Научная статья на тему 'Семантико-функциональная корреляция аналитических конструкций типов make a note и get down в современном английском языке'

Семантико-функциональная корреляция аналитических конструкций типов make a note и get down в современном английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
69
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бородина Т. Л.

Парадигматические отношения в глагольной подсистеме современного английского языка охватывают не только цельнооформленные единицы, но и аналитические конструкции типа make a note и get down, make (sb) redundant и get fired. Анализируя вклад каждого компонента аналитической конструкции в парадигматические образования, автор приходит к выводу о детерминирующей роли семантики глагольных компонентов get и make, которые определяют семантико-функциональные различия анализируемых конструкций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантико-функциональная корреляция аналитических конструкций типов make a note и get down в современном английском языке»

УДК Sll.111’37 + S1’37

Т. Л. Бородина

Новосибирский государственный педагогический университет ул. Вилюйская, 28, Новосибирск, 630126, Россия E-mail: BorodinaT@rambler.ru

СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КОРРЕЛЯЦИЯ АНАЛИТИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ ТИПОВ MAKE A NOTE И GET DOWN В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Парадигматические отношения в глагольной подсистеме современного английского языка охватывают не только цельнооформленные единицы, но и аналитические конструкции типа make a note и get down, make (sb) redundant и get fired. Анализируя вклад каждого компонента аналитической конструкции в парадигматические образования, автор приходит к выводу о детерминирующей роли семантики глагольных компонентов get и make, которые определяют семантико-функциональные различия анализируемых конструкций.

The article proposes to show how the analytical lexical constructions make a note and get down, make (sb) redundant, and get fired can be seen to differ. Irrespective of the lexical meanings of their second elements, the author argues that the semantics of the verbs with broad meanings get, make (used as the first elements of the constructions) are the major contributors to the paradigmatic correlations of the analytical units under consideration.

Лексико-семантический уровень современного английского языка характеризуется структурной неоднородностью языковых единиц, называющих объекты окружающей действительности. Особенно ярко это прослеживается в подсистеме номинации глагольного действия. Наряду с цельнооформ-ленными лексемами, такими как, например, to escape, to start, активно функционируют аналитические лексемы - биномы to get away, to make a getaway, to make a start, to get started и др. Они характеризуются высокой функциональной нагруженностью в области описания целого ряда глагольных действий, целого набора хронотопных смыслов, недоступных для выражения другими -цельнооформленными - языковыми средствами (см., например, работы И. В. Шапошниковой, Ж. Э. Сонголовой, И. А. Битнер).

Являясь базовыми единицами лексикосемантического уровня современного английского языка, глагольные биномы, уподобляясь цельнооформленным единицам, характеризуются многозначностью, частеречной полифункциональностью, а также парадигматическими отношениями (корреляциями). Причем коррелятами становятся не только структурно подобные языковые единицы (например, get cracking, get going, get moving, get weaving), но и структурно разнооформленные аналитические глагольные лексемы (например, get fired, make (be made) redundant; get down, make a note, make a start, get started). Предметом исследования данной статьи являются парадигма-

тические отношения, или корреляции структурно разнооформленных аналитических глагольных биномов, глагольные компоненты в которых выражены широкозначными глаголами get, make.

Общеизвестно, что условиями парадигматических отношений языковых единиц является обязательное наличие некоего общего свойства (ассоциативного характера) и дифференциальных признаков, на основе которых рассматриваются черты противоположности лексем друг другу или их взаимосвязанности. Традиционно поиск и того и другого на лексико-семантическом уровне, как правило, ограничивается сравнением лексических значений коррелятов. Научная парадигма XX в. способствовала укреплению мнения о том, что глагольный компонент в аналитических конструкциях типа make a note, make redundant, get fired и в других подобных биномах семантически опустошен, и лексическое значение такой конструкции определяется лексическим значением второго компонента. Этот принцип нашел отражение и в подаче информации в большинстве словарей: достаточно посмотреть словарную статью глагола make, чтобы понять, что значение конструкции make a note определяется значением второго компонента a note. Аналогична процедура объяснения лексического значения глагольно-адъективных и глагольно-глагольных биномов: словари предлагают ознакомиться со словарными дефинициями либо прилагательного в составе конструкции, например,

!ЗБМ 1818-7935. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. Том 5, выпуск 1 © Т. Л. Бородина, 2007

redundant в конструкции make sb redundant, либо глагола как второго компонента, например, fire, причастием которого является fired в составе конструкции get fired.

Являясь языковым знаком, глагольная конструкция, также как и любые другие разной сложности языковые знаки, представляет собой одно из возможных средств вербализации некоторого элемента концептуальной системы носителей языка - концепта. Несомненно, отнесение биномов-коррелятов к средствам вербализации определенного концепта мотивировано во многом лексическим значением вторых компонентов. Например, глагольно-глагольная лексема get fired и глагольно-адъективная конструкция make (smb) redundant являются средствами вербализации концепта «увольнение», что вытекает из значений вторых компонентов. Глагольно-именная лексема make a start и глагольно-глагольные лексемы get started, get going, get moving ассоциируются с концептом «начало», а глагольноименная лексема make a note и глагольнонаречная get down являются важной составляющей репрезентации концепта «способы фиксирования информации».

Более того, лексические значения вторых компонентов могут дать дополнительную информацию о различиях в семных составах лексических значений глагольных биномов-коррелятов. Так, например, при сравнении словарных дефиниций вторых компонентов fired и redundant вычленяется объединяющее их общее инвариантное значение (смысловой инвариант) «увольнять / уволить

(лишить / лишиться работы в силу каких-либо обстоятельств)». Однако обстоятельства, при которых человек лишается работы, разные, и именно они, входящие в значения вторых компонентов, определяют лексические дифференцированные признаки. Действие, описываемое глагольной лексемой, в состав которой входит компонент fired, возможно, если для увольнения есть серьезные причины: человек не справляется со своей работой или превышает свои полномочия. Например, Nobody ever gets fired for choosing IBM. She got fired for refusing to comply with safety regulations (fired - причастие II глагола to fire «to make someone leave their job, sometimes as a punishment» (MEDAL).

Обстоятельства выполнения действия, выраженного глагольной лексемой, в составе которой есть компонент redundant, дру-

гие: увольнение воспринимается как вынужденное - в силу отсутствия работы в услугах увольняемого более не нуждаются, так как он закончил свою работу и держать его не имеет смысла. Например, 5 000 miners were made redundant when the tin market collapsed (redundant - adj «if someone is redundant, they have been told they must leave their job because they are no longer needed» (MEDAL).

Сравним, например, глагольно-адвербиальную лексему get down и глагольно-именную лексему make a note. При сопоставлении словарных статей аналитических глагольных лексем get down и make a note в Longman Dictionary of Phrasal Verbs by Rosemary Courtney вычленяется объединяющее их общее значение «to record something in writing»:

Get down - многозначная лексема, и среди ее значений зафиксировано следующее: to record (something) in writing - Get down every word she says (LDPV).

Make a note: to record (something that one wishes to remember), often in writing.

Дальнейший анализ дефиниций позволяет обнаружить и дифференциальные признаки в значениях этих лексем. При выполнении действия, выраженного лексемой get down, необходимы инструменты - пишущее средство (ручка, карандаш и т. д.), и то, куда можно занести запись (бумага, тетрадь, блокнот и т. д.). Действие, выраженное лексемой make a note, необязательно предполагает письменную запись (компонент «инструмент» является необязательным в значении). Более того, обязательным в значении лексемы make a note является компонент «to remember», т. е. если субъект и записывает информацию, то с целью запомнить ее -«(записать и) запомнить»:

Make a note of that man’s name, he’ll be put on a charge (LDPV).

Такой компонент в значении лексемы get down отсутствует, субъект записывает информацию с целью, чтобы она была, т. е. чтобы «записать»: I’ll just get your address down (MEDAL). Кроме того, действие, описываемое лексемой get down, чаще всего возможно в момент разговора или речи -субъект записывает ту информацию, которую ему сообщает собеседник: trying to get down every word he said (LDCE).

Однако вопрос, почему глагольные лексемы с одинаковым вторым компонентом redundant, например get redundant и make

redundant, успешно функционируют в языковой системе, остается открытым. И подобный анализ не обясняет, почему в языке возможны одновременно конструции типа make redundant и get redundant, или make a start и get started, get going.

Многолетние исследования лексического аналитизма убедительно доказывают, что значение глагольного бинома представляет слияние лексических значений мотивирующих единиц и общеграмматического значения синтаксической матрицы (см. исследования И. В. Шапошниковой, И. А. Битнер, Ю. Б. Никуличевой и др.: [Аналитизм германских языков..., 2005]). Глагол в первой позиции, как правило, широкозначный, способен внести свой общелексический компонент, который сохраняет связь с архетипи-ческой манипуляцией человека в своей жизненной сфере с архетипическим же (вещным) объектом. Так, get представляет «свернутый текст» о ситуации включения объекта в сферу влияния субъекта, make -

о ситуации включения объекта в бытие.

Для формирования языковой компетенции говорящего необходимо знание функционального потенциала каждого из языковых средств и знание правил их функционирования [Бондарко, 2001. С. 16]. Для носителя языка достаточно знать функциональное предназначение деривационных моделей, чтобы породить необходимую языковую единицу. Для изучающего английский язык недостаточно знать модель, по которой можно образовать конструкцию. Необходимо иметь представление, на базе какого глагола возможны биномные конструкции, необходимо знать, чем мотивирован выбор глагольного компонента и бинома в целом. А выбор той или иной единицы обусловлен в конечном счете хронотопной семантикой как глагольного компонента, так и бинома. Именно глагольный компонент задает условия осуществления и развертывания действия в пространстве и во времени, именно он, глагольный компонент, несет хронотопные характеристики, конкретизируемые деривационной моделью, по которой построен бином.

Следовательно, уместно предположить, что дифференциальные признаки, лежащие в основе парадигматических отношений, прослеживаются в передаче смыслового содержания функционально-семантических категорий, которые включают хронотопные смыслы, охватывающие целый спектр аспектуальных, а также залоговых характеристик.

Семантика аспектуальности включает признаки лимитативности, длительности, кратности, фазовости, перфектности и т. д. Размышления об аспектуальной семантике глагольных конструкций типа make a note и get down позволяют локализовать обозначаемые ими действия в функциональносемантическом поле лимитативности. Авторами «Теории функциональной грамматики» лимитативность определяется как семантическая категория, объединяющая разные типы отношения действия к пределу [Бондарко, 2001в. С. 45]. Под пределом действия понимается полнота, исчерпанность фиксируемого глагольной единицей проявления действия во времени [Там же. С. 46]. Одним из основных аспектуальных значений категории предельности является значение результативности, что объясняется «самой сущностью соответствующих действий, имеющих внутреннюю направленность на предел как на переход субъекта или объекта в новое одновероятное состояние, предопределяющее прекращение осуществления действия» (цит. по: [Бондарко, 2001а.

С. 68]).

Биномы с make и get выступают в пределах разряда результативных глаголов, они -особые «кусочки глагольной действительности» с разным характером проявления действий во времени.

Биномы с глагольным компонентом make содержат признак «реальное достижение результата», они выступают как глагольные лексемы со значением действий, совершающихся целостно «по природе», сразу от начала до конца. Именно результативная семантика make позволяет воспринимать действие, выраженное биномом с существи-етльным, как осуществленное в один прием, без расчленения на фазы, как правило, с минимумом длительности (если конструкция не маркирована формами Continious). Действие воспринимается как целостный факт в его ограниченности пределом, что дает возможность обозначит цепь сменяющих друг друга событий и тем самым создать динамику развертывания повествования (в терминах А. В. Бондарко [2001б. С. 127]). Таким образом, осуществление действия в один прием, без расчлененности на фазы, характеризует одноактный способ действия: Make a note of his name.

Биномы с глагольным компонентом get, в семантике которого заложена направленность действия на его достижение, можно

отнести к разряду процессно-результативных глагольных елиниц со значением действия, направленного на достижение (полного) результата путем постепенного осуществления (одно)разового, достаточно длительного, возможно прерываемого действия. Достижение результата занимает определенный временной отрезок. Действие, выражаемое, например, лексемой get down, не воспринимается как делимое на несколько одноактных, скорее наблюдается динамика развертывания процесса. Глагол get сосредоточивает внимание на представлении внутренней динамичности действия, на переходах от одной фазы его протекания к другой, на непрерывности развертывания действия в какой-то период, который, в принципе, может быть сколь угодно коротким или сколь угодно длительным. Глагол get акцентирует недискретное, гомогенное вхождение и пребывание в определенном деятельностном состоянии (что, на наш взгляд, подтверждает высказанную В. Я. Плоткиным точку зрения о корреляции get как с be, так и с have. Действия, выраженные биномами с get, воспринимаются не как однократные, а скорее как одноразовые: Somebody got down his address in my note-book.

Следовательно, биномы make a note, get down и многие другие аналитические единицы с первыми глагольными компонентами make и get различаются по характеру действия: одноактному с глагольным компонентом make и одноразовому с глагольным компонентом get.

Но одноактное действие, выражаемое контрукцией с глагольным компонентом make, может быть одноразовым в определенных условиях контекста: сравним, например, одноразовые действия, выраженные глагольными конструкциями с глагольным компонентом get и с глагольным компонентом make:

Get down every word she says. I’ll just get your address down. Someone managed to get down the registration number of the car. -

I made a carefull note of where I had left the bag, so as to be sure to find it on my return. Make a note of his name.

Действия, выраженные глагольными биномами с get и make, в функционально-семантическом поле хронотопа могут быть локализованы не только как одноразовые и одноактные. Они могут быть представлены как неоднократные. Множественное число существительного в глагольно-именной кон-

струкции с глагольным компонентом make представляет действие как многоактно, неоднократно повторяющееся. Например: He was sitting quietly, reading, sometimes making necessary notes. Анализируя хронотопные смыслы, заключенные в семантике лексемы, обнаруживаем, что возможность употребления множественной формы именного компонента a note в лексеме make a note - make notes, помогает представить действие, прерываемое паузами. Иными словами, субъект из всего потока получаемой информации, осмысливает и вычленяет только существенное и важное в данный момент и запи-сывет по необходимости именно эту часть информации, в то время как действие, выраженное лексемой get down, осмысливается как непрерывное, т. е. субъект записывает (или стремится записать) всю информацию и в последствии, перечитывая записанное, выявляет для себя важное и необходимое: Get down every word she says.

Неоднократность, выраженная биномами с make и маркированная формой существительного, очевидна, эксплицитна. Make notes - глагольная конструкция, обозначающая множество повторяющихся ситуаций, make a note - одноактный глагол, обозначающий одну ситуацию из этого множества. Неоднократность, выраженная биномами типа make + N(pl), может быть определена как мультипликативная. Мультипликативная неоднократность характеризуется следующими семантическим особенностями: в каждой из ситуаций, входящих в мультипликативное множество, заняты одни и те же участники, и она - монотемпораль-на, т. е. ситуации, входящие в мультипликативное множество, занимают один непрерывно длящийся период времени [Бондарко, 2001 в].

Неоднократность, передаваемая биномами с глаголом get, не выражена эксплицитно в форме глагольного бинома. Она актуализируется в контексте при помощи различных лексических средств: Students never missed his lectures, trying to get down every word he said.

Лексема get wrong иллюстрирует итеративную (дискретную) неоднократность,

специфика которой заключается в том, что множество повторяющихся ситуаций является бесконечным и потому неопределенным. Ей присущи две семантические особенности: в каждой из ситуаций, входящих в итеративное множество, заняты одни и те

же участники, и ситуации, входящие в итеративное множество, происходят в разные периоды, т. е. итеративная неоднократность политемпоральна [Бондарко, 2001б. С. 144].

Итеративная неоднократность может быть передана конструкциями с глагольным компонентом make, при этом она не маркирована в форме множественного числа существительного, а получает выражение при помощи других лексических средств. Например: Every time he visited us he made a carefull note of where he had put his hat.

Таким образом, в определенном контекстуальном окружении биномы с глаголыми компонентами get и make коррелируют по признаку мультипликативной / итеративной неоднократности, который в условиях другого контекста может нейтрализоваться.

В заключение следует отметить, что в области передачи хронотопной семантики анализируемые аналитические глагольные конструкции get down и make a note коррелируют по признакам одноразовость / одно-актность, мультипликативная / итеративная неоднократность, которые тем не менее в определенных контекстуальных окружениях могут нейтрализовываться. Несмотря на это, определяющим данную коррелятивную пару дифференциальным признаком является разное семантическое наполнение конструкций, детерминируемое прежде всего семантикой глагольных компонентов get и make и характеризующее действия, выраженные анализируемыми конструкциями, как процессно-результативные и результативные соответственно.

Список литературы

Аналитизм германских языков в историкотипологическом, когнитивном и прагматическом аспектах / Под ред. Л. М. Ковалевой, Д. Б. Никуличевой, Н. C. Бабенко, И. В. Шапошниковой / Ин-т языкознания РАН; Ново-сиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2005. 245 с.

Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики: языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2001а. 260 с.

Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии: 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001б. 208 с.

Бондарко А. В. Аспектуальность // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализован-ность. Таксис / Отв. ред. А. В. Бондарко. 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001в. С. 40-210.

Список источников

Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (MEDAL): International Student Edition, 2006.1692 с.

Courtney Rosemary (LDPV). Longman Dictionary of Phrasal Verbs, 1996. 734 с.

Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition (LDCE). Longman group LTD, 1995. 592 c.

Материал поступил в редколлегию 20.09.2006

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.