Научная статья на тему 'Семантический анализ имени Духа огня в текстах якутского фольклора'

Семантический анализ имени Духа огня в текстах якутского фольклора Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
389
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДУХ ОГНЯ / СЕМАНТИКА / УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ / ЭПИТЕТЫ / ШАМАНСКАЯ ЛЕКСИКА / МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ / YAKUT FOLKLORE / SPIRIT OF FIRE / SEMANTICS / FIXED PHRASES / EPITHETS / SHAMANISTIC LEXICON / MYTHOLOGICAL IDEAS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Афанасьев Ньургун Вячеславович

Рассматриваются и анализируются предполагаемые имена Духа огня у якутов. Сделан вывод, что Дух огня не наделен собственным именем. Все предполагаемые имена (словосочетания) являются эпитетами архаического пласта. Эпитеты дополняют описательную характеристику и дают завершенный образ Духа огня.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article reviews and analyzes the alleged names of the Spirit of Fire in Yakut folklore. The authors conclude that the Spirit of Fire doesn’t have a single name. All alleged names are the epithets from the archaic layer which complete the descriptive characteristic and the whole image of the Spirit of fire.

Текст научной работы на тему «Семантический анализ имени Духа огня в текстах якутского фольклора»

языкознание

Metamorphosis of Chinese urban semiotics

The article presents an analysis of Chinese urban semiotics which makes it possible to trace the dynamic changes associated with social processes in Chinese society and to identify their national and cultural specifics. The study is conducted from the perspective of media urbanism, in which the city is interpreted as a complex communicative system, which is reflected in verbal and non-verbal semiotic signs.

Key words: media tourism, China, communication system, urban semiotics, civilization, city signs

(Статья поступила в редакцию 28.09.2018)

Н.в. Афанасьев (якутск)

семантический анализ имени духа огня в текстах якутского фольклора

Рассматриваются и анализируются предполагаемые имена Духа огня у якутов. Сделан вывод, что Дух огня не наделен собственным именем. Все предполагаемые имена (словосочетания) являются эпитетами архаического пласта. Эпитеты дополняют описательную характеристику и дают завершенный образ Духа огня.

Ключевые слова: Дух огня, семантика, устойчивые словосочетания, эпитеты, шаманская лексика, мифологические представления.

В фольклорных текстах якутов Дух огня наделен следующими именами: Аан Уххан, Аан Алхан, Хатан Суодуйа тойон, Хатан Тэмиэ-рийэ тойон и т. д. Имена представлены с обязательным прибавлением слов тойон 'господин' и эвфемизма эhэ 'дедушка' или о^онньор 'старик'. Якут. Тойон имеет значение 'господин, владыка; лицо, облеченное властью' и дается в сравнении с др.-тюрк. То]ын 'монах, буддийский священник; звание старшины у некоторых тюркских народов' [11, стб. 2706]. Слово эhэ в «Словаре якутского языка» дается в значении 'дедушка; старец; почтительное

обращение к божеству: 'дедушка; медведь' и сравнивается с др.-тюрк. Aчi [11, стб. 307308]. Якут. о^онньор имеет значение 'старик, старец' [Там же, стб. 1783]. Слова-эвфемизмы тойон и эhэ, по-видимому, подчеркивали почитание собственного имени одного из самых грозных духов - Духа огня.

Приступая к анализу семантики имен Духа огня с основным словом аан - Аан Уххан, Аан Алхан, мы предполагали, что древние якуты под именем Аан Уххан воспринимали Духа огня как тыыны (оло^у) сал^ааччы, уhатааччы 'зачинатель (или продолжатель) жизни' и утверждали, что Аан Уххан тойон ^э) является собственным именем Духа огня [4, с. 103]. Но в якутском языке слово аан имеет несколько значений, 'начало; первый, передовой, важный; участь, судьба; вход, проход; слово, усиливающее основное понятие эпитетов' [11, стб. 100-101]. На древнетюркском языке слово а:н = ан имеет два значения: 'сознание' и 'лик, лицо (передняя часть чего-л.)' [2, с. 153]. Якут. уххан в словаре Пекарского дается с вариантами алхан, архан в значении 'свежесть, недавность; близость прошлого (во времени)' [11, стб. 3101]. В монгольском языке имеется параллель ухаан со значением 'ум, разум, знание' [9, с. 469]. Исходя из такой семантики слов аан и уххан, можно предположить, что аан уххан является не собственным именем, а эпитетом Духа огня. И можно интерпретировать аан уххан как 'светлоликий' или 'светлое сознание (ум, разум, знание)'.

Другое предполагаемое имя Аан Алхан, по нашему мнению, является одним из вариантов эпитета аан уххан, и семантика эпитета будет такая же, как у аан уххан. Эпитет аан уххан (или аан алхан) дополняет описательную характеристику и дает завершенный образ Духа огня в значении 'светлоликий'.

Другие предполагаемые имена Аал Уххан, Аал Луххан имеют в своем составе основное слово аал. Якут. аал используется в нескольких значениях: 'водоходное судно; священный; тереть, притирать' [11, стб. 62]. Из этих значений к данным именам подходит значение 'священный'. Семантика аал уххан будет означать 'священная свежесть'. Или аал уххан можно интерпретировать как 'священные знания' ввиду того, что якут. уххан имеет параллель с монгольскимухаан в значении 'знание'. Следовательно, аал уххан выступает одним из эпитетов Духа огня, но с двумя вариантами значений 'священная свежесть' или 'священ-

О Афанасьев Н.В., 2018

ИЗВЕСТИЯ ВГПУ. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

ные знания'. По-видимому, исходя из функциональных особенностей Духа огня, эпитету аал уххан больше подходит значение 'священные знания'.

Другое предполагаемое имя Аал Луххан имеет в составе слово луххан, которое в якутском языке и иных родственных языках не имеет аналога. Следовательно, слово луххан является неправильным вариантом якутского слова уххан, а предполагаемое имя Духа огня Аал Луххан является вариантом эпитета аал уххан 'священные знания' и, соответственно, имеет то же значение.

В текстах олонхо Дух огня наделен следующими именами: Хатан Тэмиэрийэ тойон эhэкэм, Хатан Суодуйа тойон и Хатан Суоhуйа тойон с основным словом хатан. Якут. хатан имеет несколько значений, такие как 'твердый, крепкий, прочный, твердой закалки, каленый; звонкий', и идентичные параллели в монгольском (хатан 'твердый') и маньчжурском (хатань 'твердый, крепкий как сталь') [11, стб. 3399]. Др.-тюрк. qain = qatun имеет значение 'становиться сильным, крепнуть, твердый' [3, с. 435-436]. Семантика слова тэмиэрийэ имеет несколько интерпретаций. Так, Э.К. Пекарский полагал, что тэмиэрийэ образовано от слова 'взлетать' [11, стб. 2632]. Позднее выявлено, что слово появилось от глагола тэмиэрий- с прибавлением аффикса -э = тэмиэрийэ в значении 'взлетающий'. Семантика хатан тэмиэрийэ в значении 'взлетающий вверх' подчеркивает, что хатан тэмиэрийэ является эпитетом, а не собственным именем Духа огня [4, с. 103]. Но можно предложить и другую интерпретацию данного эпитета. Так, в древнетюркском языке имеется похожее слово temeri 'железо' [3, с. 551], идентичное якут. тимир в том же значении. Возможно, якут. тэмиэрийэ образовано от тэ-миэри + (с прибавлением) -йа. В этом случае слово тэмиэрийэ можно понимать в значении 'железо или железный'. И эпитет хатан тэ-миэрийэ может быть интерпретирован как метафорический эпитет 'твердый, как железо'. Как пишут многие исследователи, древние якуты почитали Дух огня, считали его самым грозным духом-хозяином Срединного мира. Можно предположить, что таким метафорическим эпитетом хатан тэмиэрийэ 'твердый, как железо' древние якуты, по-видимому, описывали и хотели передать характер Духа огня. Значит, хатан тэмиэрийэ является не собственным именем, выступает эпитетом Духа огня. Но эпитет, может быть, имеет два разных значения - 'взлетающий вверх' и 'твердый, как железо'.

Одно из предполагаемых имен Духа огня - Хатан Суодуйа тойон или Хатан Суо-hуйа тойон. Кроме слова хатан, которое использовано в значении 'твердый', в составе имени имеется якут. суодуйа. В якутском языке оно употребляется в значении 'истощался' и считается, что образовано от слова суо-дуй + -а в значении 'меньший в объеме и в мере (маленький)' [11, стб. 2341]. Словосочетание хатан суодуйа можно интерпретировать как 'маленький твердый'. Оно является описательным эпитетом Духа огня. Надо заметить, что слово суоhуйа в якутском языке не употребляется и не встречается в словарях. Значит, оно является неправильным вариантом слова суодуйа.

В текстах олонхо встречается одно из предполагаемых имен Духа огня Бодьугуй боотур о^онньор. Слово бодьугуй в якутском языке не встречается. Но имеются образный глагол бо-дьой- со значением 'быть маленьким, толстым и неуклюжим' [16, с. 286] и слово бодьугу, выраженное метафорой 'крепкие ноги' и имеющее значение 'филин' [11, стб. 488]. Тогда более подходящим по отношению к Духу огня, на наш взгляд, является эпитет бодьугуй со значением 'маленький, толстый и неуклюжий'. Второе слово в предполагаемом имени - боотур -имеет значение: 'неуступчивый, дерзкий' и сравнивается с тюркским батыр, имеющим несколько значений: 'герой; отважный, решительный, мужественный, смелый, доблестный; храбрец; сильный, бравый, бойкий, боевой; силач; видный'. Большинство исследователей происхождение тюрк. ба:тыр связывают с монг. Ьа'Шг [21, с. 83]. Следовательно, предполагаемое имя бодьугуй боотур в значении 'маленький, толстый и неуклюжий силач' также не является собственным именем. Словосочетание выступает эпитетом, выражающим описательную характеристику Духа огня.

Следующим предполагаемым именем является Нохсол тойон эhэм. В якутском языке слово нохсол имеет значение 'важный, грузный' [11, стб. 1753] и является именем прилагательным. Следовательно, нохсол выступает эпитетом Духа огня.

Другое предполагаемое собственное имя Духа огня - Додо тойон. Здесь якутское додо выступает со значением 'довольно, достаточно'. Но мы предлагаем другую интерпретацию. В якутском языке имеется образный глагол додой- со значением 'быть, казаться низкорослым с выдающимся вперед, надутым как мячик животом' [18, с. 145]. Тогда додо в составе предполагаемого имени является описательным эпитетом. Семантику словосочетания

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

можно интерпретировать как 'низкорослый, пухленький', что соответствует представляемому образу и описанию внешнего вида Духа огня.

В шаманской лексике, в обращениях к Духу огня встречаются также предполагаемые имена или устойчивые словосочетания, не характерные для других фольклорных текстов якутов и не понятные современному носителю языка. Например, Хоцкуру Хотой бYYргэ тойон, Хотой бYYргэ Хоцкуру тойон, Хатан бYYргэ хоцкуру тойон, Хотой бYYргэ хоцкуру хотун, Хоцкуохоцсуу Хотой буургэ, Хотой бYYргэ Хоцкуохоцоруу, Хоцкуру хотун. Интересным представляется тот факт, что шаманы бывшего Вилюйского округа использовали их в качестве собственного имени Духа огня.

Сначала рассмотрим предполагаемые имена со словом хотун: Хотой БYYргэ Хоцкуру хотун или Хоцкуру хотун. Первое слово в составе имени (хотой) имеет значение 'орел; извилистый; изгибаться' [11, стб. 3530-3531]. В тунгусо-маньчжурских языках находим слово котоj 'орел' [14, с. 418]. Второе слово (буургэ) в якутском языке имеет значение 'седельная лука'. Но приводится похожее слово бYргэс 'шило; стрела с шилообразным наконечником', сравниваемое с бур. burgui [11, стб. 589]. В тюркском и монгольском языках имеются семантически похожие слова бYр-гYт / бYргэд со значением 'орел'. Тюрк. бYр-гYт, по мнению исследователей, производно от глагола бYр- в значении 'хватать острыми когтями' или 'сшить со складками' [21, с. 265]. Возможно, тюрк. бYргYт / бYргэд, имеющее значение 'орел', изначально имело семантику 'острый'. В ходе анализа слова бYYргэ можно предполагать, что якутское слово буургэ образовано от бYYP в значении 'хватать острыми когтями' или 'сшить со складками' + гэ. Слово является описательным эпитетом и можно понимать его как 'острый'. Следовательно, якут. бYYргэ в начальной стадии формирования имело форму бYP ~ бYYP в значении 'острый'. Следующее слово (хоцкуру) в современном якутском языке не употребляется. В словаре э.К. Пекарского встречается звукоподражательное слово хоцкур 'глухой звук от падения пустого внутри металлического предмета' [11, стб. 3487], которое, по-видимому, производно от тюркского звукоподражательного глагола - цонгура 'звенеть, звонить' [21, с. 59]. Интересным представляется тот факт, что в тунгусо-маньчжурских языках имеется слово коцкиры, образованное от коцкир в

значении 'клюв' [14, с. 412]. По нашему мнению, якутское слово хоцкуру было заимствовано из тунг.-маньчж. коцкир и употреблялось в шаманской лексике в значении 'клюв'. В данном случае больше всего подходит значение 'клюв', поскольку, по мнению Г.В. Ксенофон-това, якуты Вилюйского округа были сильно ассимилированы с тунгусами Северного округа (Оленекский) и Туруханского края.

Следующее слово в составе предполагаемого имени якут. хотун 'хозяйка; жена, госпожа; видная женщина' и сравнивается с тюрк. и монг. kатун 'ханша, царица, знатная женщина' [11, стб. 3535-3536]. Следовательно, в итоге анализа всех составных слов, предполагаемое имя Хотой БYYргэ Хоцкуру хотун можно интерпретировать как 'госпожа орлица с острым клювом'. Следующий вариант имени Хоцкуру хотун можно понимать как 'госпожа с клювом'. Хотя в текстах фольклора и мифологии якутов мы не нашли образ орлицы с таким именем, приведем факты из материалов фольклора, мифологии и обрядовой культуры якутов о почитании орла. В текстах олон-хо упоминается, что у Хомпоруун Хотой Айыы была дочка - удаганка [8, стб. 1590]. В мифологических материалах якутов встречается имя Хотой Нуогай, которая является одним из вариантов имени Духа земли [7, с. 42]. По верованиям якутов, Высшее божество - Хотой Айыы - давал людям многочисленный, но физически слабый приплод, в основном женщин [19, с. 718-719]. По некоторым материалам, якуты, происходящие из батулинского рода (Омогой баай), обожествляли и почитали орла из-за уважения к бабкам и матерям [20, с. 119]. В текстах исторических преданий женщины, увидев парящего орла, надевали кыбытыыла-ах сон 'ровдужный кафтан' (кафтан с изображением орла), почитая орла как своего прародителя [6, с. 63]. В коллекциях Американского музея естественной истории (США), собранной Джезуповской Северо-Тихоокеанской экспедицией, руководимой Францом Боасом, длившейся с 1897 по 1902 г., хранится экземпляр «меховой шубы со вставкой» (кыбытыы-лаах сон), на которой была вставка, изображающая священного орла, скорее всего, выполняющая функции образа защитника [1]. Такой же экземпляр шубы «хотойдоох сон» сохранился в Средне-Колымском краеведческом музее [5, с. 122]. Происхождение от орла, по якутским верованиям, связано исключительно с женщиной-матерью, тогда орлы являются тотемами материнского рода (ийэууhа) [19, с. 723]. После таких рассуждений можно устано-

вить, что хотой бYYргэ хоцкуру хотун со значением 'госпожа орлица с острым клювом' раскрывает образ Богини орлицы, которой когда-то поклонялись предки якутов. Значит, некоторые шаманы при восхвалении своего тотема материнского рода - орла использовали устойчивые словосочетания Хотой буургэ хоцкуру хотун 'госпожа орлица с острым клювом' и Хоцкуру хотун 'госпожа с клювом' в качестве одного из эпитетов Духа огня. Следовательно, эти эпитеты не являются собственными именами.

Приступая к анализу других словосочетаний или предполагаемых имен Духа огня (Хоцкуру Хотой бYYргэ тойон, Хотой бYYргэ Хоцкуру тойон, Хатан буургэ хоцкуру тойон), надо отметить, что в структурном плане имен вместо слова хотун 'госпожа' прибавляется слова тойон 'господин, владыка, лицо облеченное властью, правитель; орел'. В словосочетаниях имеется всего по 4 слова - хоцкур 'клюв', хотой 'орел', буургэ 'острый', тойон 'господин', - которые во втором выражении просто меняются местами (хотой буургэ хоцкуру тойон), что было характерно для фольклорных текстов якутов. Следовательно, данные словосочетания являются вариантами с одной и той же семантикой 'господин - орел с острым клювом'. Во время исполнения шаман всегда импровизировал, поэтому в шаманских текстах бывшего Вилюйского округа находим несколько вариантов выражения. В выражении Хатан бYYргэ хоцкуру тойон вместо слова хотой использовано слово хатан 'твердый'. Данное словосочетание можно понимать как 'господин с твердым, острым клювом'. В олонхо «Дьулуруйар Ньургун Боотур 'Нюур-гун Боотур Стремительный'» описывается мифический орел с твердым железным кованым клювом, сидящий на вершине древа Аар-Лууп [10, с. 126]. По мифологии якутов, орел обитает и сидит на священном дереве (Аал Дууп Мас) и выступает как родоначальник и творец шаманов [19, с. 721]. Якуты ботулин-ского рода, у которых предком был Омогой Бай, по преданию, не знали культа Уруц Аар Тойона - Высшего божества якутов, а поклонялись тотемному божеству Хомпоруун Хотой 'Орел-Горбонос' [6, с. 63]. Танец и кафтан якутского шамана изображали полет птицы-человека [17, с. 136], предположительно орла. По мифологии якутов, орел давал людям огонь [19, с. 117], а по материалам В.М. Ионова, он являлся покровителем самых сильных Айыы (белых) шаманов. По мифологии бурят, орел

является родоначальником шаманов и сыном хозяина острова Ольхон - Хан Хото Баа-бай 'царственный отец Хото', которого представляли в виде птицы [2, с. 37]. На острове Ольхон в пещере Бурхан имеется петроглиф полуптицы-полушамана [15, с. 98-100]. Исходя из мифологических, исторических, этнографических источников, предполагаемые словосочетания хоцкуру хотой бYYргэ тойон, хотой бYYргэ хоцкуру тойон, хатан бYYргэ хоцкуру тойон являются вариантами одного и того же эпитета Духа огня. Значит, эти эпитеты представляют один из древних образов божества Хотой Айыы, букв. 'Божество орел'. Следовательно, хоцкуру хотой бYYргэ тойон, хотой бYYргэ хоцкуру тойон, хатан бYYргэ хоцкуру тойон являются эпитетами в значении 'господин - орел с острым клювом', а не собственными именами Духа огня.

Таким образом, Дух огня у якутов не имеет собственных имен. Он наделен эпитетами архаического пласта. Например, эпитет аан ух-хан имеет значение 'светлоликий'. Аан алхан является одним из вариантом эпитета аан ух-хан, и семантика эпитета будет такая же, как у аан уххан. Эти эпитеты дополняют описательную характеристику и завершают описательный образ Духа огня. Аал луххан также выступает вариантом эпитета аал уххан 'священные знания' и, соответственно, дополняет характеристику Духа огня. Хатан тэмиэрийэ употребляется в качестве метафорического эпитета в значении 'твердый (как) железо'. Словосочетание бодьугуй боотур в значении 'маленький, толстый и неуклюжий силач' также не является собственным именем. Оно употребляется в качестве эпитета, выражающего описательную характеристику Духа огня. Эпитет нохсол 'важный' выступает в качестве эпитета, который выражает архаическую семантику Духа огня. Додо является описательным эпитетом в значении 'низкорослый, пухленький', что соответствует представляемому образу и описанию внешнего вида Духа огня. Значит, словосочетания, часто встречающиеся в шаманской лексике - хотой бYYргэ хоцкуру хотун 'госпожа орлица с острым клювом', хоцкуру хотой буургэ тойон 'господин орел с острым клювом', - являются эпитетами Духа огня архаического пласта. Они раскрывают образ богини орлицы или своего тотема материнского рода -орла, которому когда-то поклонялись предки якутов. Данный образ был связан с божеством Хотой Айыы, букв. 'Божество орел', которое, по представлениям древних якутов, связано с символикой и семантикой огня.

языкознание

список литературы

1. Балзер М.М. Шаманские атрибуты в музейных коллекциях, их сбор и хранение [Электронный ресурс]. URL: http://diaspora.sakhaopenworld.org/sha man.html (дата обращения: 03.11.2016).

2. Галданова Г.Р. Доламаистские верования бурят. Новосибирск: Наука, 1987.

3. Древнетюркский словарь. Л.: Изд-во «Наука», Ленингр. отделение, 1969.

4. Ефимова Л.С. Алгысы в системе культово-обрядовой поэзии якутов // Вестн. Сев.-Вост. фед. унта им. М.К. Аммосова. 2010. Т. 7. № 4. С. 100-106.

5. Зверева А.Н. Узоры земли олонхо. СПб.: Изд-во «СЛАВИЯ», 2015.

6. Исторические предания и рассказы якутов: в

2 ч. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960.

7. Кулаковский А.Е. Научные труды. Якутск: Кн. изд-во, 1979.

8. Куруубай хааннаах Кулун Куллустуур. Саха олоцхото (Строптивый Кулун Куллустуур). Сказитель - Теплоухов-Тимофеев И.Г. Серия «Эпос народов СССР». М.: Глав. ред. вост. лит., 1985.

9. Лувсандэндэв А. Монгольско-русский словарь. М.: Изд-во ГИИиНС, 1957.

10. Ойунский П.А. Дьулуруйар Ньургун Бо-отур = Нюргун боотур Стремительный: олонхо. Якутск, 2003.

11. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка: в

3 т. Л.: АН СССР, 1958-1959.

12. Предания, легенды и мифы саха (якутов) / сост. Н.А. Алексеев, Н.В. Емельянов, В.Т. Петров. Новосибирск: Наука, 1995.

13. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: общетюркские и межтюркские основы на букву «Б» / АН СССР; Ин-т языкознания. М.: Наука, 1978.

14. Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1975. Т. I.

15. Тиваненко А.В. Древнее наскальное искусство Бурятии: новые памятники. Новосибирск, 1990.

16. Толковый словарь якутского языка = Саха тылын бьЛаарыылаах тылдьыта. Новосибирск: Наука, 2006. Т. III.

17. Трощанский В.Ф. Эволюция черной веры (шаманства) у якутов. Казань: Типолитография Императорского университета, 1903.

18. Харитонов Л.Н. Типы глагольной основы в якутском языке. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1954.

19. Штернберг Л.Я. Культ орла у сибирских народов // Сборник МАЭ. Л., 1925. Т. V. Вып. 2. C. 717-740.

20. Элерт А.Х. Новые материалы о пантеоне якутских божеств и духов в I половине XVIII в. // общественное сознание и литература XVI-XX вв. Новосибирск, 2001. Вып. 21. С. 107-123.

21. Этимологический словарь тюркских языков: общетюркские и межтюркские основы на буквы «К», «^» / авт. сл. ст. Л.С. Левитская, А.В. Дыбо, В.И. Рассадин. М., 1997.

* * *

1. Balzer M.M. Shamanskie atributy v muzejnyh kollekcijah, ih sbor i hranenie [Jelektronnyj resurs]. URL: http: //diaspora. sakhaopenworld.org/shaman. html (data obrashhenija: 03.11.2016).

2. Galdanova G.R. Dolamaistskie verovanija bu-rjat. Novosibirsk: Nauka, 1987.

3. Drevnetjurkskij slovar'. L.: Izd-vo «Nauka», Leningr. otdelenie, 1969.

4. Efimova L.S. Algysy v sisteme kul'tovo-obrjadovoj pojezii jakutov // Vestn. Sev.-Vost. fed. un-ta im. M.K. Ammosova. 2010. T. 7. № 4. S. 100106.

5. Zvereva A.N. Uzory zemli olonho. SPb.: Izd-vo «SLAVIJa», 2015.

6. Istoricheskie predanija i rasskazy jakutov: v

2 ch. M.-L.: Izd-vo AN SSSR, 1960.

7. Kulakovskij A.E. Nauchnye trudy. Jakutsk: Kn. izd-vo, 1979.

8. Kuruubaj haannaah Kulun Kullustuur. Saha oloHhoto (StroptivyjKulunKullustuur). Skazitel' - Tep-louhov-Timofeev I.G. Serija «Jepos narodov SSSR». M.: Glav. red. vost. lit., 1985.

9. Luvsandjendjev A. Mongol'sko-russkij slovar'. M.: Izd-vo GIIiNS, 1957.

10. Ojunskij P.A. D'ulurujar N'urgun Bootur = Njurgun bootur Stremitel'nyj: olonho. Jakutsk, 2003.

11. Pekarskij Je.K. Slovar' jakutskogo jazyka: v

3 t. L.: AN SSSR, 1958-1959.

12. Predanija, legendy i mify saha (jakutov) / sost. N.A. Alekseev, N.V. Emel'janov, V.T. Petrov. Novosibirsk: Nauka, 1995.

13. Sevortjan Je.V. Jetimologicheskij slovar' tjurkskih jazykov: obshhetjurkskie i mezhtjurkskie osnovy na bukvu «B» / AN SSSR; In-t jazykoznanija. M.: Nauka, 1978.

14. Sravnitel'nyj slovar' tunguso-man'chzhurskih jazykov. L.: Nauka, Leningr. otdelenie, 1975. T. I.

15. Tivanenko A.V. Drevnee naskal'noe iskusst-vo Burjatii: novye pamjatniki. Novosibirsk, 1990.

16. Tolkovyj slovar' jakutskogo jazyka = Saha ty-lyn byhaaryylaah tyld'yta. Novosibirsk: Nauka, 2006. T. III.

17. Troshhanskij V.F. Jevoljucija chernoj very (shamanstva) u jakutov. Kazan': Tipolitografija Impe-ratorskogo universiteta, 1903.

18. Haritonov L.N. Tipy glagol'noj osnovy v jakutskom jazyke. M.-L.: Izd-vo AN SSSR, 1954.

19. Shternberg L.Ja. Kul't orla u sibirskih narodov // Sbornik MAJe. L., 1925. T. V. Vyp. 2. S. 717740.

20. Jelert A.H. Novye materialy o panteone jakutskih bozhestv i duhov v I polovine XVIII v. // Obshhestvennoe soznanie i literatura XVI-XX vv. Novosibirsk, 2001. Vyp. 21. S. 107-123.

21. Jetimologicheskij slovar' tjurkskih jazykov: obshhetjurkskie i mezhtjurkskie osnovy na bukvy «K», «^» / avt. sl. st. L.S. Levitskaja, A.V. Dybo, V.I. Rassadin. M., 1997.

Semantic analysis of the name of the Spirit of Fire in the texts of Yakut folklore

The article reviews and analyzes the alleged names of the Spirit of Fire in Yakut folklore. The authors conclude that the Spirit of Fire doesn't have a single name. All alleged names are the epithets from the archaic layer which complete the descriptive characteristic and the whole image of the Spirit of fire.

Key words: Yakut folklore, Spirit offire, semantics, fixed phrases, epithets, shamanistic lexicon, mythological ideas.

(Статья поступила в редакцию 05.09.2018)

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Л.в. жаравина

(волгоград)

художественный образ в пространстве вИРТУАЛА: «двояковыпуклая ЛИНЗА» варлама шаламова и «талант двойного зренья»

гЕОРгИЯ ИВАНОВА

Рассматривается эстетический аспект вир-туала и процесса виртуализации как феноменов, отвечающих современным представлениям о природе творческого процесса в целом и специфических установках отдельных авторов в аспекте поэтики.

Ключевые слова: адекватность, виртуал, виртуализация, теория отражения, фикция.

В современных условиях эстетика Средневековья и раннего Возрождения все увереннее формирует литературоведческие стратегии, о чем, в частности, свидетельствует феномен эквивокации как способ углубления и расширения традиционной тропологии [5]. Еще более наглядное «воскрешение» произошло с понятиями виртуал, виртуализация, виртуальная действительность и т. п., приобретшими

огромную популярность в постклассической гуманитаристике в связи с развитием инновационных технологий. Однако дело не только в них, но в сложных перипетиях исторической судьбы данного категориально-понятийного комплекса. Рассматривая процесс метафори-зации в аспекте психологии ощущений и воображения, Поль Рикёр подчеркнул его связь «с онтологическими притязаниями поэтической речи» [11, с. 427].

Конечно, «притязания» вполне уместны: метафора обладает потенциальной бытийст-венностью и ее возможности достаточно велики, однако и ограничены конкретной текстовой ситуацией. В этом отношении виртуальная реальность более самодостаточна, поскольку опирается на серьезнейшие религиозно-философские постулаты. Если «в Боге небытие есть сама возможность-бытие», то небытие «совпадает с возможностью возникнуть», -утверждал Николай Кузанский [9, с. 154]. Феномен Pоsset, т. е. бытия-возможности, или возможности-бытия, из которого развертывается «все, что создано и будет создано», но существует до времени в «свернутом виде» [Там же, с. 141], и определялся терминами кажимость, или виртуал. Встает вопрос: имеет ли он какое-либо отношение к поэтической образности в целом и к поэтике конкретных авторов в частности? На наш взгляд, непосредственное.

Так, одна из причин позднего вхождения Варлама Шаламова в литературу заключалась в том, что его произведения были восприняты редакциями журналов и первыми рецензентами как элементарные очерки со множеством натуралистических подробностей, т. е. в русле теории отражения. Подобная интерпретация возмущала писателя, и, не отрицая «познавательного значения» «Колымских рассказов» [12, т. 6, с. 215], он считал нужным уточнить: «Познавательная часть - дело десятое, для автора, во всяком случае» [Там же, с. 493]. Еще более возмущала Шаламова вульгаризация поэзии. Поиски аналогичного «познавательного значения» своих стихов он считал «оскорбительно невежественной точкой зрения» [Там же, с. 498]. Отсюда неприязненное отношение к миметическим концепциям искусства в целом: «Отражать жизнь? Я ничего отражать не хочу <...>» [Там же, с. 538]. Или такое высказывание: «Каждый писатель отражает время, но не путем изображения виденного на пути, а познанием с помощью самого чувствитель-

О Жаравина Л.В., 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.