Научная статья на тему 'Семантическое сужение как средство формирования региональной специфики поэтических текстов М. К. Агашиной'

Семантическое сужение как средство формирования региональной специфики поэтических текстов М. К. Агашиной Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
261
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ / TEXT / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ / СЕМАНТИЧЕСКОЕ СУЖЕНИЕ / SEMANTIC NARROWING / ТОПОНИМЫ / TOPONYMS / ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ИМЕНА / PRECENDENTING NAMES / ДЕЙКТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ / FICTION / POETRY / PRONOUNS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баскакова Валентина Петровна

На материале поэтических произведений сталинградского / волгоградского периода творчества Маргариты Константиновны Агашиной выявлены и проанализированы различные средства реализации приёма семантического сужения, придающие региональные черты языку её поэзии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantic Narrowing as a Means of Formation of Regional Specific in Poetic Texts by M. K. Agashina

Different means of realization of method of semantic narrowing were found and analyzed in M.K Agashina’s creative work (fiction and poetry). Thanks to the method of semantic narrowing her poetry has its specific regional features.

Текст научной работы на тему «Семантическое сужение как средство формирования региональной специфики поэтических текстов М. К. Агашиной»

Язык художественной литературы

ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СЕМАНТИЧЕСКОЕ СУЖЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ РЕГИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ М. К. АГАШИНОЙ

В. П. Баскакова

На материале поэтических произведений сталинградского / волгоградского периода творчества Маргариты Константиновны Агашиной выявлены и проанализированы различные средства реализации приёма семантического сужения, придающие региональные черты языку её поэзии.

Ключевые слова: текст, художественный, семантическое сужение, топонимы, прецедентные имена, дейктические знаки.

М. К. Агашина - уникальное явление в русской литературе XX века. Её произведения отличают простота изложения материала, безграничная любовь к Родине, к своей земле, к своему городу-герою Волгограду. «Если бы я жила в другом городе, я бы писала другие стихи. А может быть, совсем их не писала бы...», - говорила Маргарита Константиновна, с 1951 года связавшая свою жизнь и творчество с городом Волгоградом.

Маргарита Агашина стала первым лауреатом литературной премии «Сталинград», ей было присвоено звание Почётного гражданина города-героя Волгограда, её заслуженно считают поэтическим символом города на Волге. В 2004 году в нашем городе открылся музей М. К. Агашиной в Волгоградском институте экономики, социологии и права.

Творчество талантливого писателя, содержательная его сторона, несомненно, привлекает внимание многочисленных читателей и исследователей. Между тем, поэтические произведения Маргариты Константиновны представляют большой интерес и с точки зрения изучения их языка, благодаря которому они обретают задушевную интонацию, делают стихи близкими и понятными каждому читателю и особенно жителям нашего региона. Языковые механизмы создания стиля региональной поэзии М. К. Агашиной - актуальная область ис-

7

Lingua mobilis №3 (29), 2011

следований в лингвистике. Она является малоизученной и представляет теоретический и практический интерес для филологов.

Материалом для данного исследования послужили поэтические тексты М. К. Агашиной сталинградского / волгоградского периода ее творчества. Основной задачей стало выявление «региональных» черт поэтического языка и стиля поэтессы.

На основе анализа языка поэтических произведений поэтессы нами было установлено, что одной из ярких черт, имеющих отношение к выявлению региональной специфики её творчества, является локализация содержания текста, а именно, процесс семантического «сужения» его единиц, актуализирующих значимые в тексте смыслы. Под семантическим сужением в общем смысле понимают процесс «уменьшения семантического объёма понятия в процессе исторического развития или в контексте речевого употребления» [6.

С. 202]. В то же время в тексте слово способно передать такие «нюансы» содержания, «которые семантикой языка не предусмотрены заранее» [3. С. 2]. Контекст выступает ключом к прочтению слова: он сужает его значение, выдвигая, динамизируя одни его признаки за счёт других, и одновременно расширяет слово, наращивая на него пласты ассоциаций [4. С. 10]. В связи с этим семантическое сужение как прием, используемый в поэтических текстах М. К. Агашиной, мы рассматриваем в функциональном аспекте, как явление более широкое, чем понятийное переосмысление, а как особый способ категоризации действительности и формирования региональной проекции мира в поэтическом тексте.

Категоризация явлений мира осуществляется автором текста часто неосознанно и автоматически [7. С. 35], составляя особенности его языкового сознания. Задача исследователя в этом случае состоит в выявлении повторяющихся, типичных способов отражения действительности в тексте, характерном для данного автора.

Специфика художественного произведения заключается в особых отношениях составляющих текста, определяющих функции каждого компонента и эстетическую значимость всего текста [3. С. 1]. Значение слова в художественном тексте современная теория лексической семантики рассматривает как особый функциональный тип словесного значения (см.: В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, В. П. Григорьев, Д. Н. Шмелёв и др.). Для процесса трансформации слов характерны две противоположные тенденции: одни слова стремятся расширить своё значение, другие - сузить его.

8

Язык художественной литературы

Некоторые лингвисты считают, что сужение значения представляет собой более обычный процесс, нежели расширение, на том основании, что «повседневный язык обращен в своем развитии скорее к конкретному и частному, чем к абстрактному» [10. С. 280]. Другими словами, современный язык обращён в своём развитии скорее к единичному, нежели к абстрактному и общему.

Особенно ярко вышеназванные признаки проявляются в поэтическом тексте: «ограниченное языковое пространство способствует тому, что слово становится семантически осложнённым, а смысловые ассоциации углубляются», поэтому автор тщательно отбирает и размещает лексику, использует приёмы, которые увеличивают смысловую нагрузку, подчёркивают многоаспектность слова, фразы [3. С. 2]. Как отмечал А. А. Потебня, «поэзия есть создание сравнительно обширного значения при помощи единичного сложного (в отличие от слова) ограниченного словесного образа (знака)» [8. С. 55]. Именно на одном из указанных механизмов - семантическом сужении - основывается «задушевная» и «близкая» читателю манера письма М. К. Агашиной.

Сужение значения - это языковая семантическая параллель одной из основных мыслительных тенденций от неопределённости к определённости содержания (дедукция): «практически любое слово с обобщённой семантикой, благодаря действию механизма сужения, может стать производным для появления семантического деривата видового значения» [5. С. 46]. Существует несколько суждений о механизме сужения, однако, более соответствующим положению вещей является, на наш взгляд, мнение В. Н. Прохоровой: «Перенос названия одного понятия на другое совершается на основании общности всех признаков общеупотребительного понятия при наличии у суженного понятия дополнительных признаков» [9. С. 79].

Как показано в работе С. В. Ионовой, на уровне «укрупненных» текстовых единиц подобные явления связаны с двояким изображением ситуаций: а) в соответствии с осмыслением описываемого явления на разных уровнях абстракции (всеобщее > общее > особенное > единичное); б) в соответствии с антропоцентрическим принципом освоения информация по оси «свое» - «чужое» [2. С. 109].

Именно эти приемы характерны для поэтических произведений М. Агашиной. По нашим наблюдениям, он проявляется в виде двух тенденций: а) в переходе от общего к единичному при отражении объекта, б) в использовании общекультурной универсалии, осно-

9

Lingua mobilis №3 (29), 2011

ванной на оппозиции «свой - чужой» с доминированием элемента «свой». Реализация этих поэтических стратегий автором осуществляется разными способами, на которых остановимся подробнее.

1. Использование региональных наименований - топонимов, известных жителям нашего края. Наиболее частотными являются топонимы, называющие областной центр и их производные: Волгоград, волгоградский, Сталинград, сталинградский. Например:

Горит на земле Волгоградской /Вечный огонь солдатский...

Сталинградскую улицу Мира / мне напомнили нынче они.

Святая сталинградская земля.

Мы ж с тобой волгоградки, / дорогая моя!

Как люблю я тебя, волгоградца... // Неужели не чувствуешь ты?

Часто встречаются и сочетания имён существительных нарицательных с прилагательными, называющими ту область, землю, откуда родом лирический герой. Например:

(...) ты не просто мальчик, /ты - волгоградский мальчишка...

Активно используются также наименования региональных поселений, значимых для истории нашего края и для судеб его жителей: Чепурники, Калач, Песковатка, Красная Слобода и др:

До Чепурников идёт машина, / и уходит поезд на Калач.

Зима на Волгу льдами двинулась, / пошла от Красной Слободы.

...Далека деревня Песковатка.

В эти дни девчатаБереславки /раскупают яркие шелка...

Запомни их, Палласовка, / степная сторона.

Подобные топонимы употребляются только в прямом значении и используются для описания событий, значимых в данном регионе.

2. Использование прецедентных наименований — наименований, ставших символами нашего края, а также имен людей, прославивших его: Мамаев курган, ГЭС, улицы Мира, Советская, Тракторный завод и др.:

Поднимается ГЭС, /Сталинградская ГЭС.

«Чем богаты, тем и рады, / принимай, Отчизна, Волго-Дон!»

Вот и март приходит снова, / и на Тракторном - весна!

И на Советской у горкома - / трамвай, еще не скоростной.

(...) все мальчишки отважны, /как Саша Филиппов - /мой земляк, волгоградский Гаврош.

И опять поёт Смирнова, / вторит ей Бородина1.

1 Тамара Бородина, Алла Смирнова, работницы Волгоградского Тракторного завода.

10

Язык художественной литературы

Героев имена: /Мария Ляма... Сидоров... Осташко...

Живет на свете Окунев, / Великий волгоградский Дон-Кихот.

И большой экран кино «Победа» / старым кинофильмом «Сын полка».

Таким образом, в стихотворениях М. К. Агашиной, возможно, более часто, чем у других региональных поэтов, воспроизводятся наименования различных уголков нашего города и области, запечатлены и сохраняются имена жителей края.

3. Использование слов «родина», «родной» и их дериватов, реализующих глубинный культурный смысл «свое», «родное» при восприятии общих значений слов:

Вдруг ему становится дороже / все родное, близкое навек.

(... )и понимаю, почему так свято / в Корее любят Родину мою.

Родина солдатская моя.

Вдали от единственной, родимой земли / замирала и плакала я.

По нашим предварительным подсчетам эти слова и их производные употребляются в 244 контекстах только одного тома избранных произведений поэтессы. Волгоградское, как родное, противопоставляется всему другому (чужому) пространству, находящемуся за его пределами:

Чтоб за долы и море, /за чужие края /Волгоградские зори /увозили друзья!

За русским городом одним, / где всю войну солдата ждали...

Особым видом реализации подобной функции выступает и ставший символическим в произведениях поэтессы образ русской березки, который конкретизирован в сочетании «волгоградская березка» и закрепился в сознании носителей русского языка как прецедентное высказывание: «Растет в Волгограде березка». Этот образ имеет различные варианты в исследуемых нами текстах, но всегда является синонимом чего-то своего, близкого, родного:

Как первый снег, как вдовий плат, / как две березки в чистом поле, /Два этих мальчика стоят.

И вот теперь на перекрестке, / на месте гибели солдат, / стоят каштаны и березки...

4. Использование дейктических знаков - указателей, конкретизирующих и контекстуально сужающих значение слов и выражений, к которым они относятся. Часто для этих целей используются местоименные дейктические средства - указательные, относительные, притяжательные местоимения. Например: 11

11

Lingua mobilis №3 (29), 2011

[Город] Ты наш сын, наш товарищ, наш брат.

Солдат считает дни до встречи / с далекой Родиной своей.

Наша героиня, наша слава, наша Волга - русская река.

Простые наши мальчишки, / немного старше, чем ты.

Защищал наш город, нашу школу, / жизнь мою и жизнь моих подруг.

Вот он - наш котлован!

Это Товарищи и ровесники / твоего отца.

При помощи данных средств все события, факты, описываемые объекты «приближаются» к читателю, воспринимаются как часть их собственной жизни, переживаются субъективно-эмоционально.

5. Использование единичных объектов для указания на общие понятия. В текстах М. К. Агашиной данные конкретные обозначения могут сопровождаться последующими обобщенными понятиями -существительными с абстрактным значением или использоваться без явных обобщений, которые имплицитны и должны быть выведены читателями из текста самостоятельно. Например:

И ромашка чем-то бесконечным / показалась каждому из нас.

И на старом, насиженном месте / соберутся такие, как я.

Теперь, где ни встретишь берёзу, / ты вспомни берёзку мою.

Спасибо вам, монтажник с наплавного, / за тот костёр на левом берегу!

Растёт в Волгограде берёзка. //Попробуй её позабудь!

Живет в Волгограде мальчишка курносый / по имени Витька-Фидель.

В качестве разновидности этого способа «сужения» пространства в поэзии М. Агашиной используются определения с общим значением «малый / маленький», «местный» в противоположность всеобщему, большому, мировому. Например:

Но Бах растет в моих глазах, / Коль этот Бах - на балалайке.

Как маленький остров Любви и Свободы / по городу мальчик идет.

И рис - растет, и мама - рядом, / Земля - мягка, вода - тепла!

В поэтических текстах М. К. Агашиной встречается и семантическое сужение времени за счёт использования имён числительных, например:

Сталинград сорок третьего года.

И ты / к Мамаеву кургану /придёшь /второго февраля.

12

Язык художественной литературы

К способам семантического сужения времени можно отнести и лексические указатели типа «этот», «эти» и т.д. Например:

Сдаётся Волга, пенясь и бурля...// Нам в эти дни ещё дороже стала / святая/ сталинградская земля /2

(,..)все мальчишки нашего квартала /в этот вечер спорят о кино.

(...)в эти дни девчата Береславки /раскупают яркие шелка...

Таким образом, способы семантического сужения, активно используемые в поэтических произведениях М. К. Агашиной, помогают посредством языковых единиц с конкретной семантикой и приема локализации представить мир во всей сложности его существования сквозь региональное сознание автора, где в оппозиции «свой - чужой» явно доминирует первый компонент. Средства выражения данного явления, представленные достаточно ярко и выразительно, придают языку поэзии М. К. Агашиной сталинградского / волгоградского периода региональные черты.

Список литературы:

1. Агашина, М. К. Собрание сочинений [Текст] / М. К. Агашина. - Т.1. - Волгоград : Изд-во Волгоградского ин-та экономики, социологии и права, 2009. - 490 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Ионова, С. В. Аппроксимация содержания вторичных текстов [Текст] /С. В.Ионова. - Волгоград: Изд-во Волгоградского гос. унта, 2006. - 380с.

3. Касюк, И. С. Интерпретация слова в художественном тексте: некоторые аспекты [Текст] / И. С. Касюк // Материалы междунар. науч.-практ. конф. «Личность -слово - социум». - Минск: ЧУП «Паркус плюс», 2007.

4. Касюк, Н. С. Семантические поля «время» и «пространство» в поэтическом контексте Бориса

List of literature

1. Agashina, M. K. Sobranie sochinenij [Tekst] / M. K. Agashina. - T.1. - Volgograd : Izd-vo Volgogradskogo in-ta jekonomiki, sociologii i prava, 2009. - 490s.

2. Ionova, S. V. Approksimacija soderzhanija vtorichnyh tekstov [Tekst] / S. V. Ionova. - Volgograd: Izd-vo Volgogradskogo gos. un-ta,

2006. - 380s.

3. Kasjuk, I. S. Interpretacija slova v hudozhestvennom tekste: neko-torye aspekty [Tekst] / I. S. Kasjuk // Materialy mezhdunar. nauch.-prakt. konf. «Lichnost' - slovo -socium». - Minsk: ChUP «Parkus pljus», 2007.

4. Kasjuk, N. S. Semanticheskie polja «vremja» i «prostranstvo» v pojeticheskom kontekste Borisa

2 О строительстве ГЭС в Волгограде.

13

Lingua mobilis №3 (29), 2011

Пастернака [Текст] / Н. С. Касюк // Сб. науч. работ студентов высших учебных заведений Республики Беларусь «НИРС»-2004»: в 2 ч. - Минск : ВЭВЭР,

2005. -Ч. 2. - С. 128-130.

5. Лапшина, М. Н. Семантическая эволюция английского слова : изучение лексики в когнитивном аспекте [Текст] / М. Н. Лапшина. - СПб. : Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та, 1998.

6. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст] / Д. Э. Розенталь. - М., 1990.

7. Розов, А. И. Проблемы категоризации: теория и практика [Текст] / А. И. Розов // Вопросы психологии, 1986. - № 3. - С. 56-65.

8. Потебня, А. А. Мысль и язык // Русская словесность. Онтология [Текст] / А. А. Потебня. - М. : Academia, 1997. - С. 51-66.

9. Прохорова, В. Н. Русская

терминология : лексико-

семантическое образование [Текст] / В. Н. Прохорова. - М. : Филол. фак. МГУ, 1996.

10. Ульман, С. Семантические универсалии [Текст] / С. Ульман // Новое в лингвистике. - М,

1970. - Вып. 5.

Pastemaka [Tekst] / N. S. Kasjuk // Sb. nauch. rabot studentov vysshih uchebnyh zavedenij Respubliki Belarus' «NIRS»-2004»: v 2 ch. -Minsk : VJeVJeR, 2005. - Ch. 2. - S. 128-130.

5. Lapshina, M. N. Semanticheska-ja jevoljucija anglijskogo slova : izuchenie leksiki v kognitivnom aspekte [Tekst] / M. N. Lapshina. -SPb. : Izd-vo Sankt-Peterburgsko-go gos. un-ta, 1998.

6. Rozental', D. Je. Slovar'-sprav-ochnik lingvisticheskih terminov [Tekst] / D. Je. Rozental'. - M.,

1990.

7. Rozov, A. I. Problemy katego-rizacii: teorija i praktika [Tekst] /

A. I. Rozov // Voprosy psihologii,

1986. - № 3. - S. 56-65.

8. Potebnja, A. A. Mysl' i jazyk // Russkaja slovesnost'. Ontologija [Tekst] / A. A. Potebnja. - M. : Academia, 1997. - S. 51-66.

9. Prohorova, V. N. Russkaja termi-nologija : leksiko-semanticheskoe obrazovanie [Tekst] / V. N. Prohorova. - M. : Filol. fak. MGU,

1996.

10. Ul'man, S. Semanticheskie uni-versalii [Tekst] / S. Ul'man // Novoe v lingvistike. - M, 1970. - Vyp. 5.

14

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.