Научная статья на тему 'Семантическая природа предикатов в английских предложениях, характеризующих внешний облик человека'

Семантическая природа предикатов в английских предложениях, характеризующих внешний облик человека Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
203
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИЧЕСКИЙ ТИП ПРЕДИКАТА (ДЕЙСТВИЕ / ПРОЦЕСС / ПРЕДИКАТ СВЯЗИ) / ПРИЛОЖЕНИЕ СИЛЫ (КАУЗИРУЮЩЕЙ / БИОЛОГИЧЕСКОЙ / ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ) / КОНТРОЛИРУЕМОСТЬ ПРИЛОЖЕНИЯ СИЛЫ / ЛОКАЛИЗОВАННОСТЬ НА ОСИ ВРЕМЕНИ / АБСТРАГИРОВАННОСТЬ ОТ ОСИ ВРЕМЕНИ / SEMANTIC TYPE OF THE PREDICATE (ACTION / PREDICATE OF CONNECTION) / APPLICATION OF FORCE (CAUSATIVE / INTELLECTUAL) / PROCESS / BIOLOGICAL / CONTROL OVER APPLICATION OF FORCE / LOCALIZATION ON THE TIME AXIS / ABSTRACTION FROM THE TIME AXIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хамзина Кадрия Ринатовна

В данной статье впервые с помощью специально разработанного метаязыка дается семантическое толкование английских глаголов эмоциональной группы, используемых в описании внешности человека (smile, grin, giggle, stare, blush, flush, redden, frown) с точки зрения их принадлежности к семантическим типам предикатов, раскрывается когнитивная природа исследуемых предикатов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article gives the semantic description of certain English verbs of emotional group, used in descriptions of people's appearance, in respect to their semantic type. A certain metalanguage is used to reveal the cognitive nature of the predicates under study.

Текст научной работы на тему «Семантическая природа предикатов в английских предложениях, характеризующих внешний облик человека»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 23 (277). Филология. Искусствоведение. Вып. 69. С. 120-123.

К. Р. Хамзина

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ПРЕДИКАТОВ В АНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ВНЕШНИЙ ОБЛИК ЧЕЛОВЕКА

В данной статье впервые с помощью специально разработанного метаязыка дается семантическое толкование английских глаголов эмоциональной группы, используемых в описании внешности человека (smile, grin, giggle, stare, blush, flush, redden, frown) с точки зрения их принадлежности к семантическим типам предикатов, раскрывается когнитивная природа исследуемых предикатов.

Ключевые слова: семантический тип предиката (действие, процесс, предикат связи), приложение силы (каузирующей, биологической, интеллектуальной), контролируемость приложения силы, локализованность на оси времени, абстрагированность от оси времени.

Внешний облик человека включает в себя любую характеристику того, как человек выглядит. На внешний вид часто влияют различные обстоятельства, окружающий мир, внутренний мир человека, физическое состояние тела, эмоциональное состояние.

Характеристика внешности может быть прямая, как, например, в предложениях There is a mole on her cheek. She is beautiful. He has blue eyes. В таких случаях, как правило, идет оценка постоянных качеств объекта. Но возможна и косвенная характеристика, через глагол, содержащий описание внешности. Речь идет об описании сиюминутного, временного проявления во внешности каких-либо признаков. Например, She smiled nervously. Robyn frowned. Then she yawned suddenly, like a cat, revealing two rows of white, even teeth, before she covered her mouth. He grinned and stroked his whiskers.

При работе с предложениями из произведений английских авторов, с англо-английскими словарями, с интернет-версиями журналов нами было выявлено около 100 глагольных лексем, выражающих сиюминутную характеристику внешнего облика человека. Наиболее частотными оказались эмоциональные глаголы smile, grin, giggle, stare, blush, flush, redden, frown.

В данной работе мы рассмотрим понятийный аппарат для описания семантических типов предикатов вышеуказанной группы в предложениях, содержащих описание внешности, что позволит раскрыть когнитивную природу исследуемых предикатов.

Многие лингвисты занимались исследованием вопроса семантических типов предикатов. Среди них Л. В. Щерба, У. Чейф, Т. В. Булыгина,

О. Н. Селиверстова, Л. Теньер, Ю. Д. Апресян, Т. Д. Шабанова, Е. В. Ильчук, И. Ю. Колесов, О. Г. Амирова, Д. М. Сулейманова, Я. В. Швайко, Р. З. Байбурина, А. Х. Бостонов, Н. В. Волкова, И. А. Шерсткова и многие другие. В нашем исследовании мы опираемся на классификацию и метаязык, представленные в работах таких авторов, как О. Н. Селиверстова [6; 7], Т. Д. Шабанова [11], О. Г. Амирова [1], Д. М. Сулейманова [8], А. Х. Бостонов [3], Р. З. Байбурина [2], И. А.Шерсткова [12],

Н. В. Волкова [4], Л. Р. Маррокуин [5].

Классификационная сетка, разработанная

О. Н. Селиверстовой, включает в себя следующие основные типы предикатов: действие (run, play), процесс (rain, shine), состояние (be angry, be ill), свойство (качества) (be beautiful, be tall), класс (rule, smoke), связь (love, hate), нахождение в пространстве (“X is Loc”, “X has Y”, “There is Y”), потенциальность (can swim) [6. С. 585-687]. В данной работе мы рассмотрим такие семантические типы, как действие, процесс, предикаты связи и покажем, что исследуемые нами глаголы в предложениях с описанием внешности человека обладают характеристиками именно данных трех типов предикатов.

Действие и процесс, как семантические типы предикатов, являются динамическими типами. Действие характеризуется контролируемым приложением силы, а процесс - неконтролируемым приложением силы. Неодинаковое проявление признака «контролируемости» на разных стадиях ситуации, как отмечает Т. Д. Шабанова, позволяет выделить и дополнительный предикативный тип - «процесс-действие» [11. С. 172-175]. В структуре предика-

тов данного типа признак «контролируемости» проявляет себя лишь на конечной стадии развития ситуации (подробнее про стадиальную структуру предиката см. [13. С. 30-35]).

Понятие «сила» рассматривается нами как любая энергия, способная производить движения, действия, изменения, создавать денотат предиката [11. С. 44.]. Тестом на выявление признака «приложение силы» может стать сочетаемость предикатов с фразами типа: more and more, the more... the more ..., easily, with difficulty, it was hard / difficult for smb to do sth, etc., а также с наречиями типа: strongly, heavily, enthusiastically, persistently, intently, etc. Данные типы фраз и наречий указывают на степень прилагаемых усилий, энергии с целью создания денотата. Исследуемые нами глаголы нормативны при употреблении с вышеуказанными структурами, что доказывает наличие признака «приложение силы» в структуре анализируемых предикатов. She smiled more and more provocatively. The more she blushed (flushed, reddened) the louder he laughed. He grinned (giggled) more and more often. He stared more and more intently. The more often the project manager frowned during the meeting the more vividly we could see that there was something wrong with our product presentation.

Приложение силы может быть контролируемо или не контролируемо субъектом предложения.

Признак «контролируемость» определяется нами как приложение субъектом волевых усилий в виде сознательного управления начинанием, продолжением и завершением действий или процессов по изменению внешности [11. С. 47]. Понятие контролируемость приложения силы в этом отношении необходимо рассматривать, принимая во внимание стадиальную структуру действия или процесса, которая подразумевает, что предикат имеет стадии развития: предшествующую, ядро, последующую. Ядро в свою очередь состоит из начальной, центральной, конечной составляющих [13. С. 30-35].

Предшествующий этап представляет собой такой темпоральный сегмент, который предваряет начальный этап фиксированного в предикате времени [11. С. 47], то есть в случае с нашими примерами - это период времени до того, как человек улыбнулся (smiled), покраснел (blushed, reddened, flushed), начал ухмыляться (grinned) и т. д. Внешность субъекта предложения характеризуется через глагол, выражая

при этом реакцию субъекта на каузирующую силу в виде каких-либо изменений во внешнем облике, как-то: улыбка, покраснение лица, бессмысленный взгляд и т. д. В наших примерах источником каузирующей силы является некий каузатор - участник ситуации, входящий в ак-тантную рамку, но не представленный в языковом выражении (термин «актант» употребляется в данной работе в смысле семантического представления элементов ситуации, которым приписывается определенная семантическая роль [9. С. 138-142]; актантная рамка - ситуация, включающая в себя участников в виде актантов). Субъект проявляет себя как живое существо, работа органов чувств которого обеспечивается биологическими процессами его организма, но не контролирующее ни процесс поступления информации, ни приложение волевой силы по возникновению денотата предиката на предшествующей стадии.

Сила, действующая на начальном, центральном и конечном этапах структуры анализируемых нами предикатов, отвечает за работу органов тела, мускулов, биологических процессов, влияющих на состояние кожи, состояние, движение и изменение частей тела. Далее мы приведем результаты ряда тестов, которые были нами проведены, чтобы проверить присутствие приложения силы. В верификации гипотезы о наличии того или иного семантического компонента мы также использовали опрос информантов - носителей английского языка.

Использование предикатов smile, grin, giggle, stare, blush, flush, redden, frown в повелительных предложениях, что представляет собой один из вышеупомянутых тестов, является ненормативным. Это подтвердилось в результате опроса информантов: Smile nervously!* Robin, frown!* Swithin, stare at her!* Blush scarlet!* Grin and stroke your whiskers!* Swithin, redden!* Soames, flush!* Отрицательная оценка информантами использования анализируемых предикатов в повелительных предложениях позволяет сделать вывод, что контролируемость приложения силы со стороны субъекта на начальном этапе предиката отсутствует. Но именно наличие данного признака отличает «действие» от «процесса». Следовательно, анализируемые предикаты имеют характеристику семантического типа «процесс». Однако в определенных ситуациях в семантической структуре предиката smile происходят изменения, что снимает ограничение на употребление в повелительной форме. Например, перед

фотографированием людей обычно просят улыбаться в камеру Smile! I’m going to take a picture of you! или когда подбадривают печального человека, говорят “Cheer up and smile!” (примеры информантов). В приведенных выше случаях контролируемость приложения силы со стороны субъекта присутствует, и предикат smile имеет признак семантического типа «действие».

Для того чтобы проверить наличие контролируемости приложения силы на конечной стадии в структуре предиката мы опросили носителей английского языка на предмет вероятности использования анализируемых глаголов в отрицательной повелительной форме. Ответ информантов указывает на то, что предикаты blush, flush, redden, grin, giggle, frown в предложениях с описанием внешности обладают признаком семантического типа процесс, т. к. употребление их в отрицательных повелительных предложениях не нормативно: Don’t blush!*, Don’tflush !*, Don’t redden !*, Don’t grin !*, Don’t giggle!*, Don’tfrown!* Предикаты smile и stare в предложениях с отрицательной повелительной формой имеют иную характеристику, они могут употребляться в подобного рода предложениях в следующих ситуациях: Don’t smile, it’s an official photograph!, Don’t stare at people! (примеры информантов). Следовательно, smile и stare обладают признаком семантического типа «действие» на конечной стадии предиката.

Помимо рассмотрения анализируемых глагольных лексем с точки зрения их принадлежности к основным семантическим типам «процесс» и «действие», которые, хотя и с некоторыми вариациями, но достаточно стабильно выделяются целым рядом лингвистов: У. Чейф (действие, процесс), Дж. Лайонз (деятельность, процесс), С. Дик (действие, процесс) [11. С. 14-23] и др. - необходимо также отметить у исследуемых единиц наличие дополнительных признаков, которые мы приведем далее.

Обращая особое внимание на степень соотнесенности денотата предиката с осью времени, все предикаты в английском языке можно подразделить на два класса: 1) предикаты, денотаты которых локализованы на оси времени, 2) предикаты, денотаты которых абстрагированы в различной степени от оси времени [6. С. 602]. Абстрагированный от оси времени предикат имеет неопределенную локализацию на оси времени (подробнее об абстрагированности предиката от оси времени см. [11. С. 73-78]).

Исследуемые нами глагольные единицы обладают признаками первого класса, т. е. можно указать конкретную временную точку или отрезок, когда имел место денотат предиката. Например: At the very moment she saw him, she smiled (grinned). When she heard the words she flushed. The lady came in and he blushed scarlet seeing her. She frowned (giggled) at the moment she heard the news. Her face reddened at the moment she realized that hundreds of eyes were looking at her awaiting her to give the speech. Глагол «stare» также имеет характеристику первого класса, но по признаку «фазового существования денотата» (каждой точке на оси времени соответствует своя фаза денотата). Наличие признака подтверждается сочетаемостью предиката с фразами типа during the whole morning, all day long, the whole month, from 5 till 8 o 'clock, etc. Можно указать отрезок на оси времени, в течение которого имел место денотат предиката. Например: All day long she was just sitting and staring blankly at the wall with no hope in her eyes.

Также, кроме обладания «дополнительным» признаком локализованности на оси времени, анализируемые глагольные единицы имеют характеристики семантического типа предиката связи, признак, который в наших примерах выражает связь между наблюдаемым и наблюдателем и является определенным образом абстрагированным от оси времени семантическим типом предиката.

Внешность - это то, что подвергается восприятию некоего другого человека - наблюдателя (Z). Человек выносит свое суждение, оценку внешнего облика наблюдаемого - субъекта предложения (Х). Связь между наблюдателем и наблюдаемым проявляется в глаголе, используемом Z при характеристике внешности Х. В значении предикатов указанная связь «не формируется в момент производимого действия через это действие или процесс, или в результате положения объектов в пространстве,

а, наоборот, предопределяет действия, процессы, состояния, т. е. является отдельной от них и первичной по отношению к ним» [7. С. 163164]. Предикаты smile, grin, giggle, stare, blush, flush, redden, frown имеют признак предиката связи, который характеризуется отсутствием ограничений на употребление в предложениях, содержащих фразы, соответствующие по своему значению фразам «вообще-то..., но сейчас...», наречию «раньше». Предикаты в предложениях такого рода обладают призна-

ком абстрагированности от оси времени, так как фразы типа «вообще-то..., но сейчас.» и наречие «раньше» указывают на неопределенность протекания ситуации во времени.

Susie usually smiles a lot, but these days she’s so gloomy. He used to blush (flush, redden) suffering through this awkward feeling of embarrassment every time somebody praised him but now he’s used to it and his face remains pale as always. I remember she would frown every time she heard somebody talking about that mysterious event. I remember he would stare into the sky every late evening for quite a long time as if waiting for somebody or something to come down from the starry darkness. They grin and giggle rather often being sarcastic by nature but now even they keep silence.

Наблюдающий и наблюдаемый связаны по типу оценочной связи, т. к. Z, характеризуя внешность Х, дает тем самым оценку тому, как выглядит субъект. Полученная оценщиком информация осознается на когнитивном уровне при помощи интеллектуальной силы, которая представляется нами как сила, прилагаемая для осмысления любой полученной информации. В результате наблюдатель выражает свою оценку внешнего облика субъекта через используемый глагол. Приложение данной силы рассматривается нами как пресуппозиционный признак, так как в значении анализируемых глаголов акцентируемой информацией является результат проявления интеллектуальной силы оценщика, а именно, оценка внешности субъекта. При этом возникновение оценки не характеризуется приложением какой-либо силы со стороны субъекта, так как он не прилагает усилия для возникновения денотата предиката.

Исследуемые глаголы согласно своим семантическим признакам могут быть отнесены к следующим типам:

smile, stare = процесс-действие (отсутствие контроля приложения силы на предшествующей и, за исключением конкретных случаев, на начальных стадиях, присутствие - на конечной);

blush, flush, redden, grin, giggle, frown = процесс (отсутствие контроля приложения силы на всех стадиях).

Также в семантическую структуру глаголов smile, grin, giggle, stare, blush, flush, redden, frown в предложениях, характеризующих внешность человека, входят такие признаки, как локализованность на оси времени; абстра-

гированность от оси времени; приложение ка-узирующей силы на предшествующей стадии; приложение интеллектуальной силы (со стороны наблюдателя) на предшествующей стадии; приложение биологической силы (со стороны субъекта) на начальной, центральной и конечной стадиях предиката; наличие оценочной связи между наблюдателем-оценщиком и субъектом предложения.

Список литературы

1. Амирова, О. Г. Семантическая модель английских глаголов управления : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2002.

2. Байбурина, Р. З. Семантическая модель глаголов положительной оценки : дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2006. 150 с.

3. Бостонов, А. Х. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов : дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2005. 147 с.

4. Волкова, Н. В. Метафорика переносного значения английских глаголов видения : дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2009. 150 с.

5. Маррокуин, Л. Р. Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2011.

6. Селиверстова, О. Н. Семантические типы предикатов в английском языке // Семантические типы предикатов. М. : Наука, 1982. С. 86-216.

7. Селиверстова, О. Н. Труды по семантике. М. : Языки славян. культуры, 2004. 960 с.

8. Сулейманова, Д. М. Семантическая модель снятия ограничения на употребление прогрессивного разряда (на материале английских глаголов статального характера) : дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2002. 138 с.

9. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса. М. : Наука, 1988. 653 с.

10.Чейф, У. Значение и структура языка. М. : Наука, 1975. 432 с.

11.Шабанова, Т. Д. Семантическая модель английских глаголов зрения: теоретико-экспериментальное исследование. М. : ИЯ РАН ; Уфа, 1998. 198 с.

12.Шерсткова, И. А. Семантическая модель английских глаголов воображения : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2009. 190 с.

13.Freed, A. F. The Semantics of English Aspectual Complémentation. Dordrecht; L., 1979. 172 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.