Научная статья на тему 'Семантическая и структурно-прагматическая характеристика наименований конфет в русском языке'

Семантическая и структурно-прагматическая характеристика наименований конфет в русском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
212
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОНОМАСТИКА / ПРАГМАТОНИМИКА / ПРАГМОНИМ / ЧОКОНИМ / ONOMASTIQUE / PRIMATOLOGIKA / PRAVNIM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пупышева Е.Л., Кулагина А.В.

В данной статье акцентируется внимание на семантическом и структурно-прагматическом аспектах репрезентации наименований шоколадных конфет (чоконимов) в современном русском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантическая и структурно-прагматическая характеристика наименований конфет в русском языке»

Пупышева Е.Л.1, Кулагина А.В.2 ©

'К.п.н., доцент кафедры русского языка и контрастивного языкознания;

2студент факультета русской филологии и журналистики,

Елабужский институт Казанского (Приволжского) Федерального универститета

СЕМАНТИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НАИМЕНОВАНИЙ КОНФЕТ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация

В данной статье акцентируется внимание на семантическом и структурнопрагматическом аспектах репрезентации наименований шоколадных конфет (чоконимов) в современном русском языке.

Ключевые слова: ономастика, прагматонимика, прагмоним, чоконим.

Keywords: onomastique, primatologika, pravnim.

В современной ономастике недостаточно работ, посвящённых различным видам прагмонимов, в частности чоконимам - названиям шоколадных конфет. Отсутствует более или менее полное собрание названий такого рода, не проведено их лингвистическое описание. Изучению основных разрядов прагмонимов, в состав которых входят и чоконимы, посвящены работы А.А.Исаковой «Эволюция прагмонимического пространства: структура, семантика, прагматика (на материале современной механонимии)», И.С.Карабулатовой, З.П.Комоловой «Эмоциональность прагмонимов», Е.С.Отина «Актуальные вопросы теории языка и ономастической номинации», А.В.Суперанской «Общая теория имени собственности».

Тема нашей статьи связана с чоконимами, под которыми мы понимаем наименованиями шоколадных конфет, занимающих промежуточное положение между именами собственными и апелятивами и составляющих особую группу, которая находится на периферии прагмонимического пространства.

Методом сплошной выборки на основе анализа прайс-листов и интернет-каталогов мы собрали 350 чоконимов. Взяв за основу классификацию А.В. Суперанской [Общая теория имени собственного 1978: 173-213] распределили их по следующим тематическим группам:

1) названия-мифонимы - 40 примеров, что составляет 11,4 % от общего числа анализируемых наименований (Петушок - золотой гребешок, Фигаро, Одетта, Чародейка, Фея и др.);

2) названия-топонимы - 22 примера, что составляет 6,3% от общего числа анализируемых наименований (Россия, Огни Новосибирска, Огни Москвы, Черемушки, Волжские просторы, Замоскворечье, Московские и др.);

3) названия-антропонимы - 14 примеров, что составляет 4% от общего числа анализируемых наименований (Аленка, Виктория, Рузанна, Татьянка, Сеня, Артемка и др.);

4) названия-идеонимы - 39 примеров, что составляет 11,2% от общего числа

анализируемых наименований (Перезвон, Музыкальные Сонет, Лесная быль, Вальс бостон, Танго и др.);

5) названия-отсылки к социальному статусу человека - 13 примеров, что составляет 3,7% от общего числа анализируемых наименований (Адвокат, Королевские, Леди, Пилот, Боксер, Крестьянская и др.);

6) названия-звукоподражания - 6 примеров, что составляет 1,7% от общего числа анализируемых наименований (Цып-цып, Топ-топ, Тик-так, Кто сказал «Му?» и др.);

7) названия праздников, юбилеев, торжеств - 12 примеров, что составляет 3,4% от общего числа анализируемых наименований (Юбилейные, Первомайские, С новым годом, Карнавал сладостей, Свадебные, Рождество, День Победы и др.);

© Пупышева Е.Л., Кулагина А.В., 2014 г.

8) названия явлений природы - 7 примеров, что составляет 2% от общего числа анализируемых наименований (Цветение одуванчика, Облачко, Веселая сосулька, Апрельский дождь и др.);

9) названия-фитонимы - 62 примера, что составляет 17,7% от общего числа анализируемых наименований (Ромашка, Одуванчик, Очумелая клубничка, Пьяная вишня, Снежный лимон, Абрикос, Ивушка, Дубок, Миндальками» и др.);

10) названия-зоонимы - 38 примеров, что составляет 10,9% от общего числа анализируемых наименований (Медвежонок, Пташечка, Бурундучок, Райский фазан, Петушок, Городская ласточка, Теленок Борька, Букашка, Петушок да курочка и др.);

11) названия, обозначающие время, - 12 примеров, что составляет 3,4 % от общего числа анализируемых наименований (Двенадцать месяцев, Март, Весенние, Братец Сентябрь, Ночка, Сумерки и др.);

12) названия напитков - 10 примеров, что составляет 2,9% от общего числа анализируемых наименований (Сгущенка в шоколаде с ванилью и др.);

13) космонимы и астронимы - 9 примеров, что составляет 2,6% от общего числа анализируемых наименований (Сатурн, Марс, Лунный свет, Млечный путь, Космос и др.);

14) названия, заключающие в себе оценку вкуса и качества - 11 примеров, что составляет 3,1% от общего числа анализируемых наименований (Сласть, Неженка, Искушение, Престиж, Люкс, Элитная, Шипучка, Хрумка и др.);

15) названия, указывающие на состав продукта - 12 примеров, что составляет 3,4 % от общего числа анализируемых наименований (Чернослив в шоколаде, Трюфель с орехами, Грильяж в шоколаде, Орешки в шоколаде, Сгущенка в шоколаде с ванилью, Клубника со сливками и др.);

16) названия, указывающие на ситуации, связанные с потреблением продукта - 5 примеров, что составляет 1,4% от общего числа анализируемых наименований (Десертная, Дачные, Поминальные, Путешествие и др.);

17) названия, обозначающие военные звания, род войск - 3 примера, что составляет 0,9 % от общего числа анализируемых наименований (Гренадер, Сержант, Драгун);

18) названия, включающие номинацию адресата - 6 примеров, что составляет 1,7 % от общего числа анализируемых наименований (Только для Вас, Для самой любимой, Веселым детишкам, Детям, Любосказ для внучки, Моей маме);

19) чоконимы, в состав которых входят заимствованные слова - 29 примеров, что составляет 8,3 % от общего числа анализируемых наименований (Белиссимо, Raffaello, Аллегро, Аккорд и др.).

Самую многочисленную группу составили названия-фитонимы (17,7%). Таким образом, мы видим, что при номинации конфет производители чаще всего используют названия фруктов, ягод, цветов, орехов. Данные номинации указывают не только на вкусовые качества конфеты, но и вызывают в сознании покупателя поэтические ассоциации.

На втором месте названия-мифонимы (11,4%), в состав которых входят имена сказочных и мультипликационных персонажей. Это и не удивительно, ведь никто так не любит сладости как дети. Например, чоконим «Петушок - золотой гребешок» вызывает у покупателей ассоциации с героем одноименной сказки.

На третьем месте по частоте употребления - названия-идеонимы (11,2%), названия, связанные с музыкой, литературой и танцами. Эта группа имен ориентирована на женскую аудиторию, поскольку подобное имя включает в свое основное значение стилистическую окраску с указанием на романтические чувства, например, чоконим Анданте - музыкальный термин, происходящий от итальянского глагола «andante», означающего в переводе «идти». В музыке им обозначают скорость, с которой должно воспроизводиться музыкальное произведение.

Обратим внимание также на чоконим-топоним Черемушки - район в Москве, расположенный в Юго-Западном административном округе, а также одноимённое внутригородское муниципальное образование. Известен своими панельными домами -

«хрущёвками», построенными в 1960-е гг., и в настоящее время заменяемыми в ходе проекта замены жилого фонда.

Название-антропоним Аленка - самое популярное названия шоколадных конфет, да и шоколада вообще. Конфета «Алёнка» стала настолько знаменитой и любимой, что у нее появились друзья (известный всем веселый веснушчатый «Кузя, друг Алёнки», улыбчивый мальчик в кепке «Артемка»).

Из 350 чоконимов - 28 примеров представляют собой названия, заимствованные заимствованных из английского, французского, итальянского, португальского, латинского языков. Отметим, что в наименованиях конфет: «Портобело», «Мокко», «Морелия», «Монти», «Доминго», «Вильена», «Арриео», «Криоло» использованы названия сортов какао или районы его возделывания.

Анализируя наименования шоколадных конфет в словообразовательном аспекте, мы сделали вывод, что наиболее распространенный способ образования чоконимов - суффиксация. Она широко представлена в сфере образования кондитерских наименований (Городская ласточка, Десертная, Райский фазан, Кролевский, Царские купола, Небесная ласточка, Веселый гномик, Малышка-зайчишка, Красная шапочка).

Рассматривая синтаксический аспект наименований чоконимов, мы делаем вывод, что больше всего представлено конструкций в виде словосочетаний с подчинительной связью (Серебряное копытце, Царские купола, Веселый журавлик), а также употребляются словосочетания с имплицитно выраженным компонентом (Детская, Гусарские, Гвардейские). Основными видами синтаксической связи являются сочинение и подчинение. В основном в качестве названий конфет используются словосочетания с подчинительными отношениями между компонентами, вид связи - согласование (Добрые вести, Шоколадная сказка, Царские купола, Птичьи трели). Нами отмечен особый вид согласования - параллелизм форм, или приложение: Петушки-гребешки, Любушка-голубушка, Мышки-норушки, Леди-день, Леди-ночь, Малышка-зайчишка). Словосочетания с сочинительными отношениями практически не употребляются. В нашей картотеке зафиксировано только два примера употребления таких словосочетаний: Ромашка и садовник, Петушок да курочка.

Также вы выделили основные модели чоконимов:

1) имя существительное + имя существительное в ед. и мн. ч.; И. п.

(Малышка-зайчишка, Петушки-гребешки);

2) имя прилагательное + имя существительное (Сказочный мишка, Райский фазан и др.);

Основная часть проанализированных нами чоконимов представлена в виде

словосочетаний, и лишь два примера наименований конфет являются простыми предложениями, например: Брат с севера приехал, Жила-была Красная шапочка.

Исходя из выше изложенного, можно сказать, что чоконимы являются ономастическим классом, объединяющим наименования шоколадных конфет. Они имеют все признаки имен собственных: во-первых, закрепляются за определенными видами изделий, во-вторых, способны отличаться в ряду подобных наименований, в-третьих, выделяют особенность обозначаемого предмета. Чоконимы, кроме всего прочего, реализуют рекламную функцию, т.е. обращаются к сознанию человека, привлекая его внимание и интерес к товару.

Рассматривая чоконим как периферийное поле прагматонимики, мы пришли к выводу, что при номинации чоконима реализуются тенденции, свойственные современному русскому языку и коммуникации в целом. В связи этим и возникает их тематическая неоднородность, языковая мода на заимствования. В заключении отметим, что разработка чоконима -высокопрофессиональная работа, требующая социолингвистического анализа, понимание законов лингвистики, психологии и т. д. Только в этом случае наименование товара будет не просто красивым и благозвучным, но и благоприятным образом скажется на покупательском спросе.

Литература

1. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. - М.: Наука, 1973. - 366с.

2. Дубровин М.И. Англо-русский словарь. - М.: Оникс, 2008. - 416с.

3. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Словарь русского языка. - М.: Русский язык, 2001. - 433с.

4. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. - М., 1983. - 337с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.