цельной, литературно изложенной историей Руси» [1, с. 169]. И. Н. Данилевский определяет летопись как историческое сочинение, изложение в котором ведется строго по годам и сопровождается хронографическими (годовыми), часто календарными, а иногда и хронометрическими (часовыми) датами, это реально дошедшие до нас летописные тексты, сохранившиеся в одном или нескольких сходных между собой списках. По видовым признакам они близки западноевропейским анналам (от лат. annales libri - годовые сводки) и хроникам (от греч. Chranihos - относящийся ко времени) [2, с. 101-110].
В летописных материалах нет четких границ, в них встречаются переходы от текста к тексту, пишет известный русский филолог Д. С. Лихачев [3, с. 367]. По мнению М. И. Сухомлинова, «все русские летописи самим названием «летописей», «летописцев», «временников» и т.п. изоблича -ют свою первоначальную форму : ни одно из этих названий не было бы им прилично, если бы в них не было обозначаемо время каждого события, если бы лета, годы не занимали в них такого же важного места, как и сами события. В этом отношении, как и во многих других, наши летописи сходны не столько с писателями византийскими, сколько с теми временниками, которые ведены были издавна, с VIII века, в монастырях Романской и Германской Европы - независимо от исторических образцов классической древности.
Первоначальной основой этих анналов были пас -хальные таблицы» [4, с. 50].
Башкирские шежере в общем тяготеют к исторической повести, связанной с проявлением авторского понимания и оценки истории рода или народа в целом.
В своей книге «Историко-функциональные жанры башкирской литературы» М. Х. Надыргулов пишет, что по формальным признакам башкирские шежере делятся на 2 основных вида: номинальные и нарративные [5, с. 42]. Живой, повествовательный язык, образные сравнения, диалоги, монологи привлекают ученых как исторический памятник художественного творчества. Таковы шежере юр-матинского, айлинского, кипчакского, усерганско-го, мамбетского, бурзянского, минского, табынско-го и некоторых других башкирских родов и племен.
Повествовательные шежере состоят из введения и основной части. Заключение отсутствует из-за продолжения текста последующими поколениями. Для сравнения: ученые установили, что летописание велось на Руси с XI по XVII века. Еще в XIX веке стало известно, что практически все сохранившиеся летописные тексты являются компиляциями, сводами предшествующих летописей.
В своих исследованиях Г. Б. Хусаинов отмечает, что шежере имеет сжатый и экспрессивный стиль, который характеризуется использованием мифов, легенд, преданий, рассказов и сведений из документальных источников [6, с. 11-12]. Эти черты присущи летописям и других народов. Например, во вводной части «Повести временных лет» излагается библейская легенда о разделении земли между сыновьями Ноя - Симом, Хамом и Иафетом - и легенда о вавилонском столпотворении, приведшем к разделению «единого рода» на 72 народа, каждый из которых обладает своим языком: «По потопе трое сыновей Ноя разделили землю - Сим, Xaм, Иафет...» [7, с. 7]. Летопись повествует далее уже о славянах, населяемых ими землях, об истории и обычаях славянских племен, о возникнове-
ІЖК 1998-4812 Вестник Башкирского университета. 2011. Т. 16. №1
135
нии Киева, о важнейших событиях IX века «призвании варягов», походе на Византию Аскольда и Дира, завоевании Киева Олегом. Летописец приводит тексты договоров князя Олега с Византией.
В отдельных башкирских шежере прозаический текст чередуется со стихотворным. По словам ученых, стихотворная форма родословной помогала лучше сохранить в памяти исторические события и имена предков. Г. Хусаинов отмечает, что поэтические строки чаще всего заимствованы из фольклора, который имеет простой народный язык. [6, с. 12] Такие моменты встречаются в шежере мамбетского, тамьян-катайского, усерганского родов и племен. Закрепим доводы примером. Небольшой отрывок из мамбетского шежере: «Кочевья наши прекратились к 14-му, 15-му годам. В результате у деревенского башкира не осталось земли; раз не осталось земли, то кончился скот; раз кончился скот - разорвалась душа башкира, он лишился достоинства, потерял уважение. Мы стали свидетелями верности выражения «У кого больше земли - у того страна богаче.
Не продавайте землю, башкиры,
Лучше земли богатства нет.
Все растет и исходит из земли,
У нас же ей почета нет» [8, с. 144-145].
Нужно отметить, что наболевшая проблема башкирских земель выражается в стихотворных строках. Одна из версий шежере рода Усерган целиком написана в форме кубаира.
Сын Муйтена - Усерган,
Его род был многолюден.
В то время четыре волости Назывались усерганскими.
Сын Усергана: Шигали,
Попона его лошади Из отличного сукна.
Умирая, свой род Благословил он
Святой молитвой... [8, с. 71-72].
В шежере встречается и негативная оценка некоторых представителей рода:
Его сын - Уралбай,
Обед у него обильный,
Тело его жирное,
Если он ляжет, то не может встать...
Его сын - Казаксал,
На спине его было четверть аршина жира... [8, с. 72] Форма кубаира в родословных использовалась издревле, полагает Р. Г. Кузеев [8, с. 8]. Слово «ку-баир» переводится как «славная песня». Отличительной чертой этого жанра является прославление отдельной личности, народа, а так же философия и дидактика. Составители шежере, обращаясь к поэтической форме кубаира, также возвеличивают свой род. М. Надыргулов утверждает, что у башкир поэтическое описание истории рода опиралось на традиции как устного народного творчества, так и
письменной литературы [5, с. 40]. Но предпочтение отдавалось устно-поэтическому творчеству, которое к народу. Поэтическое изложение родословной встречается в истории мировой культуры.
Одним из древнейших сохранившихся башкирских родословных считается шежере рода Юр-маты. Оно создано во второй половине XVI века родоначальником юрматинцев Тетегеч-беем, затем переписано в XIX столетии. «Был девятьсот шестьдесят первый год, когда во все земли были направлены послы с грамотами, [которые] известили: пусть никто не убегает и пусть каждый остается при своей вере, соблюдает свои обычаи. После того, как эти послы обошли [башкирские земли] и известили, год был девятьсот шестьдесят первый. И я, Тетегеч-бей, не имея никакой возможности придумать что-либо другое, взял (с собой) три человека... [8, с. 33].
В памятнике использованы древние мифы, легенды, предания, которые придают сочинению художественно-эстетическую окраску. Он написан живым, эмоциональным языком. «В давние времена на этой земле жили ногайцы. (Они) кочевали во все стороны земель (по долинам рек) Зяй и Шешма. Потом на этой земле неожиданно появился дракон. Находился он на расстоянии одного дня и одной ночи (ходьбы). С тех пор прошли многие годы, с ним боролись. Много людей погибло. После этого дракон исчез. Народ остался в спокойствии. В то время пребывали под властью хана Амат Хамата, затем ханы начали (между собой) соперничать. Став врагами, (они) подняли меч один на другого» [8, с. 34]. В шежере приводятся конкретные даты, географические названия, исторические имена... Особое внимание уделяется описанию истории принятия юрматинцами Российского подданства. И в этой части дают о себе знать элементы художественности и образности.
Шежере карагай-кипчакского рода также относится к числу древнейших. По определению Р. Г. Кузеева, в его начальной части отражены взаимоотношения кипчаков и бурзян XIV-XV веков. Шежере содержит мотивы башкирского народного эпоса «Кусяк-бей». «Бабсак бей когда-то взял в жены дочь Тура-хана. Жена его (после смерти Бабсака) ушла в юрт отца. Каракулумбет домогался того, чтобы взять ее в жены, но она не пошла, сказав: «Не пойду, ты враг моего мужа; если я пойду за тебя, что я отвечу мужу, когда встречусь с ним на том свете?» Она вернулась в юрту отца, а сама была беременна. Она скрыла это от Караку-лумбета; настало время, и вскоре родился ребенок. Родился сын. Тура-хан назвал его Кусяк-беем» [8, с. 9]. Все личности - Бабсак, Каракулумбет, Ку-сяк-бей изначально были упомянуты в шежере. Пример свидетельствует о взаимосвязи письменной литературы и фольклора.
Шежере рода Мин также относится к числу старинных. Родословная состоит из двух частей.
Ученые считают, что они были составлены в разное время. В первой части генеалогия имен сплетена с историческими рассказами. Вторая часть написана во второй половине XVII века, в ней говорится о грамоте, пожалованной царем Алексеем Михайловичем минским башкирам в 1671 году. Монологи и диалоги добавляют шежере эмоционально-эскпрессивные черты. Из родословной можно узнать об образе жизни, быте минских башкир, о присоединении их к Русскому государству. Некоторые строки посвящены колониальной политике самодержавия в крае. «Эти четыре бия, прибыв в город Казань, стали известными Ивану Грозному. Башкир приняли (в русское подданство) с (условием) верной службы (царю); после принятия в подданство (царь), оказав милость, наградил их самих (т.е. послов) тарханским званием; (затем) обратились с нижайшей просьбой отмерить (башкирам) их земли, воды и выдать им (на владение этими землями) грамоту» [8, с. 112]. В шежере присутствует очень много исторических лиц, упоминается о более или менее значительных событиях. Это сближает шежере башкирского рода Мин с «Повестью временных лет», где так же использованы документы из княжеского архива, что позволило сохранить до нашего времени тексты русско-византийских договоров.
Шежере башкир айлинского, тамьянского, ка-ра-табынского, усерганского, мамбетского, бурзян-ского и некоторых других родов отличаются сюжетностью. При изложении исторических событий используется живой, эмоциональный язык. По идейно-эстетическому и жанрово-стилевому анализу видно, что шежере имеет сложную жанровую систему и стилевую природу. Синкретичность ше-
жере заключается в том, что они включают в себя и историческую повесть, и житие, и поучение, и похвальное слово... Но летопись остается цельным произведением, которое можно исследовать как памятник одного жанра, как памятник литературы.
Таким образом, в шежере отражены истоки возникновения народа, этноса в исторической перспективе. Каждый летописец вносил в родословную свой личный опыт, жизненное наблюдение, элементы исторической действительности своего периода. Этим и ценны башкирские шежере, являющиеся уникальным историческим и литературным памятником. Литературность шежере заключается в авторской позиции. Летописец является не только повествователем тех или иных событий, он старается произвести на читателя определенное впечатление через персонажей - исторических личностей. Это объясняет эпический стиль изображения действительности некоторых шежере.
ЛИТЕРАТУРА
1. Лихачев Д. С. Русские летописи и их культурноисторическое значение. М.-Л., 1947. 499 с.
2. Данилевский И. Н. Замысел и название «Повести временных лет» // Отечественная история. 1995. №5. 224 с.
3. Лихачев Д. С. Избранные работы: В 3 томах. 1. Развитие русской литературы Х-ХVII веков. Поэтика древнерусской литературы. Ленинград: 1987. 656 с.
4. Сухомлинов М. И. О древней русской летописи как памятнике литературном // Исследования по древней русской литературе. СПб, 1908. 50 с.
5. Надыргулов М. Х. Историко-функциональные жанры башкирской литературы. Уфа: Китап, 2002. 192 с.
6. Хусаинов Г. Б. Шежере как историко-литературный памятник // Башкирские шежере. Уфа, 1985. 162 с.
7. Повесть временных лет. СПб, 1996. 204 с.
8. Кузеев Р. Г. Башкирские шежере. Уфа, 1960. 304 с.
Поступила в редакцию 14.01.2011 г.