Научная статья на тему 'СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЯПОНСКИХ ИНТЕРНЕТ-НЕОЛОГИЗМОВ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ FACEBOOK, INSTAGRAM, TWITTER'

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЯПОНСКИХ ИНТЕРНЕТ-НЕОЛОГИЗМОВ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ FACEBOOK, INSTAGRAM, TWITTER Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
230
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРС / ИНТЕРНЕТ-НЕОЛОГИЗМЫ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ / FACEBOOK / INSTAGRAM / TWITTER / INTERNET DISCOURSE / INTERNET NEOLOGISMS / SEMANTIC ANALYSIS / SOCIAL NETWORKS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Попов Айаал Сергеевич, Пермякова Туйара Николаевна

Статья посвящена выявлению лексико-семантической специфики японских интернет-неологизмов в социальных сетях Facebook, Instagram, Twitter. В статье проводится теоретический обзор научно-категориального аппарата по теме исследования, а также приведен семантический анализ японских интернет-неологизмов в социальных сетях Facebook, Instagram, Twitter. Интернет-неологизм - это новая лексическая единица или заимствование из другого языка, сохраняющая все общие черты новых лексических единиц, семантическая составляющая которых формируется в прямой связи со структурой сервисов Глобальной сети Интернет, в том числе с социальными сетями. Авторы приходят к обоснованным выводам, что большинство новых слов в социальных сетях Facebook, Instagram, Twitter занимают интернет-неологизмы, обозначающие структуру, инструменты и функции социальных сетей. Кроме того, в прямой связи с целью обеспечения коммуникации в онлайн платформах используются интернет-неологизмы с коммуникационным компонентом и направляющие на другой ресурс.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC CHARACTERISTICS OF JAPANESE INTERNET NEOLOGISMS IN SOCIAL NETWORKS FACEBOOK, INSTAGRAM, TWITTER

The article describes detections of the semantic specifics of Japanese Internet neologisms in social networks of Facebook, Instagram, Twitter. The article provides a theoretical overview of the scientific categorical meanings on the research topic, and also provides a semantic analysis of Japanese Internet neologisms in social networks of Facebook, Instagram, Twitter. Internet neologisms are a new words or borrowing words from another language that retains all the common features of new lexical units, the semantic component of which is formed in direct connection with the structure of the services of the Internet, including social networks. The authors come to reasonable conclusions that the majority of new words are occupied by Internet neologisms denoting the structure, tools and functions of social networks. In addition, in direct connection with the aim of ensuring communication in online platforms, Internet neologisms are used with a communication component and directing to another resource.

Текст научной работы на тему «СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЯПОНСКИХ ИНТЕРНЕТ-НЕОЛОГИЗМОВ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ FACEBOOK, INSTAGRAM, TWITTER»

Семантическая характеристика японских интернет-неологизмов в социальных сетях Facebook, Instagram, Twitter

Попов Айаал Сергеевич,

магистрант, Институт зарубежной филологии и регионоведения, Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова E-mail: ayaalpopov96@mail.ru

Пермякова Туйара Николаевна,

доцент, кандидат филологических наук, Институт зарубежной филологии и регионоведения, Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова E-mail: ptuiara@mail.ru

Статья посвящена выявлению лексико-семантической специфики японских интернет-неологизмов в социальных сетях Facebook, Instagram, Twitter. В статье проводится теоретический обзор научно-категориального аппарата по теме исследования, а также приведен семантический анализ японских интернет-неологизмов в социальных сетях Facebook, Instagram, Twitter. Интернет-неологизм - это новая лексическая единица или заимствование из другого языка, сохраняющая все общие черты новых лексических единиц, семантическая составляющая которых формируется в прямой связи со структурой сервисов Глобальной сети Интернет, в том числе с социальными сетями. Авторы приходят к обоснованным выводам, что большинство новых слов в социальных сетях Facebook, Instagram, Twitter занимают интернет-неологизмы, обозначающие структуру, инструменты и функции социальных сетей. Кроме того, в прямой связи с целью обеспечения коммуникации в онлайн платформах используются интернет-неологизмы с коммуникационным компонентом и направляющие на другой ресурс.

Ключевые слова: интернет-дискурс, интернет-неологизмы, семантический анализ, социальные сети, Facebook, Instagram, Twitter

Термин «социальная сеть» впервые был введен социологом из Манчестерской школы Джеймсом Барнсом. В его работе «Классы и собрания в норвежском островном приходе» 1954 г. «социальная сеть» означает социальную структуру, состоящую из группы узлов, являющимися социальными объектами, такими как человек, индивид, личность, социальная группа, общность. Данная структура объединена социальными отношениями (дружба, родство, религия). Позже, с созданием и становлением Глобальной сети Интернет, термин стал использоваться в сфере интернет-коммуникации как платформа, на основе которой пользователи могут устанавливать контакты друг с другом [1, с. 178].

Американские исследователи Д. М. Бойд и Н. Б. Элисон считают социальной сетью веб-сервис, который позволяет пользователям создавать открытые или закрытые профили пользователя, сформировать собственный список пользователей для коммуникации, просматривать собственный список связей и других участников социальной сети [2].

По мнению Е. Д. Патаркина социальные сети -это платформы, на базе которых участники могут устанавливать отношения друг с другом [3, с. 505].

Сайты, обладающие элементами социальной сети, начинают набирать популярность с 20022003 гг., чему во многом поспособствовали такие успешные проекты как LinkedIn, Myspace, Facebook [4, с. 112].

На сегодняшний день наиболее популярными социальными сетями в мире являются Facebook (2,196 млрд пользователей на осень 2018 г), Instagram (1,1 млрд.), Google+(540 млн.), LinkedIn (500 млн.), Twitter (336 млн.), ВКонтакте (500 млн.), Одноклассники (300 млн.). Касательно Японии наиболее популярными платформами выступают Instagram, Facebook, Twitter, Mixi, Ameba.

В данном исследовании социальные сети будут рассматриваться как вид интернет-дискурса, который представляет собой общение в глобальной сети интернет и процесс создания текста в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими факторами. Рассмотрение социальных сетей в прямой связи с интернет-дискурсом позволит прийти к конкретным и четким выводам о семантических особенностях японских интернет-неологизмов.

Слово «неологизм» происходит от греческого языка и дословно означает «новое слово». В словаре-справочнике лингвистических терминов Розенталя Д. Э. и Теленковой М. А. неологиз-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

и

сэ см о см

мом выступает слово или оборот речи, созданный для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. Отмечается при этом, что после вхождения слова во всеобщий оборот оно перестает быть неологизмом [5]. Брагина А. А. пишет о том, что неологизмы - это новые единицы лексической системы языка, которые возникли в силу общественной потребности дать имя новому предмету или выразить новое понятие и которые функционируют в речи в качестве готовых, воспроизводимых единиц [6, с. 6]. Куликова В.И. пишет о том, что неологизмы - это слова новые по форме, или содержанию, при этом отдельно выделяя близкие по значению трансформации (новое слово со значением, которое раньше было в другой форме) и семантические инновации (смена семантической составляющей у существующего слова) [7, с. 12]. Согласно Михайловичи А., неологизм - это новое слово, обладающее такими лингвистическими критериями как: однозначность (отображение определенного понятия), простая форма (краткость, лаконичность), адаптация (приспосабли-ваемость к правилам лингвистической системы) и прозрачность (ясность, четкость). Автор в своей работе уделяет большое внимание разграничению лексических неологизмов от неонимов (новые слова-термины, специально создающиеся в научных, технических и официальных текстах) и других близких понятий, говоря о пяти дифференцирующих факторах неологизмов:

- спонтанность (средство обогащения и модернизации языка);

- синонимия (возможность появляться на разных уровнях языка);

- форма (краткость слов);

- происхождение (заимствование из других языков, процесс лексической креативности на основе морфологических или синтагматических средств);

- распространение (ограниченность использования, существование исключительно в пространстве, где они были созданы) [8, с. 255].

H. З. Котелова выделяет 3 конкретизатора, которые дают нам представление о сущности неологизма:

I. Конкретизатор по признаку «время». По данному конкретизатору, к неологизмам относятся слова, которые существуют в определенный период языка и не существовавшие в ранний период. Например: неологизмы XIX в., неологизмы 40-х гг. XX в., неологизмы 2010-2014 гг.

2. Конкретизатор по параметру «языковое пространство» (сферы и жанры употребления языка). Здесь учитываются показатели новизны слова:

- новое для многих (всех или некоторых) языков;

- для данного национального языка;

- для литературного языка;

- для конкретного подъязыка (определенной тер-миносистемы, жаргона, диалекта и т.п.);

- для языка, речи.

3. Конкретизатор типа новизны языковой единицы. Слово или фразеологизм могут являться

семантическим неологизмом (новое значение слова), неологизмом - синонимом (новая форма существующего слова), собственно неологизмом [9, с. 11]. Неологизм по Н. З. Котеловой - это новые слова, впервые образованные слова или заимствованные из других языков; слова известные в языке ранее, которые были в ограниченном употреблении, ставшие широко используемыми; производные слова, образованные недавно.

Данное исследование опирается на конкретно-историческую теорию Н. З. Котеловой. Данная теория принимает во внимание тот момент, по которому многие новые слова мгновенно усваиваются в языке, ввиду чего ощущение новизны практически не учитывается, сразу стираясь. Н. З. Котелова пишет о том, что новизна - это признак характеризующий, а не определяющий.

Японские неологизмы носят название Шп ^Ыпдо), однако, как и неологизмы русского языка имеют ряд смежных понятий. Среди них особо выделяются Шт1п (гуи: ко: до) «модные слова».

(гуи: ко: до) - это популярные слова или трен-довые фразы, которые вошли в активный обиход в определенный промежуток времени, благодаря оригинальному звучанию. По мнению японского лингвиста Акихико Ёнэкава^тШ (гуи: ко: до) не всегда является неологизмом. Такое мнение поддерживает Йошихико Инагаки в своей работе «Современные новые слова и выражения» [10].

Определение, которые дают японские исследователи неологизму, схоже с русскими лингвистами. Так, например, в Большом словаре японского языка, неологизм - это недавно появившееся в языке слово, которое было создано для обозначения существующих понятий или явлений, наделение новым смыслом слова, которое не существовало в данном языке ранее и признающееся обществом [11].

Исследователь Акихико Ёнэкава считает неологизмами слова, которые недавно появились в обществе и делит их на 3 типа:

- ШШп ^^о: до) - новые слова и слова, используемые с другим значением;

- ^Ыпуо: до) - слова с новым значением;

- (shinsyutsugo) - слова-жаргоны, перешедшие в общеупотребительную лексику [12].

Причинами появления неологизмов в японском языке, как и в других языках, являются социально-экономические, культурные, психологические причины. Еще одной причиной появления новых лексических единиц является Интернет и как следствие, появление интернет-неологизмов.

Японский лингвист Тиаки Ивамото в своей работе «Новые слова и связанные с ним темы в Интернете» отдельно выделяет интернет-неологизмы, отмечая Интернет, как одну из сфер образования новых слов. Тиаки Ивамото делит интернет-неологизмы на всеобщие и специальные. Под всеобщими интернет-неологизмами понимаются слова, обозначающие устройства и сервисы Интернета, а под специальными слова исключительно интернета [13].

Максимова О. Б. отмечает то, что интернет-неологизмы призваны обозначить новые реалии компьютерных технологий, употребление аббревиатур и жаргонизмов, широкое применение внетекстовых средств в экспрессивных целях для компенсации эмоционального компонента общения, построение текста по правилам разговорной речи [14, с. 76].

Булатова А. Р., Жукова В. В. придерживаются общепринятого определения «интернет-неологизм», по которому интернет-неологизм -это новое, заимствованное слово, которое возникает во время развития интернет-коммуникации, получает развитие в определенной сфере и воспринимается в данный период большинством носителей языка среди пользователей социальных сетей [15, с. 13].

Критериями отнесения слова к интернет-неологизмам являются:

- Время. Существование интернет-неологизма в определенный период развития общества;

- Языковое пространство. Глобальная сеть Интернет, точнее социальные сети;

- Вид новизны. Семантически новая лексическая единица или добавление дополнительной семантики в уже существующем слове;

- Количество пользователей, употребляющих интернет-неологизм [15, с. 14]. Интернет-неологизм - это новая лексическая

единица или заимствование из другого языка, сохраняющая все общие черты новых лексических единиц, семантическая составляющая которых формируется в прямой связи со структурой сервисов Глобальной сети Интернет, в том числе с социальными сетями. Параллель с теорией Н. В. Ко-теловой связана с тем, что «время» при определении интернет-неологизма, как и при определении неологизма будет не определяющим, а характеризующим фактором. Основываясь на теоретический аспект исследования в практической части был проведен лексико-семантический анализ 155 интернет-неологизмов, отобранных методом сплошной выборки на основе японоязычного сегмента социальных сетей Facebook, Instagram, Twitter за 2010-2020 гг.

Традиционным способом для выявления лексико-семантических особенностей выражений языка является их деление на тематические группы, т.е. на семантические категории.

Опираясь на общие предметные значения, японские интернет-неологизмы были классифицированы по следующим семантическим категориям (рис. 1):

1. Интернет-неологизмы, обозначающие саму социальную сеть;

2. Интернет-неологизмы, обозначающие статус пользователя социальных сетей;

3. Интернет-неологизмы, обозначающие общую структуру социальных сетей;

4. Интернет-неологизмы, обозначающие инструменты социальных сетей;

5. Интернет-неологизмы, обозначающие функции социальных сетей;

6. Интернет-неологизмы, обозначающие доступ к профилю (личные данные);

7. Интернет-неологизмы, направляющие на другой ресурс;

8. Интернет-неологизмы, обозначающие установление связи между людьми;

9. Интернет-неологизмы с коммуникационным компонентом;

10. Другое.

Классификация японских интернет-неологизмов по семантическим категориям

■ 1. И-Н., обознач. саму с.с.

■ 2. И-Н., обознач. пользовательский

оо. 20 .

статус

I 3. И-Н., обознач. общую структуру с.с.

■ 4. И-Н., обознач. инструменты с.с.

I 5. И-Н., обознач. функции с.с.

I 6. И-Н., обознач. доступ к профилю

I 7. И-Н., направляющие на другой ресурс

I 8. И-Н., обознач. установление связи

между людьми I 9. И-Н., с коммуникационным

компонентом I 10. другое

Рис. 1

Некоторые интернет-неологизмы были отнесены одновременно к нескольким категориям, в силу своей многокомпонентности. Ниже будут рассмотрены семантические категории и их особенности, приведены примеры.

1. Интернет-неологизмы, обозначающие саму социальную сеть.

Insutaguramu no kyanpen. Gaze no tedzukuri masuku ga todokimashita ©^ totemo arigataidesu!! # korona ni makeruna# FRITE Кампания в Instagram. Я получила марлевую маску ручной работы ©^ Большое спасибо! #Не проиграй коронавирусу #FRITE; (здесь и далее перевод наш) -

Tsuitta kara hiroi gazo Изображение взято из Twitter. К данной группе относятся такие интернет-неологизмы, как: (Insutaguramu)

«инстаграм», — (tsuitta) «твиттер»,

Я^у^ (feisubukku) «фейсбук».

К семантической категории интернет-неологизмов, обозначающих саму социальную сеть относятся новые слова, которые значат название собственно социальных сетей. Всего данная семантическая категория составляет лишь 2% и является самой малочисленной группой. Это объясняется тем, что материалом для выявления структурно-семантических особенностей японских интернет-неологизмов послужили 3 социальные сети Instagram, Facebook и Twitter, названия которых в японском языке являются интернет-неологизмами.

о о 00 "О

-С m О

О

m О

on

2

со о 00

о с

U

сэ см о см

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Интернет-неологизмы, обозначающие пользовательский статус.

ofcbRT

Misumi-san! Insutaguramâ. Kawaii kirei to omottara RT

Мисуми-сан! Инстаграмщица. Если думаешь, что она милая и красивая ретвитни;

Asupara buta-maki. Aikata-shi: «Tsuidoru no hitotte kore kuwaeteru shashin torun desho?»

Свиной рулет со спаржей. Господин Аиката: «Популярный пользователь твиттера сфотографирует это держа в зубах, ведь так?».

Примерами слов, входящих в состав данной категории являются: (yûzâ) «пользователь», ^□Л— (burogâ) «блогер», (menbâ) «участник», (insutagurama) «инста-грамщик», УМК^ (tsuidoru) «популярный пользователь твиттер».

Интернет-неологизмы, обозначающие пользовательский статус с интернет-неологизмами, обозначающими саму социальную сеть являются одной из самых малочисленных семантических категорий и составляют всего 3% новых слов.

Статус в данном случае понимается не как короткая емкая фраза, размещенная пользователями в своей «анкете» в социальной сети, а состояние пользователя относительно других участников платформы.

К данной семантической группе относятся слова, которые описывают состояние человека, который пользуется социальными сетями и отвечает на вопрос «кем он является в данном сервисе Интернета?».

Интернет-неологизмы, обозначающие пользовательский статус (3%) и обозначающие доступ к профилю (6%), речь о которых будет далее, являются новыми словами, касающимися исключительно пользователя социальной сети. Наличие интернет-неологизмов, обозначающие пользовательский статус, свидетельствуют о том, что обладатели аккаунтов могут нести различные роли: начиная от обычного рядового пользователя, участника определенной группы по интересам до популярного пользователя социальных сетей, блогера.

Все люди, которые имеют аккаунт в социальных сетях, являются его (yûzâ) «пользователями». Однако пользователи также имеют дополнительный статус: статус пользователей конкретных социальных сетей (insutagurama) «инстаграмщик»; статус человека, который ведет блог ^□Л— (burogâ) «блогер»; статус «популярного пользователя твиттер» УМ К^ (tsuidoru), который имеет тысячи подпичиков; статус «участника группы» по интересам (menbâ) и т.д.

3. Интернет-неологизмы, обозначающие общую структуру социальных сетей.

Akkaunto machigaeta kedo kinishinaide w

Перепутала аккаунты, но не беспокойтесь лол;

Интернет-неологизмы, обозначающие общую структуру социальных сетей занимают 10% японских интернет-неологизмов. К данной группе относятся новые слова: (purofiru) «профиль»; — (forowä) «подписчики»; :7^Р — Ф (forö-chö) «подписки»; (akkaunto) «учетная запись»; У^^Т (media) «медиа»; ^U— 17° (guröpu) «группы»; - (nyusufldo) «лента новостей»; (komyuniti) «сообщество».

Большинство социальных сетей имеют общую структуру, которая состоит из профиля пользователя, стены записей, друзей, подписчиков и подписок, различного рода групп и т.д. Новые слова, означающие составные части данной структуры являются интернет-неологизмами, обозначающими общую структуру социальных сетей.

4. Интернет-неологизмы, обозначающие инструменты социальных сетей.

£Lfc!!

Hajimete jibun no hömupeji o tsukurimashita. Tsukurimashita!!

Впервые сделала свою собственную домашнюю страницу. Я сделала это!!

Интернет-неологизмы, обозначающие инструменты социальных сетей являются самой многочисленной семантической группой и составляет 22% новых слов. В данную группу входят интернет-неологизмы: □ >f>,y (Kontentsu) сохр.публика-ции; (herupu) «помощь»; (apuri) «при-

ложение»; Я1—0—Х (sutörlzu) «сториз»; Т^ f^t'f^ (akutibiti) «активность»; т^—Л (hömu) «главная» и др.

Интернет-неологизмы, обозначающие инструменты социальных сетей, представляют собой средства онлайн-платформ с помощью которых происходит деятельность пользователя сети. Данные действия могут быть направлены на добавление, изменение или дополнение информации в профиле пользователя, коммуникацию с другими участниками социальной сети, на поиск и сохранение определенного контента (аудио, видео, приложений и др.) и т.д. Т.о. данные интернет-неологизмы обозначают инструменты, предназначенные для выполнения различного рода действий внутри социальной сети.

5. Интернет-неологизмы, обозначающие функции социальных сетей;

-Й^ЬПТ^Я!ЙОТП^ЛУХТ

NatsukashT aisu! Shitte iru hito shea

Дорогое сердцу мороженое! Поделитесь с теми, кто узнал;

Л0Л/

Minsuni TV appurödo no oshirasedesu! Itsumo mite itadaki arigatögozaimasu. Л 0 Л/

Это уведмление о загрузке Минсуни ТВ! Как всегда спасибо за просмотр.. Л 0 Л/

Интернет-неологизмы, обозначающие функции социальных сетей наряду с интернет-

неологизмами, обозначающими инструменты социальных сетей является одной из самых многочисленных семантических категорий. Данная группа составляет 20% интернет-неологизмов японских социальных сетей. Примеры: yi7 (shea) «поделиться»; (kyanseru) «отме-

на»; 7у?°Р—К (appurodo) «загрузить»; (koplru) «копировать»; (burokku) «забло-

кировать»; (tappu) «нажать»; т^—Л (homu)

«главная»; (myQto) «игнорировать (заму-

тить)»; (sukippu) «пропустить»;

(tomodachi ni naru) «добавить в друзья»; fiy^ -f> (chekkuin) «отметить»; (on' nisuru)

«включить».

Интернет-неологизмы данной группы обозначают функции отдельных инструментов социальных сетей или онлайн платформы в целом.

Интернет-неологизмы, обозначающие структуру (10%), инструменты (22%) и функции (20%) социальных сетей занимают половину новых слов.

Большой процент интернет-неологизмов, входящих в данные 3 семантические категории, объясняется тем, что социальные сети обеспечивают пользователю возможности к коммуникации, поиску информации, просмотру медиа контента и т.д. Все это происходит благодаря инструментам социальных сетей и их функциям, вследствие чего наблюдается высокое количество данных новых слов.

6. Интернет-неологизмы, обозначающие доступ к профилю.

Mae no akauntopasuwado wasuretakara atarashiku tsukurimashita

Я забыл свой предыдущий пароль учетной записи, поэтому я сделал новый.

В состав данной семантической категории входят 6% японских интернет-неологизмов японских социальных сетей. Примерами новых слов, относящихся к данной группе являются: (deta) «основные данные»; (puraibash!) «конфиденциальность»; ЛЯ9—К (pasuwado) «пароль»; t+aUf^ (sekyuriti) «безопасность»; Р (roguin) «войти»; (roguauto) «выйти».

Интернет-неологизмы, обозначающие доступ к профилю обозначают возможности касательно исключительно учетной записи. Так пользователи социальных сетей могут зарегистрироваться в онлайн платформе, входить и выходить из ак-каунта, настраивать основные данные, условия конфиденциальности и безопасности учетной записи.

7. Интернет-неологизмы, направляющие на другой ресурс.

- 5/9 21:00

5/ 9 21: 00 Ni discord no chDsen sen' yo rinku o tsu!to shimasu.

9 мая в 21 ч. твитну ссылку дискорда где будет проводиться розыгрыш лотереи.

Интернет-неологизмы, направляющие на другой ресурс занимают 9% новых слов социальных сетей. Примерами таких слов выступают: (rinku) «ссылка»; (tagu) «тэг»; nyvi^^ (hasshutagu) «хэштег»; (supotto) «место»;

(bukkumaku) «закладки»; +—9—K (klwado) «ключевое слово»; hb>K (torendo) «актуальная тема (тренд)»; V—Я (sosu) «источник»; ЯЬуК (sureddo) «ветка».

Интернет-неологизмы данной группы обозначают возможность социальной сети, благодаря которому пользователи могут найти предметы под общим показателем: места, времени, актуального тренда и т.д. С помощью этих показателей пользователи могут переходить с одной страницы социальной сети на другую, или же на другой ресурс Глобальной сети Интернет.

8. Интернет-неологизмы, обозначающие установление связи между людьми.

Feisubukku de watashi o foro suru

Следуй за мной в Facebook.

Интернет-неологизмы, обозначающие установление связи между людьми составляют 5% интернет-неологизмов. Примерами данной семантической категории являются:(foro suru) «подписаться»; (tomodachi ni naru)

«добавить»; :7^P — (foro) «читать»; (rikuesuto) «запрос» и др.

Данные интернет-неологизмы используются пользователями социальных сетей, когда они преследуют цель познакомиться, следить за обновлениями, читать посты, публикации другого «юзера». Однако данные действия в большинстве случаев не означает реальное становление дружеских отношений. Так^Ш-feá(tomodachi ni naru) вне виртуальной реальности означает «стать друзьями», однако в социальных сетях это синонимично с интернет-неологизмом ^^P—^á (foro suru) «подписаться».

9. Интернет-неологизмы с коммуникационным компонентом

Anata no natsukashikatta no o shokai shimasen ka? Messeji ni irete kudasai.

Не познакомите ли вы с тем, что было дорого вашему сердцу? Пожалуйста, напишите в сообщении.

Интернет-неологизмы с коммуникационным компонентом занимают значительную часть новых слов японских социальных сетей, а именно 12%. В состав данной группы входят слова:

(komento) «комментарий», viT (shea) «поделиться»; (messeji) «сообщение»; У^—Ь (tsulto) «твит»; (myüto) «игнорировать (замутить)»;

(dairekutomesseji) «директ-сообщение»; f^^h (chatto) «чат»; О'У^—Ь (ritsulto) «ретвит»; (ripu) «ответить»; (kakusan kibo) «пожа-

луйста, поделитесь или ретвитите информацию»;

сэ о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о

m О

от

З

и о со

о с

U

сэ см о см

Uta- (rebyD) «отзывы»; ^^yb (chatto) «чат»; тЯЛ7>э> (desukasshon) «обсуждение» и др.

Интернет-неологизмы с коммуникационным компонентом - это слова, которые включает в свой состав словообразования, значащие инструменты, который позволяют пользователям социальных сетей коммуницировать между собой.

Главной целью любой социальной сети является обеспечение коммуникации между пользователями. В прямой связи с этой целью в онлайн платформах используются интернет-неологизмы обозначающие установление связи между людьми (5%), с коммуникационным компонентом (12%) и направляющие на другой ресурс (9%). Данные интернет-неологизмы в социальных сетях способствуют установлению контактов, т.е. используются для подписки на пользователей и на различные группы; позволяют общаться в беседах или тет-а-тет; отграничивают от нежелательного общения; предоставляют возможность поиска нужных контактов и актуальных тем для обсуждения.

10. другое.

-

Tsui suteaka tsuku~tsu--- ta

Сделал фейковую страницу в Твиттере;

-

Chojo kessen (pakutsui)

Решающее сражение на высшем уровне (стыренный твит);

Последней семантической группой являются интернет-неологизмы не вошедшие в предыдущие 9 семантических категорий ввиду отсутствия общих предметных значений. Часть данных слов является интернет-сленгами, которые не создаются редакторами социальных, а образуются благодаря самим пользователям. Данное явление свидетельствует о высокой словообразовательной способности японских социальных сетей.

В данную семантическую категорию входят те интернет-неологизмы, которые не имеют общих предметных значений с предыдущими 9 группами: (onrain) «онлайн»;

(puraibetogurnpu) «закрытая группа»; (samuneiru) «миниатюрные изображения»; (motoaka) «настоящий аккаунт»; (suteaka) «фейковый аккаунт». В данную категорию также входят некоторые интернет-сленги, которые одновременно являются интернет-неологизмами, т.к. образованы в прямой связи со структурой социальных сетей и с их свойством символичности: ^ (lol) «лол»; (baeru) «выделяющееся»; Л

(pakutsui) «тырить чужие твиты»; w (wara) «смеяться»; (guguru) «гуглить»; (enjo)

«загореться в социальных сетях»; (bazuru)

«шуметь в Интернете».

В результате лексико-семантического анализа были выявлены следующие особенности интернет-неологизмов японских социальных сетей: - Семантическая составляющая японских

интернет-неологизмов находится в прямой связи с устройством социальных сетей;

- Половину новых слов занимают интернет-неологизмы, напрямую связанные с устройством онлайн-платформы: интернет-неологизмы, обозначающие структуру (10%), инструменты (22%) и функции (20%) социальных сетей.

- В прямой связи с целью обеспечения коммуникации в онлайн платформах используются интернет-неологизмы обозначающие установление связи между людьми (5%), с коммуникационным компонентом (12%) и направляющие на другой ресурс (9%).

- Японские социальные сети обладают высокой словообразовательной способностью, о чем свидетельствуют интернет-неологизмы образованные собственно пользователями онлайн платформ.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Литература

1. Юрина И.А. Бородулина Н.Ю. Макеева М.Н. Исследование социальных сетей в контексте лингвистики новых медиа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2017. - № 11 (77). - С. 178-181

2. Boyd D., Ellison N.B. Social Network Sites: Definition, History, and Scholarship // Journal of Computer-Mediated Communication. - № 13(1), 2007

3. Патаракин Е.Д. Педагогический дизайн социальной сети Scratch // Образовательные технологии и общество (Educational Technology & Society). - 2013. - Т. 16. - № 2. - С. 505-528

4. Винник Д.В. Социальные сети как феномен организации общества: сущность и подходы к использованию и мониторингу // Философия науки. - 2012. - № 4. - С. 110-126

5. Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст]: Пособие для учителей / Д.Э. Розен-таль, М.А. Теленкова. - 2-е изд., испр. и доп. -Москва: Просвещение, 1976. - 543 с.

6. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке / Пособие для студентов и учителей. - М.: Просвещение, 1973. - 224 с.

7. Куликова В.И. Образование неологизмов в английском языке в результате семантического переосмысления // Вопросы романо-германской филологии. Калининград: Калининградский гос. университет, 1976. С. 12.

8. Косович О.В. Неологизм vs неоним. Терминологический инструментарий неологии // Вестник Брянского государственного университета. 2015.- С. 255-258.

9. Попова Т.В. Неология и неография современного русского языка [Текст]: учебное пособие: [для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов] / Т.В. Попова, Л.В. Рацибурская, Д.В. Гугунава. - 2-е изд., стер. - Москва, Флинта: Наука, 2011. - 165 c.

10. и^ш. // ^шште^ш

1982. -pp.153-174.

11. . -ЖЖЙ. 1980.

12. ЖЛ1Ш. Ш^ШтШЛ . -MS®. 1989.

13.

2009. - pp.99-107.

14. Максимова О. Б. Язык в интернет-коммуникации: общие закономерности и национально-культурные осоьенности (на материале русского и английского языков) // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - С. 2010. - С. 74-90.

15. Булатова А.Р., Жукова В. В. Использование неологизмов в интернет коммуникациях // Актуальные вопросы лингвистики в современном профессионально-коммуникативном пространстве. - 2019. - С. 12-17.

SEMANTIC CHARACTERISTICS OF JAPANESE INTERNET NEOLOGISMS IN SOCIAL NETWORKS FACEBOOK, INSTAGRAM, TWITTER

Popov A.S., Permyakova T.N.

North -Eastern Federal University in Yakutsk (NEFU)

The article describes detections of the semantic specifics of Japanese Internet neologisms in social networks of Facebook, Insta-gram, Twitter. The article provides a theoretical overview of the scientific categorical meanings on the research topic, and also provides a semantic analysis of Japanese Internet neologisms in social networks of Facebook, Instagram, Twitter. Internet neologisms are a new words or borrowing words from another language that retains all the common features of new lexical units, the semantic component of which is formed in direct connection with the structure of the services of the Internet, including social networks. The authors come to reasonable conclusions that the majority of new words are occupied by Internet neologisms denoting the structure, tools and functions of social networks. In addition, in direct connection with the aim of ensuring communication in online platforms, Internet neologisms are used with a communication component and directing to another resource.

Keywords: Internet discourse, Internet neologisms, semantic analysis, social networks, Facebook, Instagram, Twitter.

References

1. Yurina I. A. Borodulina N. Yu. Makeeva M. N. Research of social networks in the context of new media linguistics // Philological sciences. Questions of theory and practice. - 2017. - No. 11 (77). - P. 178-181

2. Boyd D., Ellison N. B. Social Network Sites: Definition, History, and Scholarship // Journal of Computer-Mediated Communication. - No. 13 (1), 2007

3. Patarakin ED Pedagogical design of the social network Scratch // Educational Technology & Society. - 2013. - T.16. -No. 2. - P. 505-528

4. Vinnik D. V. Social networks as a phenomenon of the organization of society: essence and approaches to the use and monitoring // Philosophy of Science. - 2012. - No. 4. - P. 110-126

5. Dictionary-reference book of linguistic terms [Text]: A manual for teachers / D. E. Rosenthal, M. A. Telenkova. - 2nd ed., Rev. and add. - Moscow: Education, 1976. - 543 p.

6. Bragina A. A. Neologisms in Russian / A guide for students and teachers. - M.: Education, 1973. - 224 p.

7. Kulikova V. I. Formation of neologisms in the English language as a result of semantic rethinking // Questions of Romano-Germanic philology. Kaliningrad: Kaliningrad state University, 1976, p. 12.

8. Kosovich OV Neologism vs neonym. Terminological tools of neology // Bulletin of the Bryansk State University. 2015. - S. 255258.

9. Popova T. V. Neology and neography of the modern Russian language [Text]: textbook: [for students, graduate students, teachers-philologists] / T. V. Popova, L. V. Ratsiburskaya, D. V. Gugunava. - 2nd ed., Erased. - Moscow, Flint: Science, 2011. - 165 p.

10. m m s s. mrc o m ii ■ amiJ // ft® s rc & m

S*II O H* m 7 m S« O II*J . - Œfé «l. 1982. - pp. 153-174.

11. sii rai ^ * sftj. - rns g. 1980.

12. *jh œs. im i t amiJ . - m sg. 1989.

13. m * tk. im > * - * v v i & ^ h m i t * o

S fflJ // TS*II ^J № i| 20-4.œ& 2009. -pp.99-107.

14. Maksimova O. B. Language in Internet communication: general patterns and national-cultural features (based on the Russian and English languages) // Bulletin of RUDN. Series: Theory of language. Semiotics. Semantics. - S. 2010. - S. 74-90.

15. Bulatova A.R., Zhukova V. V. The use of neologisms in Internet communications // Actual problems of linguistics in the modern professional and communicative space. - 2019. - S. 12-17.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.