Научная статья на тему 'Семантическое поле «Презирать» (на материале ненормативной лексики)'

Семантическое поле «Презирать» (на материале ненормативной лексики) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
327
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантическое поле «Презирать» (на материале ненормативной лексики)»

Е.Н. Гуц

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ПРЕЗИРАТЬ» (на материале ненормативной лексики)

Эмоциональный мир подростка, сложный, противоречивый, привлекает внимание не только психологов, педагогов, социологов, но и лингвистов, изучающих использование экспрессивной лексики в речи школьников, а также особенности детской наивной картины мира эмоций.

Цель данного исследования - определить состав, структуру и границы семантического поля «презирать»; материалом исследования послужили записи речи учащихся старших классов, результаты анкетирования, свободного ассоциативного эксперимента и опросов, проведенных в школах Омска.

Покажем, как строилось семантическое поле «презирать». Из алфавитного списка слов были выбраны слова, имеющие общий семантический множитель «презрение» - «глубоко пренебрежительное отношение к кому-чему-нибудь» (СО). В данной работе под семантическим множителем понимается «всякое слово на выходе

(в дефиниции) толкового словаря» и признается априори, что «два слова считаются связанными друг с другом, если имеют хотя бы один общий семантический множитель» [Караулов, 1976, с. 5]. Значения слов уточнялись по словарям ненормативной лексики, большую помощь оказали и эксперты (участники многочисленных опросов, проведенных в школах), определяя значения слов, степень их новизны и устаревания, выстраивая синонимические ряды, придумывая контексты для объяснения особенностей коннотации и т.д.

Семантическое поле «Презирать»

1. Заслуживающий презрения, вызывающий презрение, отвращение, очень плохой ОТВРАТИТЕЛЬНЫЙ, УЖАСНЫЙ, МЕРЗКИЙ ГАДКИЙ

гнилой, гниловатый, дерибасный, драный, кислый, конченый, мутный, спирохетный, стремный, шланговый

2. Тот, кого презирают Х

Бактерия, бандерлог, гопник, дрек, дрыщ, зачеканец, зашуганец, козел, лох,

лохундрик, лохушник, лохан, лохнеся, лось, мраз (мразь), нарыв, опарыш, парчук, парчушка, сифон, сохатый, стремак, стремник, чамора, чмо, чморик, чмошник, шоха, шошка, шнурок, штрих, шмакодявка, чунь, чувырла, чушкарь

В русском литературном языке нет слов, которые можно было бы считать абсолютными синонимами ненормативных единиц типа лох, чмо, парчук, чмырь, дрек и т.п. Пожалуй, ближе всего по значению слово ничтожество (СО: «ничтожный человек», где ничтожный - «не внушающий к себе уважения, мелкий»). Однако нельзя не согласиться с А. Вежбицкой в том, что «отсутствие слова не доказывает отсутствия концепта, не говоря уже о самой вещи (или явлении)» и «способ интерпретации людьми своих собственных эмоций зависит, по крайней мере до некоторой степени, от лексической сетки координат, которую дает им родной язык» [Вежбицка, 1999, с. 523]. Жаргон, уголовный и молодежный, территориальные диалекты и городское просторечие расширяют эту сетку, «позволяют» то, что не может дать литературный язык. Однако эта расширенная «лексическая сетка координат», безусловно, связана с понятийной (концептуальной), на формирование которой влияют и социальные факторы (возраст, пол, образование и т.д.).

Так, семантическое поле «презирать», построенное (смоделированное) из ненормативных лексических единиц, зафиксированных в речи подростков, может быть расширено за счет элементов семантических полей «неряшливый», «наглый», «предавать», «льстить», «жадный», «хитрый»: дранка, зачуханка, чумардосина, мочалка, зажигалка, торпеда, жук, дятел, стукач, стрелочник, гнида, дешевка, прилипало, жлоб, жмот, жадюга, жила, скес, скотц, шакал, рысь, лещ, змей, жук, налим, устрица; собственно подростковых жаргонизмов, способных, как показали наши наблюдения, жить «по спирали», т.е. исчезать и возвращаться в устах нового поколения: креветка, медуза, молекула, шапоклячка, гонза, гоблин, гудвин, дракон, швакодубра, вампир, монстр, гиббон, печенюшка надутая, подошв ободранный, конь педальный; жаргонных эвфемизмов типа звездец, образованных способом

внутренне не мотивированной трансрадиксации [Журавлев, 1982, с. 74].

Даже простой перечень этих языковых единиц многое говорит о менталитете носителей ненормативной лексики. Обвинение в трусости или предательстве - одно из самых тяжких, воспринимаемых как оскорбление. Для подростков мужского пола наиболее обидными, по словам наших респондентов, являются слова со значением «гомосексуалист» (козел, петух, додик, батон и др.). Говорящий может и не знать жаргонного значения слова, как, впрочем, и самого явления, однако чувствовать, тонко улавливать крайне отрицательную эмоциональную оценку: отвращение, пренебрежение, презрение.

Обратимся к анализу слов лох и чмо. Слово лох зафиксировано в «Словаре жаргона преступников (блатная музыка)», составленном «по новейшим данным» в 1927 г. С.М. Потаповым, в значении 'мужик, которого можно одурачить'. В современных словарях тюремно-лагерного жаргона [СТЛБЖ, 1992; ТСРОЖ, 1999; Грачев, 1992] это слово (с некоторыми вариациями) дается в двух значениях: 1) глупый, наивный, недалекий, доверчивый человек; 2) жертва преступления, потерпевший. Эти значения зафиксированы и в словаре русского общего жаргона: 'слишком доверчивый человек, которого легко обмануть; чаще всего жертва мошенничества' [ТСРОЖ, 1999, с. 99]. Словари молодежного жаргона к этим основным значениям добавляют еще несколько: 'мужчина' и 'неинтеллигентный человек' [Файн, Лурье, 1991,

с. 126]; 'необразованный, ограниченный, лишенный вкуса человек; дилетант; человек, подражаюший панкам, псевдопанк' [СМС, 2003, с. 279]; 'заурядный член тусовки; неумеха, неквалифицированный работник, непрофессионал; человек, упустивший свой шанс' [БСМС, 2003, с. 249]. Этот польского происхождения арготизм зафиксирован в условных языках русских ремесленников; в воровском арго и подробно описан в лингвистической литературе [Ларин, 1931; Бондалетов, 1974].

Каким же лох представляется нашим информантам? «Это дурак; глупый человек; недотепа; дебил»; но чаще всего -«жертва, а вернее - дурак, которого делают жертвой, подставляют, обыгрывают, кидают и т.п.». Лоха можно надыбать, вытащить, развести, например, на сигареты;

кинуть, запарить, загрузить, обломать, и будет он тогда -выбитый лох, или терпило, он же студень.

Представим наиболее частотные реакции на стимул «лох» [Гуц, 2004, с. 65], зафиксированные в свободном ассоциативном эксперименте (испытуемые - подростки 15-17 лет; объем выборки -500): дурак (58); любитель омского хоккея (46); придурок (21); чмо (16); идиот (15); неудачник (14); крестьянин (12); трус (11); урод (11); дебил (10). Анализ ядерных и периферийных (единичных) реакций показал, что в свободном ассоциативном эксперименте актуализируется два основных значения слова лох: 'наивный, доверчивый' и 'глупый, несообразительный, бестолковый'.

В нашей картотеке зафиксированы слова, обозначающие лицо женского пола и образованные от существительного лох: лоханка, лохне(э)ся, лохнезия, лошица. Информанты относят к этому ряду и слово лопушка. Судя по контекстам и комментариям информантов, параллельные формы женского рода к существительному лох не обозначают ни глупую девушку, ни жертву обмана: «Вон лопушка пошла в зеленых носках». «Серый какую-то лоханку подцепил». «Ой, да там одни лошицы тусуются».

Для информантов лопушка, лохнезия, лохне(э)ся -'низкосортная девица', 'плохо, безвкусно одетая', 'неряшливая', 'старомодная'; 'дешевка'; 'пьет, гуляет со всеми подряд'. В БСМС и СМС представлены первые два варианта: лопушка — 'плохо одетая девушка'; лохнезия - страшная. некрасивая, отталкивающая, неприятная девушка. Слово лоханка со значениями 'табакерка; портсигар; женский половой орган' отмечено в СТЛБЖ и ТСУЖ; в значении 'проститутка' в СМС; в трех значениях: рот; проститутка; жизнь на грани материального выживания - в БСМС. Такое несовпадение значений анализируемых существительных мужского (лох ) и женского (лоханка и др.) рода объясняется, видимо, только внеязыковыми причинами: общество по-разному оценивает одни и те же качества по отношению к разным полам. «Наивная» этика осуждает, даже презирает представителей мужского пола за глупость, доверчивость, слабость и абсолютно равнодушна к этим же качествам в их «женском варианте». Напротив, неряшливость, легкомыслие, склонность к изменам традиционно осуждаются в женщине (не в мужчине), а жаргоны,

территориальные диалекты, просторечие отражают эту двойную мораль и постоянно пополняют синонимические ряды слов с этими гендерно обусловленными значениями.

Слова чмо, чмошник, чмонист, чморик, чмошница пережили времена расцвета в молодежном жаргоне, потеряли «прелесть новизны», будучи разгаданными ('человек, мешающий обществу; морально опущенный; чрезвычайно милая особа; чудит, мудит и обманывает'), и отошли на периферию лексикона подростка, в его пассивный словарный запас. Информанты в своих ответах либо предлагают деаббревиатуры, где-то от кого-то услышанные, либо объясняют значение слова: 'урод'; 'опустившийся'; 'забитый'; 'грязный и ободранный'; 'его каждый может обидеть, унизить'; 'хуже некуда'; 'трус и подлиза'; 'страшила'; 'лох, но еще страшнее'; 'самое обидное ругательство'.

Все элементы поля «презирать» имеют ярко выраженную пейоративную оценку и реализуются в речи в пейоративных аллосемах. При этом языковая и речевая оценки совпадают. Для этих слов характерен ограниченный набор лексических актуализаторов: местоимение такой, прилагательные малый (в полной и краткой формах), большой. ( «Не мало чмо идет», «Такой стремник, аж противно», «Он же такой шошка, че ты с ним связываешься», «Твой кореш - большая мраз, как ты это еще не понял»).

Слова этой группы в высказываниях чаще всего выступают «в одиночку», их объективная пейоративная экспрессия не требует пояснения и усиления. Если же говорящий хочет усилить эту отрицательную оценку, он использует чаще всего жаргонные прилагательные с общим значением 'презираемый, опустившийся, низко павший': драный, парашливый, гонимый, спирохетный и др.

Большое значение имеют интонация, жест, мимика, общий коммуникативный фон. Например, высказывание «Не малый ты лохан» может иметь отрицательную эмоциональную окраску благодаря языковой (ингерентной) пейоративной оценке, закрепленной в значении жаргонного слова, либо -положительную, чему способствует интонация и невербальные средства выражения оценки. Как утверждают носители жаргона, в организации подобных высказываний большую роль играют межличностные отношения говорящего и адресата речи (дружеские, шутливо-фамильярные, враждебные или нейтральные).

Однако главная функция ненормативных элементов семантического поля «презирать» - инвективная. Под инвективой мы понимаем «способ существования вербальной агрессии, воспринимаемой в данной семиотической (под)группе как резкий или табуированный» [Жельвис, 1997, с. 11]. В функции инвективы анализируемые лексемы теряют основное денотативное значение, приобретают способность служить комбинированным средством выражения эмоций (чаще - гнева, отвращения, презрения) и одновременно средством сублимации физической агрессии. Безусловно, есть различные средства воздействия на оппонента, в том числе предотвращающие возможную конфликтную ситуацию, однако инвективные модели более разнообразны и частотны в речи подростков, нежели ритуально-вежливые.

Литература

Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев // Условные языки как особый тип социальных диалектов. Рязань, 1974.

Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.

Гуц Е.Н. Ассоциативный словарь подростка. Омск, 2004.

Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М., 1997.

Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке. М., 1982.

Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.

Ларин Б.А. Западноевропейские элементы русского воровского арго // Язык и литература. Л., 1931. Т. 7.

СЛОВАРИ

БСМС - Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга. М., 2003.

Быков В. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск, 1993.

Грачев М.А. Язык из мрака: блатная музыка и феня : словарь арготизмов. Нижний Новгород, 1992.

СМС - Никитина Т.Г. Словарь молодежного сленга (Материалы 1980-2000 гг.). 3-е изд., испр. и доп. СПб., 2003.

18

СТЛБЖ - Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы). М., 1992.

ТСРОЖ - Ермакова О.П. Слова, с которыми мы все встречались : толковый словарь русского общего жаргона / О.П. Ермакова, Е.А. Земская, Р.И. Розина. М., 1999.

Файн А. Материалы к словарю молодежного сленга / А. Файн, В. Лурье // Все в кайф. Л., 1991.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.