Научная статья на тему 'Семантика временного порядка и аспектуальность'

Семантика временного порядка и аспектуальность Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
201
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВРЕМЕННОЙ ПОРЯДОК / ДАННАЯ СИТУАЦИЯ / НОВАЯ СИТУАЦИЯ / СУКЦЕССИВНОСТЬ / СИМУЛЬТАННОСТЬ / ТЕМПОРАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ / ОСЬ ВРЕМЕНИ / АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ / TEMPORAL ORDER / NARRATIVE / GIVEN SITUATION / NEW SITUATION / SUCCESSIVENESS / SIMULTANEOUSNESS / TEMPORAL MEANINGS / TEMPORAL AXIS / ASPECTUALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Серебрякова Полина Александровна

Проанализированы фрагменты нарратива с семантикой временного порядка. Представлена лингвистическая характеристика данной семантики с позиций функциональной грамматики. Дана семантическая интерпретация исследуемых фрагментов текста с точки зрения репрезентации в них движения времени с привлечением аспектологических характеристик предикатов, анализа именных, глагольных, адвербиальных носителей темпоральных значений. Выявлены различные способы распределения событий на временной оси в рамках нарратива в зависимости от авторского видения происходящих событий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TEMPORAL ORDER AND ASPECTUALITY

The objects of the analysis are the fragments of narrative with temporal order semantics. It is given a linguistical basement of the semantics concerning functional grammar; semantical interpretation of the surveyed fragments according to representation of time movement concerning aspective characteristics of predicates, the analyses of substantive, verbal, adverbial markers of temporal meanings. Declared different types of distributon of the events on temporal axis in narrative according to the author's interpretation of proseeding facts.

Текст научной работы на тему «Семантика временного порядка и аспектуальность»

УДК 808.2-25

П.А. СЕРЕБРЯКОВА

СЕМАНТИКА ВРЕМЕННОГО ПОРЯДКА И АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ

Ключевые слова: временной порядок, данная ситуация, новая ситуация, сукцессив-ность, симультанность, темпоральные значения, ось времени, аспектуальность.

Проанализированы фрагменты нарратива с семантикой временного порядка. Представлена лингвистическая характеристика данной семантики с позиций функциональной грамматики. Дана семантическая интерпретация исследуемых фрагментов текста с точки зрения репрезентации в них движения времени с привлечением аспектологических характеристик предикатов, анализа именных, глагольных, адвербиальных носителей темпоральных значений. Выявлены различные способы распределения событий на временной оси в рамках нарратива в зависимости от авторского видения происходящих событий.

P.A. SEREBRYAKOVA TEMPORAL ORDER AND ASPECTUALITY

Key words: temporal order, narrative, given situation, new situation, successiveness, simultaneousness, temporal meanings, temporal axis, aspectuality.

The objects of the analysis are the fragments of narrative with temporal order semantics. It is given a linguistical basement of the semantics concerning functional grammar, semantical interpretation of the surveyed fragments according to representation of time movement concerning aspective characteristics of predicates, the analyses of substantive, verbal, adverbial markers of temporal meanings. Declared different types of distributon of the events on temporal axis in narrative according to the author’s interpretation of proseeding facts.

В данной статье мы обращаемся к одному из аспектов представления времени в повествовательном тексте, а именно в нарративе, - категории временного порядка. К разработке данной категории обращались такие исследователи, как Г. Рейхенбах (логико-философский подход) и А.В. Бондарко (лингвистическое осмысление).

Семантику временного порядка (ВП), по А.В. Бондарко, формируют признаки «данная ситуация (ДС)» и «возникновение новой ситуации (ВНС)» (либо смена новых ситуаций), а также сукцессивности / симультанности в пределах текста или его фрагмента. Временной порядок - это «время в событиях» [1, с. 167], представленное в рамках нарративного режима. Интервалы между действиями и состояниями либо обозначены лексически, либо имплицируются. Значимым представляется не только распределение автором действий во времени, но и аспектуальные характеристики самих действий в связи с темпоральными значениями.

Для анализа семантики ВП мы обращаемся к повествовательному тексту как «результату отчуждения высказывания от субъекта речи, от говорящего», который интерпретируется в «неполноценной коммуникативной ситуации» [4, с. 286], или в нарративном режиме, где временная форма рассматривается не относительно момента речи, а относительно другой точки отсчета - текущего момента текстового времени [4, с. 286]. Прошедшее время указывает на синхронность точки отсчета, а не на предшествование, как в речевом режиме: (1) Копейку я сунул в карман и остановился, обнаружив, что в том же кармане имеется еще один пятак. Я вынул его и осмотрел (А. и Б. Стругацкие. Понедельник начинается в субботу). Центром микрополя временного порядка и, следовательно, основным средством формирования данной семантики является последовательность глагольных форм. Преимущественно это формы прошедшего времени (пример 1) либо настоящего времени в значении настоящего исторического, а также в форме будущего времени в значении «будущего сопоставительного». В текстовых фрагментах с семантикой ВП, где сукцессивность / симультанность и чередование признаков «возникновение новой ситуации» и «данная ситуация» возникают в основном при участии глаголов несовершенного вида, подчеркивается актуальность действия или состояния в момент наблюдения [1].

(2) И каждое слово обсуждается, проговаривается вслух, если они рядом. А если не рядом, значит, чуть-чуть по-другому: работа дробится на более крупные куски, написал один - правит другой; придумал один - дополняет другой... (А. Скаландис. Братья Стругацкие). В данном примере НСВ имплицирует значение перфектного состояния [4, с. 116, 159], указывает на актуальность действия или состояния для наблюдателя на синхронном этапе и помогает сфокусировать внимание на процессе осуществления действия, на его протяженности во времени и узуальном характере (подчеркивается обычность данного подхода к работе для братьев Стругацких). Во фрагменте содержатся две ситуации с семантикой временного порядка: а) написал ... правит [ВНС1 - ВНС2]. ВНС1 представлена глаголом совершенного вида в наглядно-примерном значении (обычное, повторяющееся действие) общерезультативного (результативно-пантивного) способа действия: мы можем говорить о постепенном достижении результата часть за частью. ВНС2 иллюстрирует глагол НСВ в неограниченнократном значении с наглядно-примерным оттенком (в функции СВ) эволютивного способа действия. Повторяющееся действие непредельного глагола «правит» осуществляется после завершения действия, выраженного формой «написал». Как аспектуальные значения, так и контекст указывают на наличие сукцессивно-сти, или временной последовательности, репрезентированной событиями, сменяющими друг друга; б) придумал ... дополняет [ВНС1 - ВНС2]. Семантику ВП формируют сходные показатели и значения, однако обе глагольные формы представляют общерезультативный (результативно-пантивный) способ действия независимо от их видовой принадлежности. Действиям также присущ признак сукцессивности. В данном случае семантика ВП представлена не в чистом виде, она осложнена имплицируемыми условными отношениями.

(3) Мы, естественно, наблюдали весь этот процесс как кино с переставленными частями. Девятого Роман находит в печке уцелевшее перо Фотона. Трупа Фотона уже нет, он сожжен завтра. Завтра, десятого. Роман находит его в чашке Петри. У-Янус находит покойника тогда же и там же и сжигает его в печи. Сохранившееся перо останется в печи до конца суток и в полночь перескакивает в десятое (А. и Б. Стругацкие. Понедельник начинается в субботу). В примере 3 смена признаков «данная ситуация / возникновение новой ситуации» и отношения сукцессивности / симультанности (одновременности) не вполне обеспечивается последовательностью глагольных форм, поскольку глагольная лексема «находит» употребляется многократно и, естественно, обладает постоянными аспектуальными характеристиками. Смена ситуаций и переход по линии времени формируется обстоятельствами (девятого, завтра, десятого). В данном фрагменте присутствует допустимое лишь в нарративе противоречие времени и адвербиала (он сожжен завтра). Предикат представляет собой краткое причастие прошедшего времени, образованное от глагола СВ общерезультативного способа действия. Обстоятельство «завтра» указывает на то, что ситуация в данном случае прогнозируема, закономерна, и это «завтра» уже имело место в действительности. Ситуация фантастична, однако, несмотря на противоестественную направленность времени, значение временного порядка формируют те же признаки - возникновение новых ситуаций и сукцессивность.

Как мы уже отмечали, семантика ВП может быть выражена глагольными формами будущего времени в значении «будущего сопоставительного». Данное значение возникает только при относительной временной ориентации. Последняя не исключает достаточно точного распределения событий во времени, поскольку речь в действительности идет о прошедших событиях (что характерно для биографий). В нарративном режиме происходит сдвиг вре-

менной ориентации; автор погружается в прошлое, откуда события представляются ему будущими [4, с. 291]:

(4) Пулково было поистине магическим местом для АБС (...) Обсерватория, куда Борис впервые попадет, еще едва поступив на матмех, а в 55-м придет туда в аспирантуру и останется на долгие десять лет сотрудником (А. Скаландис. Братья Стругацкие) [ВНС1 - ВНС2- ВНС3]. Семантику ВП в данном примере формирует последовательность глагольных форм при относительной временной ориентации «будущее сопоставительное». Контекст и обстоятельства указывают на то, что речь идет о событиях прошлого. Выделенные обстоятельства также поддерживают динамику событий на оси времени, усиливают степень проявления признака ВНС. Формы будущего времени глагола СВ (попадет, придет, останется) синонимичны формам прошедшего времени совершенного вида и выступают в конкретно-фактическом значении общерезультативного (результативно-тотивной разновидности - каждое действие целостно по природе, одно сменяет другое, обеспечивая сук-цессивность) способа действия.

(5) А Натану - еще сильнее - хочется назад в Питер, уже любимый, уже родной. И мечта сбудется. (...) В Питер помогли вернуться его еще тогда живые друзья революционных лет (А. Скаландис. Братья Стругацкие): [ДС1 -ВНС1]. В примере 5 «данная ситуация» выражена безглагольной конструкцией, где роль предиката выполняет слово категории состояния, однако прослеживается его функциональная близость глаголу в значении настоящего исторического; во фрагменте описана ситуация в прошлом. Это подтверждается контекстом - предикат предложения, конкретизирующего ситуацию ВНС1, употреблен также в прошедшем времени (помогли вернуться). Как и в примере 4, глагол СВ в конкретно-фактическом значении сбудется (общерезультативный способ действия), несущий в себе значение «будущего сопоставительного», синонимичен форме прошедшего времени сбылась, но при замене будет потеряна значительная доля экспрессии и динамичности повествования. Автор, включая в контекст глагол в форме «будущего сопоставительного», как бы внедряет фрагмент будущего в закономерный ход событий, с одной стороны, помогает читателю ощутить ход времени в событиях, с другой - составить целостную, объемную картину жизненного пути героя повествования.

(6) Ну а следующая запись в этой тетради - уже о войне... До середины января он будет вести этот дневник, потом тетрадь обнаружит Александра Ивановна и продолжит своими записями (А. Скаландис. Братья Стругацкие): [ДС1 - ВНС1 - ВНС2]. В данном случае также выражена семантика ВП при относительной временной ориентации «будущее сопоставительное». При замене глагольной формы будет вести, в которую заложена процессность, формой прошедшего времени или настоящего исторического (утрата связки быть) теряется акцент на протяженности действия «данной ситуации» во времени, несмотря на сохранения глаголом эволютивного способа действия и несовершенный вид. Сукцессивность поддерживается обстоятельством интервала потом.

Таким образом, на формирование семантики временного порядка как последовательной смены ситуаций и событий во времени значительное влияние оказывают не только аспектуальные характеристики глагольных предикатов, значения данных характеристик, наличие обстоятельств времени и интервала, учет авторами лексического и грамматического потенциала системы языка в целях представления ситуации либо как «данной», либо как «новой», но и «эгоцентрические» [4, с. 200], элементы нарратива, индивидуально-авторское начало при выборе исходной точки повествования и взгляда на ситуацию.

Литература

1. Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии I А.В. Бондарко. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996.

2. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики I А.В. Бондарко. М.: Языки славянских культур, 2002.

3. Маслов Ю.С. Избранные труды: Аспектология. Общее языкознание I Ю.С. Маслов. М.: Наука, 1996.

4. Падучева Е.В. Семантические исследования I Е.В. Падучева. М.: Наука, 1996.

5. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени I Г. Рейхенбах. М.: Наука, 1985.

СЕРЕБРЯКОВА ПОЛИНА АЛЕКСАНДРОВНА - преподаватель, Чувашский государственный педагогический университет, Россия, Чебоксары (zmej-polinych@yandex.ru).

SEREBRYAKOVA POLINA ALEKSANDROVNA - teacher, Chuvash State Pedagogical University, Russia, Cheboksary.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.