Научная статья на тему 'Семантико-прагматический смысл метафоры «красная линия» (a red line) в российском и англоязычном общественно-политическом медиадискурсе'

Семантико-прагматический смысл метафоры «красная линия» (a red line) в российском и англоязычном общественно-политическом медиадискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
24
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
метафора «a red line» (красная линия) / семантико-прагматический смысл / российский медиадискурс / англоязычный медиадискурс / общественно-политический контекст / metaphor “a red line” / semantic and pragmatic meaning / Russian media discourse / English-language media discourse / socio-political context.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гуслякова Алла Викторовна

Статья посвящена анализу метафорического словосочетания «a red line» (красная линия) с позиции семантико-прагматического подхода его функционирования в современном российском и англоязычном медиадискурсах. Выделяются ключевые смысловые характеристики использования метафоры, история её происхождения и дальнейшего семантического эволюционирования, а также ключевые прагматические особенности включения последней в разнообразные общественно-политические контексты. В статье представлены основные языковые параметры употребления словосочетания «a red line» (красная линия), делающие его крайне популярным в употреблении в российском и англоязычном обществе. В заключении сформулированы рекомендации по дальнейшему исследованию метафоры «a red line» (красная линия), с целью лучшего понимания семантико-прагматических «расщеплений», имеющих место под влиянием новостного контента и авторской позиции в современном медиадискурсе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Гуслякова Алла Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SEMANTIC-PRAGMATIC MEANING OF THE METAPHOR “A RED LINE” IN RUSSIAN AND ENGLISH-LANGUAGE SOCIO-POLITICAL MEDIA DISCOURSE

The article is devoted to the analysis of the metaphorical phrase «a red line» based on the semantic and pragmatic approach of its functioning in modern Russian and English media discourses. The study highlights the key semantic characteristics of the metaphor use, the history of its origin and further semantic evolution, as well as the key pragmatic features of the inclusion of the latter in various socio-political contexts. The article presents the main language parameters of “a red line” metaphor functioning, by making it extremely popular in Russian and English-speaking society. In conclusion, recommendations are formulated for further research of the discussed metaphor, in order to better understand the semantic and pragmatic “splits” that take place under the influence of news content and the author’s position in the contemporary media discourse of Russia as well as English-speaking countries.

Текст научной работы на тему «Семантико-прагматический смысл метафоры «красная линия» (a red line) в российском и англоязычном общественно-политическом медиадискурсе»

Семантико- прагматический смысл метафоры «красная линия» (a red line) в российском и англоязычном общественно- политическом медиадискурсе

Гуслякова Алла Викторовна,

кандидат филологических наук, доцент, Московский педагогический Государственный университет E-mail: aguslyakova@bk.ru

Статья посвящена анализу метафорического словосочетания «a red line» (красная линия) с позиции семантико-прагмати-ческого подхода его функционирования в современном российском и англоязычном медиадискурсах. Выделяются ключевые смысловые характеристики использования метафоры, история её происхождения и дальнейшего семантического эволюционирования, а также ключевые прагматические особенности включения последней в разнообразные общественно-политические контексты. В статье представлены основные языковые параметры употребления словосочетания «a red line» (красная линия), делающие его крайне популярным в употреблении в российском и англоязычном обществе. В заключении сформулированы рекомендации по дальнейшему исследованию метафоры «a red line» (красная линия), с целью лучшего понимания семантико-прагматических «расщеплений», имеющих место под влиянием новостного контента и авторской позиции в современном медиадискурсе.

Ключевые слова: метафора «a red line» (красная линия), семантико-прагматический смысл, российский медиадискурс, англоязычный медиадискурс, общественно-политический контекст

о с

U

см о см

Метафоризация современного медиадискурса является одним из наиболее популярных приёмов создания необходимого информационного контекста, с которым взаимодействует многочисленная медиа аудитория.

В языке сМи и Интернета существуют так называемые «универсальные» метафоры, которые способны функционировать в различных современных языках (в случае нашего исследования - в английском и русском) и сохранять свой семантико-прагматический смысл в независимости от природы языка, в котором эта метафора употребляется. Подобным метафорическим феноменом выступает выражение «красная линия», имеющая англоязычный аналог в виде словосочетания «a red line». Именно это, на первый взгляд, структурно простое словосочетание станет предметом настоящего исследования, в то время как цель статьи будет заключаться в намерении сопоставить особенности семантико-прагматического функционирования понятия «красная линия» в российском и англоязычном медиадискурсах, представленных в современном Интернет-пространстве в период с 2014 по 2023 годы включительно.

Электронный толковый словарь английского языка «Cambridge Dictionary» интерпретирует выражение «a red line» как «предел, за которым чье-либо поведение становится неприемлемым» (a limit beyond which someone's behaviour is no longer acceptable) [6].

Согласно другому авторитетному тезаурусу английского языка - MacMillan Dictionary - история возникновения метафоры «red line» уходит своими корнями в семидесятые годы XX-го столетия. Именно в 1970-х годах в английском языке появилось словосочетание «красная линия», означающее границу, которую нельзя было пересекать без серьезных последствий. Это выражение продвигало идею физической границы, балансирующей между приемлемым и неприемлемым поведением, а также ассоциирующееся с такими устойчивыми выражениями (фразеологизмами), как «пересечь черту» (point of no return) и «начертить черту на песке» (line in the sand) [7].

Версия вышеупомянутого толкового словаря перекликается с анализом происхождения «красной линии», предложенного крупнейшим американским медиа изданием «Wall Street Journal». Согласно последнему, появление словосочетания «a red line» обязано арабо-израильской войне 1973 года (Войне Судного Дня), которая впоследствии послужила своеобразным триггером к возникновению этой необычной «цветной» метафоры.

В 1975 году израильский премьер-министр Игаль Аллон в своём политическом дискурсе заявил, что «Washington "has managed to draw a red line which all the Arab countries know they must not cross - that America is not going to sacrifice Israel for the sake of Arab support."» (Вашингтону «удалось провести красную черту, которую ни одна арабская страна не должна пересекать, о чём они хорошо осведомлены, также как и о том, что США не собираются жертвовать Израилем ради арабского мира», перевод здесь и далее мой - А.В. Гуслякова) [9].

Одновременно с вышеупомянутой точкой зрения на происхождение метафоры «a red line» существует несколько иное мнение об истории возникновения этого выражения. Считается, что данное словосочетание появилось из делового мира в 1928 году, то есть почти на пятьдесят лет раньше в специальном соглашении «Red Line Agreement» (т.е. Соглашение о красной линии) крупнейших нефтяных компаний США, Франции и Великобритании во время распада Османской империи [4].

Очевидно, что подобный взгляд на историю возникновения интересующего нас понятия имеет место быть и также вносит свой исторический и лингвистический вклад в популяризацию этого термина в современном медиадискурсе.

Статистическая оценка запросов словосочетания «a red line» (красная линия) в крупнейшей поисковой системе «Гугл» насчитывает ежедневно приблизительно 12 000 000 откликов, что может свидетельствовать о повышенном интересе у медиа аудитории к данной метафоре и её употреблению в разнообразных коммуникативных контекстах как в английском, так и в русском языках.

Так, например, российское медиа издание «Аргументы и Факты» приводит заявление президента РФ В.В. Путина о том, что «стратегические бомбардировщики стран НАТО пересекают «красные линии»» [3]. Эта же идея с «красными линиями» имеет своё продолжение в медиа издании Lenta.ru со ссылкой на официальное мнение российского политолога Сергея Маркова. По мнению последнего, «удары ПВО стран НАТО по ракетам России станут переходом «красной линии»» [2].

Можно сделать вывод о том, что вышеупомянутая метафора органично функционирует в военно-политическом дискурсе, освещая непростые международные отношения Российской Федерации и военно-политического блока НАТО. Аналогичная семантико-прагматическая ситуация прослеживается и в англоязычном медиадискурсе. Популярное британское издание «Гардиан» неоднократно обращается к метафоре «a red line» в контексте публикации о всё тех же драматических взаимоотношениях Кремля и альянса НАТО, но уже в формате украинского политического кризиса.

Например,

«Russia will act if Nato countries cross Ukraine 'red lines', Putin says» (Владимир Путин заявил, что Россия начнёт действовать, если страны НАТО пересекут «красные линии» в отношении Украины) [8].

«Vladimir Putin has warned Nato countries that deploying weapons or soldiers to Ukraine would cross a "red line" for Russia» (Владимир Путин предупредил страны НАТО о том, что отправка оружия или солдат на Украину будет расценена Россией как переход «красной черты») [8].

«...the Russian president on Tuesday complained of Nato's historical expansion to Russia's borders and warned that substantial Nato military support for Ukraine would cross a "red line" for Russia» (Во вторник президент РФ обратил внимание на историческую экспансию НАТО к границам России и предупредил, что существенная военная поддержка Украины со стороны государств - альянса НАТО перейдет «красную черту» для России) [8].

"You asked about Ukraine, where are these red lines?" he said in televised remarks during an investment conference. "They are above all in the creation of threats to us which could come from [Ukraine]." («Вы спрашивали про Украину, где эти красные линии?» заявил Владимир Путин в телевизионном выступлении во время инвестиционной конференции. «Они прежде всего в создании угроз для нас, которые могут исходить из соседней Украины») [8].

Таким образом, четырёхкратное повторение метафоры «красная линия» (a red line), дополненное сочетанием с глаголом «to cross», употребляющимся в составе условных предложений первого и второго типа, то есть выражающих предполагаемое или реализуемое будущее, способствует созданию некоторой психологической игры. Её суть заключается в том, чтобы запутать противоборствующую сторону, благодаря неоднократным повторениям идеи о том, что существует нечто опасное, запретное, но иллюзорное и ускользающее одновременно. Подобный эффект достигается за счёт финального риторического вопроса, ищущего ответ на запрос о расположении красных линий, а также сама лаконичная и не менее противоречивая фраза-ответ, что они находятся везде, повсюду.

Последняя идея применима к сфере употребления самой метафоры «a red line», которая функционирует не только в рамках военно-политических и дипломатических дискурсов, но и во многих других сферах общественной жизни.

Например, речь идёт об экологическом благополучии и здоровьесбережении, как о важных аспектах жизни современного человека. Американское медиа издание «Нью-Йорк таймс» обращается к нации с вопросом для размышления «Since When Have Trees Existed Only for Rich Americans?» («С каких пор деревья существуют только для богатых американцев?») [5]. Журналисты провели тщательное расследование районов проживания состоятельных семей и семей с низкими доходами в штате Филадельфия, а также в других американских округах, придя к выводу о том, что последние (lower-income communities and communities of colour) вынуждены существовать в так называемых «redlined areas» класса D, то есть сегмента

сз о со -а

А —i о

сз т; о m О от

З

ы о со

с ограниченными инвестиционными программами и соответствующими условиями проживания. Метафорическое словосочетание «a redlined area» означает, что некоторый район проживания представляет собой бетонные застройки, дороги, парковки и крайне лимитированное количество зелёных насаждений и парковых ландшафтов. Таким образом, история насаждения деревьев напрямую коррелирует с уровнем благосостояния граждан США: чем богаче человек, тем большим свободным доступом он обладает к экологически устойчивому и здоровому образу жизни.

Именно эта публикация-расследование порождает интересную лингвистическую производную «redlining», означающую очерчивание границ территорий, не являющихся благоприятными для проживания и, соответственно, финансово непривлекательных.

«...from the 1930s to the 1960s and even the 1970s, a practice of discriminatory lending now known as "redlining" was carried out in cities across the countries, from Los Angeles to Baltimore. <...> The red lines that were drawn around neighborhoods - predominantly Black as well as Catholic, Jewish and immigrant - now often line up very closely with maps showing a lack of tree canopy today». («.начиная с 1930-х по 1960-е и даже 1970-е годы в городах Америки, от Лос-Анджелеса до Балтимора, применялась практика дискриминационного кредитования, теперь известная как «красная черта». <...> Красные линии, которые были проведены вокруг кварталов-преимущественно чернокожих, а также католиков, евреев и иммигрантов-довольно часто совпадают с картами, демонстрирующими отсутствие озеленения территории в этих районах») [5].

В информационных контекстах российского медиадискурса можно также увидеть метафору «красные линии», ассоциированную с нарушениями границ частной собственности.

Например,

«.«красныелинии» означают одно - это границы территорий общего пользования (дорог, бульваров, площадей, скверов, пляжей). И по этим территориям беспрепятственно ходят люди. Но не те, которые твоя семья, а другие. Все. <...> Хотя такие фокусы градостроительным законодательством не допускаются - «красные линии» устанавливаются с учётом существующей застройки (но только если ваш дом не попал под изъятие, в связи с запланированным строительством или ещё чем)» [1].

В вышеприведённом примере вновь наблюдается неоднократное использование метафоры «красные линии», цель которого создать прочный образ запретного объекта в сознании человека. С другой стороны, становится понятным, что вычерчивание подобных фигур носит довольно пла-с стичный характер, регламентированный време-" нем, внешними, достаточно часто, законодатель-g ными обстоятельствами, а также каждым конкрет-~ ным случаем, обозначающим эти линии в опреде-z лённой жизненной ситуации.

Обобщая всё вышесказанное, отметим, что метафорическое выражение «a red line» (красная линия) - это яркий пример языковой игры, реализуемой на семантико-прагматическом уровне построения информационного контента в современном российском и англоязычном медиадис-курсах. Его смысловая универсальность, простота грамматической формы, а также морфологическая гибкость позволяют оперировать «красными линиями» в разнообразных тематических контекстах - от военно-политического до экологического, социального и культурологического, - создавая иллюзию запретов и правил, которые легко можно обойти или адаптировать под некоторую заданную ситуацию в конкретный момент времени. В связи с этим, нам представляется необходимым продолжить исследование лингвистических особенностей функционирования метафоры «a red line», с целью проведения более глубокого качественного анализа «расщепления» семантико-прагматических смыслов обозначенного метафорического словосочетания под влиянием новостного контента и индивидуальной авторской манеры его репрезентации в разнообразных медиадис-курсах современности.

Литература

1. Как я искала «красные линии» на своем (и не только) участке. Часть первая, интимная // Дзен. 22 июля 2018. URL: https://dzen. ru/media/id/5a60cdb077d0e6826c850672/kak-ia-iskala-krasnye-linii-na-svoem-i-ne-tolko-uchastke-chast-pervaia-intimnaia-5b5499369b6e4000a9e4 854f (дата обращения: 08.03.2023).

2. Политолог разъяснил ситуацию с «красными линиями» вокруг конфликта на Украине // Lenta.ru. 26 января 2023. URL: https://len-ta.ru/news/2023/01/26/rdln/ (дата обращения: 06.03.2023).

3. Путин: бомбардировщики НАТО пересекают «красные линии» // Аргументы и факты. 18.11.2021. URL: https://aif.ru/politics/world/ putin_bombardirovshchiki_nato_peresekayut_ krasnyejinii (дата обращения: 06.03.2023).

4. Blanc H. Comment les services d'espionnage du KGB et du FSB ont tenté de s'infiltrer en France // Atlantico. URL: https://atlantico.fr/explore/decryp-tages (дата обращения: 05.03.2023).

5. Leahy I., Serkez Y. Since When Have Trees Existed Only for Rich Americans? //The New York Times. URL: https://www.nytimes.com/interac-tive/2021/06/30/opinion/environmental-inequity-trees-critical-infrastructure.html (дата обращения: 07.03.2023).

6. Meaning of red line in English // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ dictionary/english/red-line (дата обращения: 03.03.2023).

7. Red line // Macmillan Dictionary. URL: https:// www.macmillandictionary.com/dictionary/british/ red-line (дата обращения: 03.03.2023).

8. Roth A. Russia will act if Nato countries cross Ukraine 'red lines', Putin says // The Guardian. Tue 30 Nov 2021. URL: https://www.theguardi-an.com/world/2021/nov/30/russia-will-act-if-nato-countries-cross-ukraine-red-lines-putin-says (дата обращения: 07.03.2023).

9. The Long History of the Phrase 'Red Line' // Wall Street Journal. July 19, 2013. URL: https:// www.wsj.com/articles/SB100014241278873239 93804578612210634238812 (дата обращения: 05.03.2023).

THE SEMANTIC-PRAGMATIC MEANING OF THE METAPHOR "A RED LINE" IN RUSSIAN AND ENGLISH-LANGUAGE SOCIO-POLITICAL MEDIA DISCOURSE

Guslyakova A.V.

Moscow Pedagogical State University

The article is devoted to the analysis of the metaphorical phrase «a red line» based on the semantic and pragmatic approach of its functioning in modern Russian and English media discourses. The study highlights the key semantic characteristics of the metaphor use, the history of its origin and further semantic evolution, as well as the key pragmatic features of the inclusion of the latter in various socio-political contexts. The article presents the main language parameters of "a red line" metaphor functioning, by making it extremely popular in Russian and English-speaking society. In conclusion, recommendations are formulated for further research of the discussed metaphor, in order to better understand the semantic and pragmatic "splits" that take place under the influence of news content and the author's position in the contemporary media discourse of Russia as well as English-speaking countries.

Keywords: metaphor "a red line", semantic and pragmatic meaning, Russian media discourse, English-language media discourse, socio-political context.

References

1. How I looked for "red lines" on my (and not only) site. Part one, intimate // Zen. July 22, 2018. URL: https://dzen.ru/media/ id/5a60cdb077d0e6826c850672/kak-ia-iskala-krasnye-linii-na-svoem-i-ne-tolko-uchastke-chast-pervaia-intimnaia-5b5499369 b6e4000a9e4854f (date of access: 03/08/2023).

2. A political scientist explained the situation with the "red lines" around the conflict in Ukraine // Lenta.ru. January 26, 2023. URL: https://lenta.ru/news/2023/01/26/rdln/ (access date: 03/06/2023).

3. Putin: NATO bombers cross "red lines" // Arguments and Facts. 11/18/2021. URL: https://aif.ru/politics/world/putin_bombard-irovshchiki_nato_peresekayut_krasnye_linii (access date: 03/06/2023).

4. Blanc H. Comment les services d'espionnage du KGB et du FSB ont tenté de s'infiltrer en France // Atlantico. URL: https:// atlantico.fr/explore/decryptages (access date: 03/05/2023).

5. Leahy I., Serkez Y. Since When Have Trees Existed Only for Rich Americans? //The New York Times. URL: https://www.nytimes. com/interactive/2021/06/30/opinion/environmental-inequity-trees-critical-infrastructure.html (accessed 03/07/2023).

6. Meaning of red line in English // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/red-line (access date: 03/03/2023).

7. Red line // Macmillan Dictionary. URL: https://www.mac-millandictionary.com/dictionary/british/red-line (accessed 03/03/2023).

8. Roth A. Russia will act if Nato countries cross Ukraine 'red lines', Putin says // The Guardian. Tue 30 Nov 2021. URL: https:// www.theguardian.com/world/2021/nov/30/russia-will-act-if-nato-countries-cross-ukraine-red-lines-putin-says (date access: 03/07/2023).

9. The Long History of the Phrase 'Red Line' // Wall Street Journal. July 19, 2013. URL: https://www.wsj.com/articles/SB1000 1424127887323993804578612210634238812 (access date: 03/05/2023).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.