УДК 811. 111
СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРЕДЛОЖНО-ПЕРЕХОДНЫХ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
© 2016
Михайлюков Леонид Викторович, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для гуманитарных специальностей Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского, Нижний Новгород (Россия) Аннотация. Введение. Статья посвящена анализу синтаксических и семантических особенностей предложно-переходных глаголов. Материалом исследования являются предложения, взятые из произведений современных английских и американских авторов. Объектом анализа являются глагольные предикаты, реализующие свои се-мантико-синтаксические свойства в дистрибутивных моделях предложений N1 V pr. N2; N1 V N2 pr. N3; N1 V pr. N2 pr. N3. Категория переходности/непереходности характеризует глаголы с точки зрения того, выражена или нет направленность действия на какой-либо объект. Методология исследования. Глубинный и поверхностный уровни смысловой структуры предложения позволяют установить соотношение синтаксических функций членов предложения (актантов) и тех ролей, которые выполняют обозначаемые ими предметы в отображаемой ситуации реальной действительности. Выделение основных классов глагольных предикатов связано с определенными признаками отображаемых ситуаций. Выделенные в данной статье два больших класса полнознаменательных глаголов (акциональные и неакциональные), в свою очередь, делятся на глаголы определенных лексико-семантических групп. Особенностью глаголов современного английского языка является многозначность. Образование нового лексико-семантического варианта глагола приводит к реорганизации его семного состава и изменению валент-ностных свойств. Функционирование абстрактных существительных в позиции предложного дополнения имеет свои особенности, поскольку на семантическом уровне они выступают в предикатной функции. Заключение. В результате проведенного анализа фактического материала выявлены определенные лексико-семантические группы глаголов (с локативным значением, выражающие отношения посессивности, партитивности и другие). Предметные и абстрактные предложные дополнения влияют на лексические и синтаксические характеристики глагольных предикатов, определяя их отнесенность к тому или иному функциональному классу.
Ключевые слова: акциональные/неакциональные глаголы, включенная пропозиция, лексико-семантиче-ский вариант, предложно-переходные глаголы, статичный/динамичный характер ситуации, семантическая структура предложения, ядро предиката.
SEMANTIC AND SYNTACTIC PROPERTIES OF PREPOSITIONAL TRANSITIVE
VERBS IN MODERN ENGLISH
© 2016
Mykhailyukyof Leonid Viktorovich, candidate of philological Sciences, associate Professor of English language for humanitarian specialties Nizhny Novgorod state University. N. I. Lobachevsky, Nizhniy Novgorod (Russia) Abstract. The article is devoted to the analysis of syntactic and semantic properties of prepositional transitive verbs. Research material is taken from the works of contemporary English and American authors. The analysis focuses on the verbal predicates implementing their semantic-syntactic properties in the distribution patterns N1 V pr. N2; N1 V N2 pr. N3; N1 V pr. N2 pr. N3. The category of transitivity/nontransitivity characterizes the verbs from the point of view whether the direction of action on some object is expressed or not. Deep and surface levels of the semantic structure of the sentence allow you to set the ratio of the syntactic features of a sentence (actants) and the roles that its designated items perform in situations of reality. The selection of the main classes of verbal predicates is associated with certain characteristics of the displayed situations. Highlighted in this article two broad classes of notional verbs (action and nonaction), in its turn are divided into verbs of certain lexico-semantic groups. The feature of verbs in modern English is their broad meaning. The formation of new lexical-semantic variants of the verb leads to reorganization of its seme composition and change its valency properties. The functioning of abstract nouns in the position of the prepositional complement has its own characteristics, because at the semantic level they appear in the predicate function. As a result of the actual analysis of the material certain lexico-semantic groups of verbs have been identified (expressing locative value, partitive relationship, possessiveness and others). The functioning of the subject and abstract nouns affects the lexical and syntactic characteristics of verb predicates, determining their attribution to a particular functional class.
Keywords: prepositional transitive verbs, lexico-semantic variant, included proposition, static/dynamic type of situation, action/nonaction verbs, the core of the predicate, semantic sentence structure.
Введение
Глубинный и поверхностный уровни смысловой структуры предложения позволяют установить соотношение синтаксических функций членов предложения (актантов) и тех ролей, которые выполняют обозначаемые ими предметы в отображаемой ситуации реальной действительности. Выделение основных классов глагольных предикатов связано с определенными признаками отображаемых ситуаций. Выделенные в данной статье два больших класса полнознаменательных глаголов (акциональные и неакциональные), в свою очередь, делятся на глаголы определенных лексико-семантических групп. Особенностью глаголов современного английского языка является многозначность. Образование нового лексико-семантического варианта глагола приводит к реорганизации его семного состава и изменению валентностных свойств. Функционирование абстрактных существительных в позиции предложно-
го дополнения имеет свои особенности, поскольку на семантическом уровне они выступают в предикатной функции. В результате проведенного анализа фактического материала выявлены определенные лексико-се-мантические группы глаголов (с локативным значением, выражающие отношения посессивности, партитивности и другие). Предметные и абстрактные предложные дополнения влияют на лексические и синтаксические характеристики глагольных предикатов, определяя их отнесенность к тому или иному функциональному классу.
Анализ публикаций по теме исследования
Ранее исследованиями по данной тематике занимались Бархударов Л. С. и Штелинг Д. А. [2, 3], Бродская М. С. [6], Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. [10], Полежаева С. С. [13], Сильницкий Г. Г. [15]. Также результаты исследований по данной тематике изложены в работах ряда зарубежных авторов [20-33].
Объект, предмет и цель исследования
Данная статья ставит целью рассмотреть особенности функционирования глагольных предикатов с предложным дополнением. Предметом анализа также является влияние абстрактных и предметных существительных в позиции предложного дополнения на семантическую структуру предложения. Объектом исследования являются глагольные предикаты, управляющие предложным дополнением и реализующие свои семантико-синтаксические свойства в дистрибутивных моделях N1 V рг. N2; N1 V N2 рг. N3; N1 V рг. N2 рг. N3. Материалом исследования являются предложения, взятые из произведений современных английских и американских авторов. Лексико-грамматические особенности глаголов являются определяющими, поскольку от них зависит характер структуры предложения (его синтагматика). Объектом нашего внимания является процессное сказуемое, поскольку «требовать» в предложении место для замещения позиции дополнения характерно только для полнозначных глаголов. Обозначая действие или процесс, глагол естественно связан с существительными или их эквивалентами, обозначающими исполнителя или предмет действия [18, с. 119].
Методология исследования
Отнесение сказуемого к тому или иному содержательному типу зависит от характера предиката. Такая способность глагольных предикатов связана прежде всего с переходностью. Категория переходности/непереходности характеризует глаголы с точки зрения того, выражена или нет направленность действия на какой-либо объект. Традиционно принято делить глаголы на переходные и непереходные. Согласно распространенной точке зрения, глаголы с беспредложным управлением определяются как переходные, а все прочие глаголы считаются непереходными. Есть, однако, и другие подходы: например, вводится понятие «косвенно-переходных глаголов», передающих направленность на объект, выраженный предложным дополнением. Наряду с этим отмечается, что оба основных типа глаголов / переходные и непереходные/ способны реализовывать лексико-семантические варианты, противоположные их основному переходному или, наоборот, непереходному значению [10, с. 76]. Л. С. Бархударов употребляет термин «переходность глаголов» в широком смысле, имея в виду способность глаголов сочетаться не только с беспредложным, но и с предложным дополнением, выделяя по формальному признаку, соответственно, «прямо-переходные» и «предложно-переходные глаголы» [2, с. 28]. Такое расширенное понимание переходности является вполне обоснованным.
Ситуация как референт предложения представлена совокупностью элементов, зависящих от коммуникативного намерения говорящего. Глубинный и поверхностный уровни смысловой структуры предложения позволяют установить соотношение синтаксических функций членов предложения (актантов) и тех ролей, которые выполняют обозначаемые ими предметы в отображаемой ситуации реальной действительности. Поскольку дополнение, как и подлежащее, обозначает предмет, то возникает «сопоставление» двух предметов, участвующих в процессе. Дополнение и подлежащее как бы сталкиваются друг с другом через сказуемое и посредством него вступают в определенные отношения. Следует добавить, что «характерной особенностью полноправного предиката является его способность обозначать отдельную ситуацию» [5, с. 144-145].
Выделение основных классов глагольных предикатов связано с определенными признаками отображаемых ситуаций. Одним из таких признаков является динамичный или статичный характер ситуации, другим - управляемость/неуправляемость ситуации. В существующих классификациях (см. например Дж. Лайонз [28, с. 483], У. Чейф [19, с. 113-119]) выделяются предикаты «состояния», «действия/деятельности», «процесса», «акта», «события». Выделенные в нашем исследовании группы
глаголов во многом совпадают с классификацией Г. А. Золотовой [9, с. 159-163], выделяющей два больших класса полнознаменательных глаголов (акциональные и неакциональные), которые, в свою очередь, делятся на глаголы определенных лексико-семантических групп.
К переходным относятся глаголы, обозначающие процессы, направленные на объект: see, restore, make, build, или конкретизирующие признаки самого процесса: pay, see, remember, tell, follow, enter. Основным признаком глаголов с переходным значением является сохранение значения соотнесенности с объектом вне контекста, или при употреблении в контексте без дополнения /абсолютное употребление/. Отсутствие дополнения не влияет на значение глагола, которое в этом случае включает понятие какого-то объекта. Переходные глаголы /почти все/ характеризуются способностью иметь форму страдательного залога [8, с. 86-89].
К непереходным относятся глаголы, выражающие процессы, не распространяющиеся на объект, а замыкающиеся в самом субъекте. Среди них выделяются глаголы со значением состояния: be, exist, live, sleep, die; движения: go, come, run, arrive, travel; положения в пространстве: lie, sit, stand; глаголы, выражающие проявление чувств или переживания: laugh, grin, smile, и другие семантические группы глаголов, выражающие действие, замыкающееся на субъекте, или относящееся только к субъекту: emerge, pause, exist, happen. Непереходные глаголы характеризуются неспособностью принимать дополнения и, как правило, не имеют формы страдательного залога [3, с. 138].
Особенностью глаголов современного английского языка является многозначность, взаимосвязь семантических и синтаксических свойств. Во многих случаях переходное и непереходное значения принадлежат одному и тому же глаголу: He stood at the tree. He stood his picture against the tree. Образование нового лексико-семантиче-ского варианта глагола приводит к реорганизации его семного состава и изменению валентностных свойств. У одних глаголов непереходное значение является основным, а переходное производным, у других наоборот; у третьих - соотношение обоих значений не дает возможности сказать, которое из них является основным, а которое производным /change, turn, move, stop, drop/ [8, с. 86]. При использовании языка необходимо включать знание о значении компонентов, определяющих синтаксическое поведение глагола [6, с. 33]. В синтаксическом плане это затрагивает проявление валентностных свойств того или иного глагола, а в лексико-семантиче-ском - образование в ряде случаев нового лексико-се-мантического варианта глагола, приводящего к реорганизации его семного состава. Как известно, глаголам свойственна большая подвижность семного состава, ведущая к расширению сематических границ глагольного слова [12, с. 41-42]. В художественных текстах это связано с авторской модальностью, стилистикой и прагматической установкой [7, с. 24-25].
Характерной чертой абстрактных существительных является то обстоятельство, что внешне они обладают теми же синтаксическими потенциями, что и существительные с конкретно-предметным значением. Особенностью абстрактных имен является «сигнифика-ция», т.е. обозначение более обобщенных и отвлеченных понятийных признаков, которые составляют содержание понятия как некоего предметного бытия или субстанции, существующей самостоятельно. Абстрактные имена выражают обобщенный понятийный признак, опредмечен-ное действие, состояние, синкретически выраженное в одной форме знака [17, с. 152]. Направленность мысли от объекта к его признакам, свойствам ведет к изменению логических отношений, к преобразованию их в отношения «характеризации» или «собственно предикации». При этом, выделяемый активным актом мышления признак предопределяет отнесенность к какому-то объекту или сфере бытия [1, с. 19]._
Глаголу принадлежит центральное место в структуре предложения [16, с. 11—13]. Являясь основным выразителем предикативности, глагол вводит в состав предложения ряд существенных для его структуры элементов [14, с. 65]. Функционирование абстрактных существительных в позиции номинативных единиц N2 и N3 в вышеуказанных моделях и формально относящихся к этой части речи имеет свои особенности, поскольку на семантическом уровне они выступают в предикатной функции. В результате, в семантической структуре предложения оказываются два предиката - включающий и включенный, которые оказываются в тесном взаимодействии, дополняя семантические и синтаксические особенности друг друга [5, с. 77]. Результатом такого взаимного влияния в ряде случаев является ослабленность лексического значения глагола. Функционирование абстрактных существительных в позиции предложного дополнения с глаголами, традиционно употребляющимися с существительными с конкретно-предметным значением, изменяет их значение. Например, с глаголами физического действия это ведет к конкретизации значения, либо «дематериализует» глагол [1, с. 129]. Эту мысль можно подтвердить следующим примером:
1. ... the inevitable detail ... made these suppositions into fact: «Go on then, climb it. Here - tie my hanky on the top» [29, c. 307]. / « ... недостающая деталь ... превратила эти предположения в конкретный результат: Давай, полезай. Вот - привяжи мой платок наверху».
В следующих примерах глагол flood относится к разным классам:
2. The sun flooded the parks and streets with sudden heat - ... [29, с. 305] / «Солнце залило парки и улицы неожиданным теплом - ...».
3. When the heart is flooded with love there is no room in it for fear, for doubt, for hesitation. [27, c. 105-106] / «Когда сердце переполнено любовью, в нем нет места страху, сомнению, нерешительности».
Примеры /2/ и /3/ представляют разные лексико-се-мантические варианты глагола flood. В предложении /2/ данный глагол выступает в акциональном значении, а во втором случае (предложение 3) в значении состояния. Абстрактное предложное дополнение with sudden heat обозначает конечный признак ситуации, а глагол flood отображает его интенсивность. Во втором случае /3/, абстрактное дополнение love называет эмоциональное состояние, передаваемое глаголом flood. На семантику глагольных предикатов влияет также статус аргументов в субъектной позиции (The sun, heart).
Характеризуя дополнение по его синтаксическому отношению к глаголу, следует отметить, что между ними устанавливается подчинительная связь. Способность глагола вступать в данный тип отношений связана с категорией переходности/непереходности и зависит от лексического значения глагола и его сочетаемости с определенным типом дополнения (по внешней связи). Семантический вариант глагола обусловлен тематическим классом сочетающихся с ним слов, т. е. «привязан» к определенному кругу явлений действительности. Такой конструктивный контекст является типичным для английских глаголов. [11, c. 22-23] Как было отмечено выше, большинство глаголов современного английского языка имеют переходное и непереходное значения, что изменяет их комбинаторные свойства. Это в полной мере относится и к предложным глаголам. Д. Аллертон, например, предложное именное словосочетание считает дополнением с присущими ему признаками. Функция предлога в данном случае «конвертирующая», предлог превращает непереходный глагол в переходный. [20, c. 17; 57-60]
Как показывает анализ фактического материала, глаголы, обозначающие движение (в широком смысле), могут передавать локативное значение. К данной группе относятся акциональные глаголы с некаузативным значением, такие как walk, go, move, swarm, return, file,
pass, stream, crawl, slip и другие. Динамичные ситуации передают особенности передвижения или изменение положения одного из участников ситуации относительно другого, который выполняет функцию локатива. В статичных ситуациях ее характер часто выражается пассивной конструкцией. Семантическая функция предлога заключается в конкретизации роли вводимого им имени в денотативный статус предложения.
Анализ фактического материала позволяет выделить два типа ситуаций, в которых функционирует актант-локатив. К первому типу относятся динамичные ситуации. В свою очередь, в динамичных ситуациях семантическая функция локатива представлена несколькими подвидами. Обратимся к примерам:
4. Delia wriggled off the table and went for him. [26, с. 35] / «Делла встала из-за стола и пошла к нему».
5. She hops off the court . [32, с. 264] / «Она прихрамывая уходит с корта».
6. Mitch headed for the Wall. [25, с. 239] / «Митч направился к Стене».
7. They moved toward the bar in a herd. [32, с. 224] / «Они пошли к бару со всеми вместе».
8. I have journeyed on foot through most of the European countries. [29, с. 202] / «Я прошел пешком через большинство европейских стран».
9. «She drove right across greater New York,» Carol explained to Ed, «along all these choked highways, through this blinding storm.» [32, с. 311]. / «Она поехала прямо через район Большого Нью Йорка - Кэрол объяснила Эду, - по всем этим забитым шоссе, сквозь этот кромешный ураган».
10. It taxied past the terminal to a very small hangar where it would spend the night. [25, с. 227] / «Он проехал мимо терминала к очень маленькому ангару где должен был остаться ночью».
11. While I was convalescent I went for walks, and always returned by the lane beside the Simmonds' house. [30, с. 226] / «Пока я выздоравливал, я выходил гулять, и всегда возвращался через переулок у дома Симмондсов».
В приведенных примерах можно выделить различные подвиды локатива. Так, в предложениях /4, 5/ актанты the table, the court обозначают начальную точку движения (аблатив). В других предложениях /6, 7/ актанты the Wall, the bar обозначают конечную точку движения (аллатив). Актанты The European countries, greater New York, highways, storm (предложения 8, 9) имплицируют маршрут движения (рутив). В предложениях /10, 11/ актанты the terminal, the lane обозначают транзитный пункт (точку), относительно которого происходит движение других участников ситуации.
В следующих примерах в позиции предложного дополнения употребляются абстрактные существительные:
12. They cut through the wave of human traffic and ... [25, с. 244] / «Они протиснулись сквозь людской поток и ...».
13. . the young courting couple walked through the babble and the cooking odors of Jewish and Italian and Lithuanian families. [32, с. 202] / « ... молодая влюбленная пара шла среди детского лепета и запахов приготавливаемой еды еврейских, итальянских и литовских семей».
14. Slowly, carefully, he slipped through the darkening shadows ... and headed north. [31, с. 165] / «Медленно, осторожно, он проскользнул сквозь сгущающиеся сумерки . и повернул на север».
Особенностью приведенных примеров является то, что абстрактные существительные wave /12/, babble, odors /13/, shadows /14/ обозначают целые ситуации или их фрагменты и выступают в функции маршрута движения (рутива) или других его ориентиров. Называемое глаголом действие исходит от субъекта, а абстрактное предложное дополнение характеризует темпорально-ло-кативный план этого действия.
В ситуациях второго типа, передающих статичные
отношения, единственной разновидностью локатива является местонахождение:
15. Hansom's eyes were fixed on the floor. [21, с. 13] / «Хэнсом уставился глазами в пол».
Актант the floor /15/ передает особенности локального плана ситуации.
16. She fixes Gwen with her eyes. [22, с. 221] / «Она взглядом останавливает Гвена».
В двух последних примерах представлены разные лексико-семантические варианты глагола fix. В первом случае /15/ глагол fix передает процесс зрительного восприятия и обозначает статичную ситуацию. Во втором случае /16/ этот глагол при наличии инструментивного дополнения with her eyes становится каузативным, наглядно подтверждая принадлежность одних и тех же глаголов к различным классам. Глаголы, как лингвистические единицы, обладают большим импликативным потенциалом, который, актуализируясь, в определенных условиях позволяет обогащать их смысловым «приращением» [4, с. 38].
Наряду с собственно локативом при описании статичных ситуаций имеет место и импликативный локатив. Его особенностью является то, что исходно динамичный предикат употребляется для обозначения статичной ситуации:
17. The Brooklyn Bridge goes over the East River [21, с. 10]. / «Бруклинский мост проходит через Ист Ривер»
18. But apart from that, Brush agreed, it was a very fine home. It rose above the street [33, с. 74]. / «Но кроме этого, Браш признал, это был очень красивый дом. Он возвышался над улицей».
Глагол go относится к непереходным глагольным предикатам. Как показывает фактический материал, он способен реализовывать разные лексико-семантические варианты, переходя в разряд предложно-переходных глаголов.
19. He went through my pockets with a practiced hand [29, с. 147]. / «Он обшарил мои карманы натренированной рукой».
20. The old miner stooped, his hair had gone into grey wisps, and his hollow cheeks were coal-pitted [29, с. 227] / «Старый шахтер сутулился, его волосы превратились в седые пряди, впалые щеки были черными от угольной пыли».
Наличие в примере /19/ инструментивного дополнения with a practiced hand позволяет отнести глагольный предикат к акциональным каузативным глаголам. В примере /17/ глагол go выступает в ослабленном значении, ситуация носит статичный характер и данный глагол выражает локативное значение (импликативный локатив). В примере /20/ глагол go получает событийное прочтение и передает переход к некоторой конечной ситуации. Как известно, событийные глагольные предикаты относятся к неакциональным глаголам.
Акциональные глаголы подразделяются на каузативные и некаузативные. Особенностью значения каузативных глаголов является добавление нового признака в ситуацию. В лингвистике принято отношения каузации рассматривать как влияние каузирующей ситуации на каузируемую (ситуация-антецедент и ситуация-консек-вент) [15, с. 9]. Выделяются определенные типы каузативных отношений:
21. When the assistant arrived, he pounded on the door, then talked the superintendent into opening the apartment [21, c. 86]. / «Когда прибыл помощник, он громко постучал в дверь, и затем уговорил управляющего открыть квартиру».
22. «Unless», he qualified, «she was drunk or had been knocked unconscious by a blow» [21, c. 60]. / «Если только - резюмировал он, - она была пьяна или потеряла сознание от удара».
23. «She was frightened, yes ... not frightened of death itself, but of certain consequences» [21, c. 55]. / «Она была напугана, да . напугана не самой смертью, а опреде-
ленными последствиями».
В приводимых примерах глаголы talk, knock, frighten употребляются в каузативном значении и передают каузацию «приказанием» /21/, каузацию физическим действием /22/, каузирование некоторого психологического состояния /23/. Абстрактные предложные дополнения opening, blow, consequences являются аналогами включенных пропозиций, представляющих либо ситуацию-антецедент, либо ситуацию-консеквент. В семном наборе каузативных глаголов присутствует сема «причинения» /cause/, актуализируемая предложно-переход-ным вариантом глагола. Интересный анализ функционирования эмотивных каузативных глаголов в русском языке представлен в статье С. С. Полежаевой на базе ролевой структуры глагола [13, с. 150-152], что, в общем, совпадает с нашим подходом. Акциональные глаголы выступают как личностные или событийные каузативы. Личностные каузативные глаголы представляют кау-зируемое событие как результат физического действия субъекта или его воздействие на волю другого лица, а событийные каузативы представляют некоторую ситуацию как причину возникновения другой ситуации.
Понятие акциональности неоднородно; действия бывают двух родов - направленные на другие объекты или происходящие внутри самого субъекта. Акциональные глаголы с некаузативным значением передают действия, не направленные на конкретный объект:
24. She had lived now through birth, puberty, illness, sex, love, marriage ... [24, c. 71] / «Теперь она пережила свое рождение, возмужание, болезнь, секс, любовь, замужество . ».
25. The elevator thrust through space, silently, effortlessly, with the speed of a projectile. [21, c. 89] / «Лифт двигался свободно, бесшумно, со скоростью снаряда».
26. They laughed politely at some of his jokes [24, c. 116]. / «Они вежливо посмеялись над некоторыми его шутками».
27. He shuddered at the thought [23, c. 72]. / «Он вздрогнул от этой мысли».
Особенностью приведенных примеров является наличие в субъектной позиции аргумента с конкретно-предметным значением. Как показывают примеры, действия могут носить осознанный, целенаправленный характер /24/, или зависимый /25, 26/; быть непроизвольными /27/. Абстрактные предложные дополнения как включенные предикаты имплицируют целые пропозиции, отображающие ситуации, относительно которых совершается передаваемое глаголом действие. Абстрактные имена выполняют различные роли в семантической структуре предложения: выражают признаки, характеризующие последовательность событий /24/, маршрут движения /25/, или выступают в функции каузатора называемого глаголом действия /26, 27/. К некаузативным также относятся глаголы восприятия, речевой и умственной деятельности.
В следующих примерах глагол cover представляет разные типы ситуаций - статичный /28/ и динамичный /29/, выступая в неакциональном и акциональном знче-ниях.
28. The beach was covered with beautiful shells and . [27, с. 113] / «Пляж был покрыт красивыми раковинами».
29. Queenie covered her ears with her hands [33, с. 109] / «Квини закрыла уши руками».
Как видно из приведенных примеров, от грамматической формы зависит отнесенность глагола к тому или иному классу.
Для неакциональных глаголов характерна неуправляемость ситуации. Класс неакциональных глаголов передает типологически разные ситуации реальной действительности, к которым относятся состояния, события и отношения.
Среди глагольных предикатов состояния можно выделить две группы. К первой относятся глаголы, пере-
дающие различные признаки эмоционального или психологического состояния, а ко второй - передающие статично представленные ситуации реальной действительности.
30. ... he was clearly bewildered at Reg's outburst [29, с. 396]. / « ... он был явно изумлен выходкой Рега».
31. If anything he was amused by her funky styles [31, с. 11]. / «Ко всему прочему его забавляли ее панические настроения».
32. They bulged at the knees and were banded with permanent wrinkles at his groin [24, c. 109]. / «Его брюки выпирали на коленках, а на бедрах были глубокие складки».
33. Life itself was related in complicated ways to this addiction [24, c. 67]. / «Сама жизнь запутанным образом переплеталась с этой страстью».
Абстрактные существительные outburst /30/, funky styles /31/ выступают в функции каузатора психического состояния. В других случаях /wrinkles - 32, addiction -33/ они выступают в конкретизирующей функции, дополняющей значение глагольного предиката.
Глагольные предикаты отношения передают значения посессивности, партитивности и других логических отношений. Обратимся к примерам:
34. Marcia Graham ... was filled with an inquiring intelligence. [21, c. 7] / «Машия Грэхем ... обладала пытливым умом».
35. It was because she was secretly deprived of power [24, c. 67]. / «Это было от того, что у нее на самом деле не было силы».
Примеры /34, 35/ передают отношения посессив-ности (наличие или отсутствие каких-то признаков). Особенностью этой группы является то, что глагольные предикаты не полностью передают предикатное значение. Абстрактные предложные дополнения intelligence, power выступают как семантическое ядро предиката. Следующая группа глаголов выражает отношения пар-титивности:
36. ... life is made up of sobs, sniffles and smiles, with sniffles predominating [26, c. 31]. / «... жизнь состоит из рыданий, вздохов и улыбок, причем вздохов больше всего».
37. . - modern communication loads us with more problems than the human frame can carry [27, c. 124]. / « . - современное общение создает нам больше проблем, чем человеческая натура может вынести».
Для этой группы глаголов характерно отсутствие аргументов с конкретно-предметным значением в семантической структуре предложения. Диагностическим для отображаемых ситуаций с партитивными отношениями является понятие целого и его части. Отношения между компонентами, составляющими семантическую структуру таких предложений, определяются отношениями материального мира. Представляя суждения о связях и отношениях в реальной действительности, абстрактные имена в субъектной позиции получают представление через конститутивные признаки, передаваемые абстрактными именами существительными в позиции предложного дополнения. Семантическая функция абстрактных дополнений определяется как комплементарная.
Глагольные предикаты логического отношения на понятийном уровне выражают взаимосвязь или зависимость между событиями реальной действительности, опосредованные этическими, социальными и прочими нормами:
38. «I'm going to be guided pretty much by circumstances» [21, c. 7]. / «Я во многом буду руководствоваться обстоятельствами».
39. Class drink preferences were not wholly determined by money [24, c. 78]. / «Классовые предпочтения спиртного не полностью зависели от денег».
На семантическом уровне абстрактные предложные дополнения представляют целые ситуации или призна-
ки, связанные с разными сторонами реальности. Глаголы логического отношения выражают зависимость между субъектом и некоторыми событиями /38/, или представляют как реальную взаимообусловленность некоторых абстрактных понятий /39/. Семантическую функцию абстрактных предложных дополнений в таких случаях можно назвать детерминирующей.
Событийные предикаты также относятся к неакцио-нальным и передают переход к некоторой конечной ситуации [1, c. 9].
40. Gradually the uneasiness developed into fear [21, c. 98]. / «Постепенно тревога переросла в страх».
41. Panic turned to anger as he stood there, grinning at her [31, c. 147]. / «Паника перешла в ярость пока он стоял там, ухмыляясь ей».
Приводимые примеры /40, 41/ отображают переход к конечному психическому состоянию, характеризующему некоторого субъекта. Обратимся к следующим примерам:
42. The redness of the rust dissolved into a deepening grey shadow [29, c. 310]. / «Красный цвет ржавчины переходил в более темный серый оттенок».
43. Now, when the income was shrunk to $20 the letters of «Dillingham» looked blurred ... [26, c. 32]. / «Теперь, когда доход сократился до 20 долларов, буквы «Дилинхэм» казались потускневшими ...».
44. Huggett was seldom faced with rebellion [29, c. 398]. / «Хаггет редко сталкивался с неповиновением».
45. The driver's door slammed, the engine roared, and, if nothing else, Vicki was committed to a wild ride [31, c. 135]. / «Дверца водителя захлопнулась, мотор взревел, и, ко всему прочему, Вики ожидала сумасшедшая поездка».
В приводимых примерах показано изменение физического признака предмета /42/, изменение ситуации /43/. В предложениях /44, 45/ абстрактные предложные дополнения передают конечные признаки события.
Заключение
В результате проведенного анализа выявлено, что полнознаменательные глаголы, в свою очередь, подразделяются на два больших класса - класс акциональных и класс неакциональных глаголов, с последующим выделением в их составе глаголов определенных лекси-ко-семантических групп (например, глаголов с локативным значением, или выражающих различные типы отношений, и другие). Функционирование предметных и абстрактных предложных дополнений может влиять на лексические и синтаксические характеристики глагольных предикатов, определяя в ряде случаев их отнесенность к тому или иному функциональному классу. На семантическом уровне функционирование абстрактных имен существительных имеет свои особенности. Данные номинативные единицы выступают как отдельный (включенный) предикат или как часть включающего предиката - его ядро. В первом случае им может быть приписана определенная ролевая характеристика. Предложенный анализ функционирования глагольных предикатов с предложным дополнением поможет, на наш взгляд, более полно представить особенности синтаксиса и семантики предложений указанных дистрибутивных моделей в современном английском языке.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М. : Наука, 1976. 383 с.
2. Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английского языка. М., 1966. 200 с.
3. Бархударов Л. С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М., 1965. 427 с.
4. Барышева А. И. Импликативность как свойство языковых единиц и категорий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2014. № 4. Ч. 2. С. 38-40.
5. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л. : Изд-во ЛГУ, 1977. 204 с.
6. Бродская М. С. Об одном из механизмов полисемии в английском языке. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2013. № 9. ч. 1. С. 32-36.
7. Валгина Н. С. Теория текста. Москва : Логос, 2003. 279 с.
8. Жигадло В. Н., Иванова И. П., Иофик Л. Л. Современный английский язык. М. : Изд-во литер. на иностр. языках, 1956. 350 с.
9. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М. : Наука, 1982. 368 с.
10. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. 285 с.
11. Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке и речи. М., «Высшая школа», 1984. 119 с
12. Никитин М. В. Лексическое значение слова. М. : Высшая школа, 1983. 127 с.
13. Полежаева С. С. Семантико-грамматические особенности эмотивных глаголов, описывающих каузацию субъектом эмоционального переживания у себя самого и у другого лица. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2013. № 11. Ч. 1. С. 150-158.
14. Почепцов Г. Г. О принципах синтагматической классификации глаголов. // Филологические науки, 1969. № 3. С. 65-76.
15. Сильницкий Г. Г. Семантические и валент-ностные классы английских каузативных глаголов. // Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1974. 44 с.
16. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. Москва : Прогресс, 1988. 654 с.
17. Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М. : Наука, 1986. 240 с.
18. Хаймович Б. С., Роговская Б. И. Теоретическая грамматика английского языка. М. : Высшая школа, 1967. 298 с.
19. Чейф У. Значение и структура языка. М. : Просвещение, 1975. 432 с.
20. Allerton D.S. Valency and the English Verb. London, 1982. 560 p.
21. Ballinger B. Formula for murder. A Signet Book, New York : Published by the New American Library, 1958. 125 p.
22. Beauman S. Dark Angel. N. Y. : Bantam Books, 1990. 910 p.
23. Caldwell E. The Bastard & Poor Fool. London : New English Library, 1965. 192 p.
24. Contemporary British Stories. Oxford : Perspective Publications Ltd., 1994. 222 p.
25. Grisham J. The Firm. N. Y. : Bantam Publishing Group; Inc., 1992. 501 p.
26. Henry O. Selected Stories. Moscow : Progress Publishers, 1977. 376 p.
27. Lindbergh A. M. Gift from the sea. New York: Vintage Books, 1983. 139 p.
28. Lyons J. Semantics. Vol. 2. London : Cambridge University Press, 1977. 897 p.
29. Making it all right. Modern English Short Stories. Moscow : Progress Publishers, 1978. 458 p.
30. Spark M. The Public Image. Stories. Moscow : Progress Publishers, 1976. 292 p.
31. Steiner B. The Photographer II : The Dark Room. New York : Avon Books, 1993. 165 p.
32. Updike J. Trust Me. Short Stories. Fawcett crest, New York, 1988. 315 p.
33. Wilder T. Heaven's my Destination. Penguin Books, 1969. 171 p.