Научная статья на тему 'Семантика времен в Ижемском диалекте коми-зырянского языка'

Семантика времен в Ижемском диалекте коми-зырянского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
127
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГРАММАТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА / ВРЕМЯ / НАКЛОНЕНИЕ / МОРФОЛОГИЯ / КОМИ-ЗЫРЯНСКИЙ ЯЗЫК / KOMI-ZYRYAN / GRAMMATICAL SEMANTICS / MORPHOLOGY / TENSE / MODALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Павлова Елизавета Кирилловна

Работа посвящена исследованию семантики времен (настоящего, будущего и первого прошедшего) в ижемском диалекте комизырянского языка. Целью исследования было выявление употребления времен и рассмотрение их как проявления временного дейксиса, ориентирующего ситуацию относительно дейктического центра. В ходе исследования было выявлено 11 значений для настоящего времени, 6 для будущего и 8 для первого прошедшего времени. Проанализированы случаи связи категорий времени и аспекта, а также случаи использования временных форм в функции другого времени и наклонения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantics of tenses in the Izhma dialect of Komi-Zyrjan language

This paper deals with semantics of tenses in the Izhma dialect of Komi-Zyrjan (present, future, and the first past). The aim of the research is to describe the use of the tense grammemes and to analyze their deictic function, which orients a situation with respect to the deictic centre. As a result of the research, we have found 11 meanings of the present tense, 6 meanings of the future tense and 8 meanings of the first past tense. We have also taken into account the interrelation between tense and aspect and the use of tense forms in the function of another tense or mood.

Текст научной работы на тему «Семантика времен в Ижемском диалекте коми-зырянского языка»

МГУ, Москва

СЕМАНТИКА ВРЕМЕН В ИЖЕМСКОМ ДИАЛЕКТЕ КОМИ-ЗЫРЯНСКОГО ЯЗЫКА

Работа посвящена исследованию семантики времен в ижем-ском диалекте коми-зырянского языка. Исследование проходило на материале, собранном в ходе летней лингвистической экспедиции в с. Мужи Ямало-Ненецкого АО.

Целью исследования было выявление употребления времен и рассмотрение их как проявления временного дейксиса, ориентирующего ситуацию относительно дейктического центра. В коми языке система времен изъявительного наклонения состоит из настоящего, будущего, первого и второго прошедшего времен. Как с точки зрения сопоставления уральских языков, так и с точки зрения типологии интересно, каким образом распределены различные временные либо аспектуальные значения по этим временам.

В [Бубрих 1949] рассматривается употребление только второго прошедшего (названного там неочевидным прошедшим), а в [Лыткин, Тимушев 1961] семантика времен вообще не рассматривается. В [Сахарова, Сельков 1976] приводится неполный перечень значений настоящего и будущего времен. Данных сведений для представления о временах в коми языке недостаточно, поскольку не приводится полный список значений, который можно, например, сравнить со списком значений времен в других уральских языках. Попытки выявления этого списка значений представлены в данной работе, однако они не являются полными, поскольку не проверены все значения; работа представляет собой краткий обзор семантики времен.

В работе предпринимались попытки выяснить, является ли время исключительно категорией, строго определяющей соотношение момента речи и описываемой ситуации, т. е. всегда ли его употребление следует схеме:

(1) презенс — совпадение во времени;

претерит — предшествование ситуации моменту речи

в целом или ее части; футур — следование во времени [Плунгян 2003].

Соответственно, с одной стороны, рассматривалась категория дейксиса, что важно для морфологии, с другой же стороны, уточнялась информация об употреблении времен конкретно в уральских (в коми-зырянском) языках.

Исследование посвящено настоящему, будущему и первому пошедшему временам.

Методом исследования была типологическая анкета Даля, связывающая понятия времени, наклонения и аспекта [Dahl 1986]. Однако данная анкета составлялась с расчетом на то, что с помощью нее будут исследоваться самые различные языки и большое количество категорий, поэтому для какого-то конкретного языка ее следует модифицировать. Она является очень подробной, но в ней необходимо отделять примеры для исследования времени от примеров для исследования наклонения и аспекта.

В ходе исследования выявлены следующие значения1:

1. значения настоящего времени:

1.1. действие происходящее в момент речи;

1.2. регулярно повторяющееся действие;

1.3. общеизвестные истины;

В данном случае нет совпадения описываемого события с моментом речи, в предложении просто утверждается о свойстве объекта:

(2) Sondy-ys puks-e iz-saj-in

солнце-POSS3SG садиться-РК8.380 запад-сзади-ESS

‘Солнце садится на западе’.

1.4. описание, факты реальной жизни;

Примеры, описывающие реальную действительность, но не акцентирующие внимание на том, что это происходит именно в данный момент, в данный час или минуту:

(3) mejam k’erka-yn sulal-E d’ivan

я^ЕШ дом-ESS стоять-PRS^SG диван

‘У меня в доме стоит диван’.

1 Значения и употребления времен.

1.5. действие, которое началось в прошлом и не закончилось до сих пор;

Указание на характер протекания действия во времени сближает это значение (как и значение (3)) с категорией аспекта.

(4) sya kar-E s’oan-sE d’on Cas

она готовить-PRS.3SG еда-ACC.POSS.3SG целый час

‘Она готовит уже целый час’.

1.6. описание изображений;

Здесь понятие момента речи неприменимо, потому что описываемое событие происходит как бы вне реально времени:

(5) kart’ina “rybaka-jas SoC’C’-Enys

картина рыбак-PL отдыхать-PRS.3PL

‘Картина «Рыбаки отдыхают»’.

1.7. настоящее изобразительное (о прошедшем говорится как о настоящем);

(6) sya mun-E tEryd ul’iCa kuz’a

он идти-PRS.3SG вчера улица вдоль

I ad’d’-E kuil-Enys vit kyCan

и видеть-PRS^SG лежать-PRS^PL пять щенок

‘Идет он вчера по улице и видит: лежит 5 щенков’.

1.8. в косвенной речи, когда главное предложение стоит в прошедшем времени, а придаточное выражает совпадение во времени;

Для изучаемого языка характерно отсутствие так называемого «согласования времен», т. е. употребления таксисных форм, выражающих одновременность, предшествование и следование по отношению к ситуации, заданной контекстом.

1.9. в условном придаточном предложении для обозначения условия, относящегося к будущему;

(7) sya en’I p’et-E k’erka-s’is

он теперь выйти-PRS .3SG дом-EL.POSS^SG

to das v’it koll’e lo sya ju dor-as

то десять пять минута быть он река край-ESS.POSS^SG

‘Если он сейчас выйдет из дома, через пятнадцать минут он будет у реки’.

Семантика времён в ижемском диалекте коми-зырянского языка 1.10. в значении будущего времени.

Данное употребление встречается практически только с глаголом munny (реже — с другими глаголами движения), при этом выражается, скорее всего, ближайшее будущее время:

(8) nu myj, mun-e sya m’e-kEd-E?

ну что идти-PRS.3SG он я-COM-POSS.1SG ‘Ну как, он идет со мной?’

2. значения будущего времени:

2.1. действие, которое, с точки зрения говорящего, произойдет в будущем (в простом предложении);

2.2. в главной части сложноподчиненных предложений с придаточным условным;

(9) tE kE syjE koll’ed-an,

ты если он.АСС проводить-NPST.2SG sya tEnyd p’etkEdl-as kn’iga-sE

он ra.DAT показать-FUT.3SG книга-ACC.POSS.3SG

‘Если ты его проводишь, он тебе покажет эту книгу’.

2.3. в косвенной речи, когда главное предложение стоит в прошедшем времени, а придаточное выражает следование во времени;

2.4. предшествование ситуации моменту речи;

(10) van’ Cukert-as as’s’ys jort-jas-se

Ваня собрать-FUT.3SG свой товарищ-PL-ACC.POSS.3SG

daj yb-e mun-e

да.и Иб-ILL идти-PRS.3SG

‘Ваня собрал своих друзей и пошел в Иб’.

2.5. в изъяснительном придаточном с союзом ‘чтобы’ для описания ситуации, которая не имеет места в реальном мире;

(11) m’e myd-a m’ed sya vo-as

я хотеть-NPST.! SG чтобы он прийти-FUT.3SG

Я хочу, чтобы он пришел’.

2.6. в значении императива.

(12) m’edlany sya g’iZ-as menum p’isme

пусть он писать-FUT.3SG я.DAT письмо

‘Пусть он напишет мне письмо’.

3. значения первого прошедшего времени:

3.1. длительное действие в прошлом;

3.2. повторяющееся действие в прошлом;

3.3. однократное действие в прошлом;

3.4. в косвенной речи, когда главное стоит в прошедшем времени, а в придаточном говорится о предшествовании;

3.5. вежливость;

(13) те шуй-1 гЕпСШ ]ыаз-пу

я хотеть-Р8Т.18О ты.ОЕК2 спросить-ШБ

кугуп у’1Уко-у$

где церковь-Р088.380

‘Я хотел у вас спросить, где находится церковь’.

3.6. степень уверенности (я всегда думал...);

Такое высказывание не предполагает, что говорящий в данный момент так не считает:

(14) те руг йытаССА

я всегда думать-Р8Т.18О

Бго ге о1-ап ега kerka-as

что ты жить-ОТ^Т^О этот дом-1ЬЬ.Р088.380

‘Я всегда думал, что ты живешь в этом доме’.

3.7. в функции сослагательного наклонения: для описания ситуации, которая не имеет места в реальном мире (как в п. 5 про будущее время, только без ‘чтобы’);

В данном случае используется прошедшее время либо прошедшее время с частицей Ьу или к’е:

(15) т’е к’е ууХ-1 огуг т'е тып-1 то&Ъа

я бы быть-Р8Т.18О богаты я пойти-Р8Т.18О Москва

‘Если бы я был богат, я бы поехал в Москву’.

3.8. в изъяснительном придаточном с союзом ‘чтобы’ для описания ситуации, которая не имеет места в реальном мире;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Здесь возможно будущее время (см. п. 2.5).

3.9. факт, результат.

(16) те айй1\-1 radыga-se

я видеть-Р8Т.18О радуга-ЛСС.Р088.380

‘Я видел радугу’.

Итак, в ходе исследования выяснилось, что время вовсе не обязательно указывает на положение ситуации относительно дейк-тического центра. Настоящее время может использоваться в роли прошедшего и будущего, будущее может использоваться там, где ожидалось бы прошедшее время.

Значения будущего времени могут выходить из сферы употребления изъявительного наклонения, таким образом, это время может использоваться в роли повелительного наклонения. Кроме того, будущее время в данном языке может употребляться в изъяснительных придаточных предложениях с союзом ‘чтобы’ (‘Я хочу, чтобы ты ушел’), тем самым выражая сферу желаемого. Из перечисленного видно, что будущее время занимает особое место в системе времен, поскольку оно не описывает события реального мира, а предает лишь гипотезу о том, что будет, либо выражает субъективную оценку говорящего. Следует отметить также, что будущее время (его простые формы) отличается от настоящего только в 3 лице, т. е. в большинстве случаев язык может обходиться без граммем этого времени. Однако исследование, проведенное на основе употребления будущего времени в 3 лице, показало, что значения настоящего и будущего сильно различаются.

Время может также быть связано с категорией аспекта, т. е. с характером протекания ситуации во времени. Напр., и регулярно повторяющееся действие, и действие, происходящее в момент речи, одинаково выражаются настоящим временем (ср. английские Present Simple и Present Continuous Tense).

Список условных сокращений

1, 2, 3 — лицо; acc — аккузатив; com — комитатив; DAT — датив; el — элатив; ess — эссив; fut — будущее время; gen1 — первый генитив; gen2 — второй генитив; ill — иллатив; inf — инфинитив; npst — непрошедшее время; PL — множественное число; poss — поссесив-ность; prs — настоящее время; pst — первое прошедшее время; SG — единственное число.

Литература

Бубрих 1949 — Д. В. Бубрих. Грамматика литературного коми языка,

Л.: ЛГУ им. А. А. Жданова, 1949.

Лыткин, Тимушев 1961 — В. И. Лыткин, Д. А. Тимушев, Краткий очерк грамматики коми языка // В. И. Лыткин (ред.). Коми-русский словарь. М.: ГИИНС, 1961.

Плунгян 2003 — В. А. Плунгян. Общая морфология: Введение в проблематику. 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2003.

Сахарова, Сельков 1976 — М. А. Сахарова, Н. Н. Сельков. Ижемский диалект коми языка, Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1976.

Dahl 1986 — O. Dahl. Tense and Aspect Systems. Oxford: Blackwell, 1986.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.