СЕМАНТИКА И ЭТИМОЛОГИЯ ПОНЯТИЯ СЬОЛЫК «ГРЕХ» В УДМУРТСКОМ ЯЗЫКЕ
Т. Р. ДУШЕНКОВА,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы УрО РАН (г. Ижевск, РФ)
Грех рассматривается в разных развитых монотеистических религиях. Огромную роль в развитии данного концепта сыграло христианство. В христианской традиции понятия греха и покаяния занимают особое место. Для христиан грех - это проступок, провинность, а также нежелание следовать заповедям1; нечто, противоречащее человеческой природе, порочность человеческого существа, проявление его падшей природы, которую он приобрел
при грехопадении. Тем, кто уверовал и
" 2
крестился, их первородный грех2 прощается и окупается (Мр. 16:16), (Рим. 8:1). Греховным может быть действие (или бездействие), слово, мысль, желание или чувство.
1 Христианские заповеди: 1. Я есть Господь Бог твой, и нет других богов, кроме Меня. 2. Не сотвори себе кумира и никакого изображения; не поклоняйся им и не служи им. 3. Не поминай имени Господа Бога твоего всуе. 4. Шесть дней работай и делай всякие дела свои, а седьмой есть день отдохновения, который посвяти Господу Богу твоему. 5. Почитай отца твоего и мать, да будешь благословен на земле и долголетен. 6. Не убий. 7. Не прелюбодействуй. 8. Не укради. 9. Не лжесвидетельствуй. 10. Не пожелай ничего чужого.
2 В христианстве различаются три типа греха. Первородный грех - поврежденность человеческой природы, возникшая вследствие греха прародителей. Родовой грех - особая в данном роде (племени, народе и т. д.) наследственная подверженность какой-либо страсти, обусловленная тяжелыми преступлениями своего предка (предков). Это понятие достаточно новое и признается не всеми. Личный грех - поступок против совести и 10 заповедей Божиих.
В соответствии с православным вероучением под грехом понимаются действия, совершение которых наносит вред человеку, прежде всего его душе. Нарушение нравственных законов существования и развития личности имеет для нее онтологические последствия в виде вреда, который можно сравнить с последствиями нарушения физических законов. Совершением греха человек отдаляет себя от Бога и некоторых людей. Исполнение заповедей необходимо не Богу, а человеку. Последствия причиненного себе вреда называются наказанием, а страдание от последствий - воздаянием.
На иврите грех звучит как авера, что в буквальном переводе означает 'переход за грань дозволенного'. Таким образом, в иудаизме грех - нарушение или неисполнение заповеди.
В исламе грех подразумевается как слабость человека, его неспособность к выдержке перед искушением шайтана. Грех понимается как какое-либо действие (или бездействие), противоречащее законам Аллаха, заветам Пророка. Мусульмане воспринимают как грех и неверие, многобожие. Неверные мысли считаются словами, нашептанными шайтаном. В таких случаях Коран рекомендует обращаться к Аллаху с просьбой о защите от подобных мыслей. В исламе грех, исполненный осознанно и по своей воле, будет упомянут в День Страшного
© Душенкова Т. Р., 2014
Суда (День Воскресения). Если же человек раскаялся, стал совершать добрые дела и старается не повторять ошибок, Аллах может простить ему грехи, в День Страшного Суда количество его добрых дел «перевесит» количество грехов и человек зайдет в рай.
В соответствии с православным вероучением под грехом понимаются действия, совершение которых наносит вред человеку, прежде всего его душе. Нарушение нравственных законов существования и развития личности имеет для нее онтологические последствия.
В традиции многих дхармических религий (индуизм, джайнизм, буддизм) учение кармы отражает специфическое понятие греха. Здесь грех - субъективная категория, является более общим понятием и часто обозначает любой поступок, отягчающий карму индивида. Череда перерождений непосредственно зависит от совокупности плохих и хороших поступков субъекта (понятие о воздаянии). Грех в данном случае - не нарушение воли божества, а нарушение универсального закона (дхармы), единого и непреложного для всех существ.
В данной статье рассмотрим лексему сьолык в удмуртском языке. Как оказалось, выражений с данным словом совсем немного, а имеющиеся носят религиозный оттенок и близки к калькам с русского языка. Само же лексема - заимствованный булгаризм. Попытаемся проследить историю и эволюцию проникновения его в удмуртский язык.
В традиционном удмуртском мировоззрении всегда существовали своя шкала оценки нравственных и духовных ценностей, свои понятия о том, что плохо и хорошо, нравственно и безнравственно, можно и нельзя. С этической точки зрения осуждаются такие пороки, как лень, глупость, жадность, пьянство, трусость, воровство, зависть, неблаго-
дарность. Особой ценностью являются знание, труд (речь противопоставляется труду, и отношение к ней негативное). Следом идут семья, здоровье, пища, на последнем месте - богатство [3, 120124]. Как видим, этические ценности стоят на первом месте.
Христианство оказало сильное влияние на мировоззрение удмуртов. Библейские слова и фразеологизмы прочно вошли в язык. Перевод Библии на удмуртский язык в 2013 г., продолжавшийся более 20 лет, методично проходил апробацию в СМИ, публикациях отдельных книг, службой на удмуртской языке и т. п. В Удмуртско-русский словарь, изданный в 2008 г., было включено около 250 ед. библейской лексики [10].
В удмуртском языке есть несколько выражений, в которых встречается рассматриваемое понятие: Сьолыктэм вы-лысь сьолыко карыны (букв.: обвинять в грехах безгрешного) 'Грех беру на себя' [4, 111]; Кышкад бере, сьолыкед трос (В. К. Кельмаков) 'Раз испугался, значит, греха много (у тебя)' (здесь подразумевается именно грех в ед. ч., но большой по объему, в противном случае было бы сьолыкъёсыд '(твои) грехи') - эта форма сформировалась под влиянием русского языка; Восяськиз, восяськиз но - сьолыко ик кулиз 'Молился, молился - грешником же и умер' [12, 188]; Со мынам сьолыке овол ни 'Это уже не мой грех'.
В Удмуртско-русском словаре статья сьолык рел. 'грех || грешно' пополнена примерами из текстов Священного Писания: сьолык куштон 'прощение грехов'; сьолыкез ас вылад басьтыны 'взять грех на себя'; сьолыкъёсыз пон-на обкелем 'раскаявшийся'; киыныз азылон сьолык лэсьтон 'рукоблудие'; пудо-животэн азон сьолык лэсьтон 'скотоложество'; тынад сьолыкъёсыд куштисько 'прощаются тебе грехи твои' и т. п. [11, 622].
От данного корня образовались следующие слова: сьолыкан рел. 'совершение греха', сьолыканы рел. 'согрешить, грешить, совершить (совершать) грех'; сьолыко рел. 'грешный || грешник' (сьолыко
адями 'грешный человек'); сь0лыкомыны рел. 'согрешить, стать грешным'; сь0лыктэм 'безгрешный'; сь0лыкам прич. и сущ. от сь0лыканы; сь0лыкаськон сущ. от сь0лыкаськыны; сь0лыкаськыны см. сь0лыканы [11, 622-623].
В ближайшем к удмуртскому языке пермской группы - коми - лексема грех полностью заимствована из русского языка. По-видимому, это связано с более ранним принятием христианства в Коми крае (миссионерская деятельность Стефана Пермского; феномен деревянных скульптур фигуры Иисуса Христа и т. п.). В коми языке нет соответствующей лексемы, но в некоторых выражениях все же сохранились коннотативные элементы, обозначающие это понятие: грек; ян: томдырся грекъяс 'грехи молодости'; мынтысьны грекъясысь 'расплачиваться за грехи'; яныд тай 0шй0, он и т0длы 'и не заметишь, как грехи набираются'; грека ол0м 'греховная жизнь'; грека KöcüöM 'греховные помыслы'; ciüö ж0 'греховодник', мый 'греховодник'; разг. мывкыдт0ма овны 'греховодничать'; грек0 eöüöM 'грехопадение' [10, 170]. В Кратком этимологическом словаре коми языка к ян дано однокоренное слово ян0дны 'пристыдить, опозорить, смутить' ср. янсавны 'расставаться' (Wichm.-Uot.) [5, 337], где сема греха, вследствие, например, позора, явно присутствует.
Переходя к этимологии слова, следует отметить, что в удмуртском языке лексема сь0лык была заимствована, как утверждает И. В. Тараканов, из (прото) чувашского языка, в булгарский, а значит, дохристианский период: сь0лык 'грех', мар. сулык 'тж' < чув. дылйх *jasuf [7, 115]. Другой исследователь, М. Р. Федотов, указывает, что в марийском языке слово заимствовано из чувашского, а в удмуртском из марийского: удм. сь0лык 'грех', мар. сулык 'тж' < чув. [13, 152-153]. Производные формы: дылйх амйшё 'брань' (досл.: порождающая грех или мать греха); дылйха кёр- 'согрешить; быть искушенным, впасть в искушение; допустить
погрешность'; дылйхсйр 'безгрешный; не подчиняющийся правилам морали (о бессердечном, злом человеке)'. Ср.: каз., алт., тел., тур. йазык 'грех; проступок, преступление; несчастье; вред; стыд'; кирг., каз. цазык 'ошибка, грех'; каз. цазыклы 'грешный'; каз., кирг. цазыксыз 'безгрешный'.
На иврите грех звучит как авера, что в буквальном переводе означает 'переход за грань дозволенного'. Таким образом, в иудаизме грех - нарушение или неисполнение заповеди.
В толковании этимологии чувашского слова дылйх нет единого подхода. Е. А. Малов возводит дылйх к еврейскому селиха 'прощение, отпущение вины' (см. Псал. 130: 4) от глагола са-лах 'уравнять, сглаживать; прощать грех кому'. В. Г. Егоров, сближая его с алтайским дьазык 'ошибка; грех; преступление', видит чередование л~з. Х. Эрен замечает, что эти слова нельзя сблизить «из-за неверного л~з», чувашское дылйх можно сопоставить с кып-чакским словом ilik 'грех': ilik < *yilik > чув. дылйх. Сам М. Р. Федотов предлагает возводить дылйх к древне-тюркскому janluq/jayiluq 'ошибка' < ]ауй- 'ошибаться, заблуждаться; совершить проступок; грешить', усматривая чередование п1~л. Возможно, коми слова ян 'грех' и янодны 'пристыдить, опозорить, смутить' каким-то образом связаны с древнетюркским janluq 'ошибка' [12, 152-153].
От чувашского слова дылйх 'грех, грешно; погрешность' образованы следующие слова: дылйхлан рел. 'согрешить, впасть в искушение'; дылйхлй 'грешный, виноватый' (Эпё дылйхлй мар шутл. 'я не грешен'); дылйхсйр 'безгрешный, безвинный; непорочный'; в одном из диалектов используется в значении 'безнравственный' [13, 432].
В марийском языке есть две лексемы - язык и сулык, - обозначающие 'грех':
сулыкыш пураш 'грешить, согрешить', сулыкан 'грешный', сулыкланаш 'грешить, согрешить' [5, 547]; язык сулаш, язык касараш 'исповедоваться в грехах, искупать вину'; языкаш пураш 'грешить, согрешить'; языкан 'грешник, грешный'; языкан лияш 'грешить, согрешить', языкдыме 'безгрешный' [5, 785]. Лексема язык также является заимствованием (см. выше).
В исламе грех подразумевается как слабость человека, его неспособность к выдержке перед искушением шайтана. Грех понимается как какое-либо действие (или бездействие), противоречащее законам Аллаха, заветам Пророка.
Мар. сулык и чув. дылах являются многозначными словами, чего нельзя сказать об удм. сьолык, за которым закрепилось одно значение 'грех'. В марийском и чувашском языках имеются следующие семы: грех, ошибка, погрешность.
В удмуртском литературном языке для обозначения ошибки, промаха употребляется слово янгыш 'ошибка, просчет; проступок, вина; ошибочный; виноватый' (например, янгыш карон, янгыше уськытон юр. 'обвинение'; янгыш лэсьтыны 'сделать (совершить) ошибку; ошибиться'; янгыш луыны 'оказаться ошибочным, ошибиться; оказаться виноватым'; янгыше вуттыны 'привести к ошибке'; янгыше сюры-ны (усьыны) 'ошибиться, допустить ошибку; оказаться виновным'; янгыше уськытись 'обвинитель'; янгыше усь-кытэм юр. 'обвиняемый'; янгыштэ ва-ланы 'признать свою вину'; диктантаз янгышъёсыз трос 'у него в диктанте много ошибок'; солэн янгышеныз 'по его вине (оплошности)'. Кроме того, есть диалектное слово янгышлык 'ошибка, оплошность, ошибочность; упущение, неточность, погрешность, неверность, неправильность; заблуждение; янгышам 'допустивший (совершивший) ошибку,
виновный, провинившийся'; янгышам адями 'провинившийся человек' [10, 822-823]. В разных диалектах можно встретить и другие лексемы, которые указывают на сему ошибки, - ошибка, вина, виноват, сьолык 'проступок, вина, грех; провинность, грешок'; глаголы аладськыны, пояськыны, эрекчаськы-ны, шодтэк кыльыны, янгыше усьыны 'ошибаться, ошибиться, допускать (совершать) ошибки, допустить (совершить) ошибку' [2, 723].
В контактирующих языках параллели обнаруживаются в башкирском языке - яцылышлык 1) ошибка; 2) неточность, погрешность; 3) ошибочность [1, 723]; татарском - яглыш [8, 706], в чувашском - йанаш [13, 121]. Ни в коми, ни в марийском словарях подобной лексемы не выявлено. Словообразовательных дериватов больше всего в удмуртском языке - 11, в башкирском их всего 5.
В татарском и башкирском языках для обозначения понятия грех используется слово гвнаь '1. рел. грех, согрешение; гвнаь капчыгы греховодник'; гвнаь шомлыгы 'беда, несчастье, напасть; 2. вина, проступок; 3. преступление' [8, 121]. В башкирском: гвнаь 'грех, вина, провинность'; гвнаь эшлэY 'грешить, совершать грехи'; гвнаьына ку_рэ язаьы по-гов. 'по вине и наказание'[1, 152].
Усвоение и проникновение лексики в зоне активного контактирования охватывает практически все уровни языка, более отдаленные районы усваивают только лексику. «Обмен» словами, а тем более этическими терминами - очень интересный и важный процесс. Для этого должны были быть какие-то предпосылки, тесные языковые, экономические и другие контакты.
Как подчеркивает В. В. Напольских на основании анализа тематических групп тюркизмов, «...в булгарскую эпоху наибольшее количество слов проникло из области сельскохозяйственного производства, животноводства, ткачества и свадебно-обрядовой терминологии» [6, 25]. Среди них были и слова, связанные с мифологией, верой; общественными
отношениями; указывающие на эмоциональное и психологическое состояние человека, его мысли и т. п. Всего насчитывается около 200 заимствований.
Если сделать небольшой экскурс в историю, то вырисовывается следующая картина. «В обособлении предков удмуртов от их северных родичей по языку, предков коми, важнейшую роль сыграли связи южнопермских (протоуд-муртских) групп с тюрками. Контакты с булгарами и их прямыми языковыми потомками чувашами продолжались со времени появления их в Среднем Поволжье в УИ-УШ вв. н. э. и, как минимум, до XIV в. (в южноудмуртские диалекты попали названия Москвы - М^ко и Казани К^оп) в удмуртском языке в огласовке, свидетельствующей скорее о чувашском, чем о татарском или русском источнике), и отразились в наличии около двух сотен "булгарских" (булгаро-чувашских) заимствований в удмуртском языке. В коми языке - около 30. ...окончательный распад пермского праязыка произошел уже в эпоху ранних булгарско-пермских контактов. булга-
В традиционном удмуртском мировоззрении всегда существовали своя шкала оценки нравственных и духовных ценностей, свои понятия о том, что плохо и хорошо, нравственно и безнравственно, можно и нельзя.
ризмы проникали в древнекоми диалекты через посредство древнеудмуртских, а уже в первые века II тыс. н.э. на севере пермского ареала доминирующим стало древнерусское культурно-языковое влияние, что препятствовало усвоению тюркизмов с юга)» [6, 51]. Поэтому слово грех в коми языке заимствовано из русского языка, а в удмуртском используется лексема сьолык.
Таким образом, лексема сьолык в удмуртском языке была заимствована из чувашского языка в булгарский период. За ней закрепилось одно значение - грех. Для обозначения понятия вина, ошибка в удмуртском языке используется слово янгыш. Чувашское и марийские слова совместили в себе несколько значений.
Поступила 20.09.2014
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК -
1. Башкирско-русский словарь / сост. К. З. Ах-меров и др. - М. : Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1958. - 804 с.
2. Глухова, Н. Н. Системы ценностей финно-угорского суперэтноса моногр. / Н. Н. Глухова, В. А. Глухов. - Йошкар-Ола : ООО «Стринг», 2009. - 276 с.
3. Дзюина, К. Н. Средства образного выражения в удмуртском языке / К. Н. Дзюина. -Ижевск : Удмуртия, 1996. - 144 с.
4. Лыткин, В. И. Краткий этимологический словарь коми языка / В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев. - Сыктывкар : Коми кн. изд-во, 1999. - 430 с.
5. Марийско-русский словарь / сост. А. А. Асыл-баев и др. - М. : Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1956. - 864 с.
6. Напольских, В. В. Введение в историческую уралистику : моногр. / В. В. На-польских. - Ижевск : Удмурт. ИИЯЛ УрО РАН, 1997. - 268 с.
7. Тараканов, И. В. Удмуртско-тюркские языковые взаимосвязи (Теория и словарь) /
И. В. Тараканов. - Ижевск : Изд-во Удмурт. ун-та, 1993. - 170 с.
8. Татарско-русский словарь. - М. : Сов. энциклопедия, 1966. - 864 с.
9. Русско-коми словарь / Л. М. Безносико-ва, Н. К. Забоева, Р. И. Коснырева. -Сыктывкар : Коми кн. изд-во, 2003. -1104 с.
10. Удмуртско-русский словарь / сост. Т. Р. Ду-шенкова и др. ; Удмурт. ИИЯЛ УрО РАН. -Ижевск, 2008. - 925 с.
11. Удмуртский фольклор : Пословицы, афоризмы и поговорки / сост. Т. Г. Пе-ревозчикова. - Устинов : Удмуртия, 1987. -276 с.
12. Федотов, М. Р. Этимологический словарь чувашского языка. В 2 т. Т. 2. С-Я / М. Р. Федотов. - Чебоксары : Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук, 1996. - 509 с.
13. Чувашско-русский словарь / И. А. Андреев и др. ; под ред. М. И. Скворцова. -2-е изд., стер. - М. : Рус. яз., 1985. -712 с.