Стариннова Т.Б.
СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПАССИВА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ
Starinnova T.B.
SEMANTIC-SYNTACTIC ASPECT OF THE PASSIVE VOICE IN LITERARY WORK
Ключевые слова: страдательный залог, синтаксис, семантика, субъект, объект.
Key words: passive words, syntax, semantics, subject, object.
Аннотация
В статье автор анализирует семантико-синтаксический аспект страдательного залога в художественной литературе.
Abstract
The author of the article analyzes semantic-syntax aspect of the passive voice in literary
work.
Теоретическое осознание естественной речи на протяжении многих веков привело не только к подробному описанию системы языка в целом и каждого языка в частности, но и к выявлению свойств языка и тенденций, которые в нем обнаруживаются. Грамматика как центральная составляющая любого языка неизменно стоит в центре внимания ученых, начиная с IV века до н.э. Уже тогда, выявив категории глагола, древнеиндийский ученый Панини обращает внимание на употребление в речи не только действительного, но и страдательного залога.
Применение страдательного/пассивного залога (пассива) в современном немецком языке давно привлекает внимание ученых-лингвистов. Накоплен большой опыт в изучении различных аспектов данной категории (О. И. Москальская, Г. Хельбиг, С.А. Шубик, В. Юнг, Н.А. Богатырева, Л.А. Ноздрина, В. Храковский, А. Зеленецкий, О. Новожилова и другие). Тем не менее, многие вопросы, касающиеся залоговой семантики, продолжают оставаться предметом научной дискуссии, в которой основным спорным моментом является определение сущности залогового значения, а именно его неоднородности, для анализа которой необходим учет различных языковых уровней: морфологического, синтаксического, лексического, а также прагматического.
Современная лингвистика различает следующие значения пассива: 1) выражение различной направленности действия (процесса) по отношению к подлежащему: в активном залоге (активе) действие исходит от подлежащего (центробежная направленность), в пассиве оно направлено на подлежащее (центростремительная направленность) (М.М. Гухман); 2) противопоставление пассива активу как процесс и состояние - действию (В. Юнг, О.И. Москальская); 3) определение страдательного залога как неагентной („taterabgewandt") конструкции (Л. Вайсгербер, М.Л. Котин); 4) трактовка активного и пассивного залога в качестве конверсивов, обозначающих одну и ту же денотативную ситуацию, но противопоставленных друг другу по составу эксплицитной и имплицитной информации (С.А. Шубик).
Цель данной работы показать семантико-синтаксические особенности пассива в художественном тексте, т.к. именно в области синтаксиса возникает момент сообщения и коммуникации. Сфере синтаксиса принадлежат те языковые единицы, которые непосредственно служат для общения людей - предложения. [4, с. 58].
Как известно, функция синтаксических единиц определяется как их роль в построении коммуникативной единицы - предложения. Функция выражает отношение синтаксической единицы к коммуникативной единице. Примерами синтаксических функций являются: функции членов предложения (подлежащее, дополнение, обстоятельство и др.), функции
вводных слов, функции определяемого и определяющего в словосочетании и др.
Синтактика предложений, которая выстроена в современном немецком детективном романе Хансйорга Мартина «Он не пришел на концерт» с точки зрения их синтаксических типов имеет свою предельность. Анализируя пассивные конструкции произведения, мы должны отметить, что пассив встречается крайне редко на всем протяжении текста (в большинстве случаев в повествовательных предложениях), а на первых десяти страницах книги отсутствует и вовсе.. Например:
1. Ich stecke es ein, schloss das Fenster und verliefi die muffige Buhne, auf der in der letzten Nacht das Schauerstuck „ Tod eines Playboys “ gespielt worden war [12, с.169].
2. Ich malte mir aus, dass ich - weit weg von Tod und Verbrechen - in der Studierstube eines Dorfpfarrers safie, in einer Kamelhaarhausjacke mit Borduren - Geranien auf dem Fenster, das von weifien, gestarkten Gardinen eingerahmt war... [12, с.154].
Повествовательные предложения вносят размеренный и взвешенный тон повествования. Однако сочетание различных глаголов и глагольных конструкций в активе и пассиве вносит в текст своеобразную динамичность. «Вкрапливая» глагольные конструкции в пассиве (истинный пассив, безличный пассив, статив), и при этом меняя субъектнообъектные отношения в предложении или в части предложения, автор уводит внимание читателя на предмет действия, а именно, на расследование убийства главного фигуранта произведения Гарльда Брокзипенса, пытаясь тем самым сделать маленькую паузу в водовороте событий. Эта же цель преследуется и в единичном вопросительном предложении и двух восклицательных предложениях с включением пассива. Например: Ich kann nicht sagen, wovon ich zu mir kam: War es der Schrei und das laute sdchsische „Ach du liebe Gute!“, war es das kalte, nasse Handtuch, das mir ubers Gesicht geklatscht wurde oder war es der Sand, den ich in Ohr, Nase undMund hatte? [12, с.172].
Ihr Neffe ist ermordet worden! [12, с.82]. 2. Hier ist jemand ermordet worden! [12, с.67].
Немногочисленные вопросительные и восклицательные предложения с пассивом выделяются на фоне спокойного изложения яркими эмоциональными всплесками и связаны с моментом убийства. Это подчеркивается в данном случае субъектной безагентивной конструкцией и обусловлено тем, что агенс предполагает неизвестное лицо, совершившее убийство. Использование подобного типа глагольных конструкций позволяет автору не называть виновника преступления и держать читателя на протяжении практически всего произведения в полном напряжении.
В ряде случаев автор имитирует вопрос. Например: Es klang wie „oochschendieren“, und ich brauchte drei Sekunden, um zu verstehen, was gemeint war [12, с.1]. Und wenn mich der Bursche dann verhaute, vor den Augen meiner Frau vertrimmte - was war dann gewonnen [12, с.23].
В данном случае в качестве подлежащего выступает относительное местоимение was, которое предполагает незнание информации, невладение ею, сокрытию той ремы, которую читатель предполагает обнаружить. Но она по закону жанра будет раскрыта только в конце произведения. Синтез относительного местоимения was+пассив состояния создает у читателя впечатление, что автор, как и читатель, находится в неведении и не знает всех подробностей происходящего. Таким образом, у читателя возникает возможность выстроить свои предположения и вместе с автором пройти непростой путь расследования.
Пассивные конструкции в романе встречаются в предложениях различной синтаксической сложности. Наш фактический материал показывает, что пассив наиболее типичен для простых нераспространенных предложений (11 предложений) и простых распространенных (11 предложений). Пассивные конструкции, формируя единое целое с другими членами предложения, представляют собой семантическое ядро предложений.
Пассивные конструкции представлены также и в сложносочиненном предложении (8 предложений), причем лишь в одной из его частей. Например: 1. Sie hatten vom Kurhaus aus ins Seewasseraquarium gehen wollen und waren dort wohl vom neuen Regen festgehalten worden [12, с.184]. 2. ... Sie informieren uns nur unvollstandig, wir werden wie Verdachtige, ja
wie Verbrecherinnen behandelt...[12, с.205].
В романе пассив встречается и в сложноподчиненных предложениях с различными типами придаточных предложений: а) придаточными определительными (10 предло-жений), например: Ich versprach es, legte auf und hoffte fur den netten, dickten Arzt, dass er die Bronchien eines jungen Madchens waren, zu denen er gerufen worden war [12, с.131];
б) придаточными дополнительными, например: Keiner weifi, dass ich von ihm behandelt werde wie ein gekaufter Gegenstand - ach, lassen wir das [12, с.135]. в) с придаточными причины (2 предложения), например: Ich ruhre mich nicht, verstehst du, weil ich nicht gesehen werden will [12, с.181].
В тексте произведения мы обнаруживаем единичное сложноподчиненное предложение с условным придаточным с союзом falls, например: Holen Sie mich, falls ich gebraucht werde! [12, с.129].
Как показывают примеры, в сложноподчиненных предложениях пассив участвует в формировании причины, условия, которые поясняют или дополняют (придаточные дополнительные) происходящее в главном предложении или дают какому-либо существительному распространенную характеристику в виде придаточного определительного. Это в полной мере помогает отобразить не только динамичную языковую картину, но и сузить или расширить некий конкретный эпизод в его целостном представлении. Наличие в сложноподчиненных предложениях придаточных дополнения, определения, причины и времени, в которых употребляется страдательный залог, создает, по нашему мнению, картину большого следственного эксперимента, проводимого автором на протяжении всего криминального романа, и именно синтаксис наряду с другими языковыми средствами позволяет уловить логические связи и раскрыть их сложное семантическое значение, а именно - установить агентивность/безагентивность, субъект-ность/бессубъектность высказываний.
Рассматривая основные синтаксические функции пассивных конструкций, мы приходим к выводу, что, во-первых, пассивные конструкции могут выполнять синтаксическую функцию самостоятельно используемых единиц. Такой синтаксической функцией в нашем случае обладает безличный пассив. Пассив лишается субъекта, который производит какое-либо действие. Он играет при этом главную роль, тем самым является самодостаточным и представлен в предложении, так называемой, одночленной конструкцией, например: Es wird nicht angeruhrt [12, с.71].
Как было уже отмечено ранее, в таком типе пассивных конструкций событие/действие актуализируется как комплекс; по сути дела они моноремны и ремой выступает сама безагентивная бессубъектная пассивная конструкция. Интенция автора использовать безличный пассив заключается в том, чтобы акцентировать внимание на ходе расследования, обратить внимание читателя только на совершаемые действия по поимке преступника, которые были предприняты комиссаром Клиппом.
Во-вторых, пассив обладает и синтаксической функцией единиц как конструктивной части (компонента) коммуникативной единицы. Залоговые формы двучленного и трехчленного пассива предполагают то, как соотносятся синтаксические категории подлежащего и дополнения с понятиями субъекта и объекта действия. При рассмотрении двучленных пассивных конструкций (субъектных безагентивных или же бессубъектных агентивных пассивных конструкций) автор пытается частично раскрыть ход расследования и тогда сказуемое в сочетании с субъектом/подлежащим и дополнением/агенсом выступает совместно в качестве ремы, например: Die grofien Saalturen, die zur Terrasse fuhrten, wurden dann weit geoffnet, und die Gastemenge promenierte auf den gedeckten Innenhofgangen, die sich um das ganze Gebaude des Kurhauses zogen [12, с.62].
Переход залоговой формы из актива в пассив свидетельствует о семантической
трансформации не только подлежащего, но и дополнения (при наличии того и другого), и о более сложной оформленности предложения, т.е более сложной интерпретации читателем таких высказываний. Возможные связи сказуемого с подлежащим и другими членами предложения демонстрируют примеры из текста художественного произведения с традиционным пассивом, который заключен в трехчленную конструкцию, например: Erst spat fiel mir Gesine auf. Gesine bediente. Vorhin, als sie die Eisbombe gebracht hatte, war sie uns von Frau Drojahn vorgestellt worden. ,,Gesine“, hatte die tuchtige Wirtin gesagt, „wirdfur uns sorgen. Sie ist sonst fur Kuche und Einkauf zustandig. Aber heute vertritt sie netterweise die Schema, die ihrenfreien Abendhat“[12, с.35].
Наблюдения показывают, что в данных примерах сказуемое, присоединяя к себе субъект и одновременно агенс, формирует субъектный агентивный пассив. При этом агенс соединяется с пассивными конструкциями только предлогами von и durch, как источник или причина действия. Как показывают примеры, субъективная агентивная пассивная конструкция высвечивает агенс в качестве ремы, тем самым открывает читателю дальнейший ход осмысления детектива.
Необходимо отметить, что не только традиционный пассив может быть представлен трехчленной конструкцией, но и пассив состояния, например: Und als ob der Wirt meine Gedanke erraten habe hob er - nachdem wir mit allem versorgt waren - so eine Quetschkommode hinter dem Tresen vor undfing an zu spielen. [12, с.54].
Стоит отметить, что двучленная пассивная конструкция в тексте романа доминирует, она содержит сказуемое, а подлежащее/субъект или же агенс/дополнение отсутствует. В данном случае основной конструктивный компонент связывается с подлежащим или с дополнением, которое представляет собой особую группу. Исследование такого рода подлежащих позволяет нам выяснить лишь над кем или кем совершаются действия, что понимается читателем как недосказанность, как некая тайна.
Итак, наше исследование показывает, что страдательный залог используется в художественном произведении для определенных авторских целей и обеспечения основного замысла произведения. Автор с помощью пассива определяет акценты, тем самым влияя на семантику предложения и, следовательно, на интерпретацию произведения читателем. Так мы выявили, что пассивные конструкции могут выполнять различные функции, образуя различные семантико-синтаксические блоки. Пассивные конструкции оказывают свое влияние на синтаксические опущения или прирощения при формировании предложений текста с помощью употребления одночленного, двучленного и трехчленного пассива. Используя одно- и двучленный пассив, автор может выстраивать особую композицию и сюжетную линию детектива, в одних случаях почти полностью скрывая информацию от читателя, в других случаях несколько приоткрывая некоторые данные о расследовании убийства. Тем самым провоцируя читателя к постановке вопросов и выстраиванию собственных версий происходящего. И, наконец, использование трехчленного пассива дает возможность узнать действительное положение вещей и соотнести данную информацию со своими собственными представлениями. Наряду с другими языковыми средствами пассив предлагает читателю быть соучастником расследования. Автор же занимает позицию наблюдателя, возбуждая при этом любопытство читателя, которое в процессе чтения перерастает в намерение дочитать роман до конца.
Библиографический список
1. Биркенгоф Г.М., Ромм З.М., Уроева Р.М. Курс грамматики немецкого языка с грамматико-фонетическими упражнениями. - М.: Международные отношения, 1980. 182+264 с.
2. Богатырева Н.А., Ноздрина Л.А. Стилистика современного немецкого языка. - М.,
2005
3. Гухман М.М. Развитие залоговых противопоставлений в германских языках. Опыт историко-типологического исследования родственных языков. - М., 1964.
4. Жеребков В.А. Глагол. Пособие по грамматике немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1977. - 192 с.
5. Зеленецкий А. Л., Монахов П.Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков - М., 1983.
6. Зеленецкий А.Л., Новожилова О.В. Теория немецкого языкознания. - М., 2003.
7. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. - М.,1981.
8. Храковский В. С. Диатеза и референтность/ К вопросу о соотношении активных, пассивных, рефлексивных и реципрокных конструкций // Залоговые конструкции в разноструктурных языках. - Л., 1981.
9. Шубик С.А. Категория залога и поле залоговости в немецком языке. - Л.,1989.
10. Юнг В. Грамматика немецкого языка. - С.- П.: Лань, 1996. - 544 с.
11. Helbig G. Bemer Kunder zum Begriff des subjekts т der modemer Linguistik Deutsch als Fremdsprache. - 1978. - К 5. - S. 297 - 301.
12. Martin ^ Einer fehlt beim Kurkonzert. - М., 2003.