Научная статья на тему 'Семантическая группа фразеологических единиц, обозначающих различные ощущения в крымскотатарском языке'

Семантическая группа фразеологических единиц, обозначающих различные ощущения в крымскотатарском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
83
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантическая группа фразеологических единиц, обозначающих различные ощущения в крымскотатарском языке»

Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 22 (61). № 3. 2009 г. С. 98-102.

УДК: 81'1:81'373.7:811.512.19

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ РАЗЛИЧНЫЕ ОЩУЩЕНИЯ В КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Джелилов А. А.

В статье рассматриваются фразеологические единицы крымскотатарского языка, относящиеся к семантической группе "ощущение". Проводится классификация фразеологизмов в соответствии с видами ощущений.

Ключевые слова: крымскотатарский язык, фразеология когнитивной сферы деятельности человека, семантические группы фразеологических единиц, процесс ощущения.

Введение. Когнитивизм - это направление в науке, объектом изучения которого является человеческий разум, мышление и те ментальне процессы и состояния, которые связаны с ним. Это наука знании и познании, о восприятии мира в процессе деятельности людей.

Процессы, связанные с получением знания и переработкой информации, называются когнитивными, или когницией. Их синонимами также являются слова «интеллектуальный», «ментальный», «рассудочный». [10, с. 7 - 9].

Когниция - основное понятие когнитивной лингвистики, оно охватывает знание и мышление в их языковом воплощении, поэтому когниция и когнитивизм оказались тесно связаны с лингвистикой.

Когнитивная лингвистика вместе с когнитивной психологией призвана ответить на вопросы о том, как язык репрезентирует ментальное пространство, каким видят мир разные люди и нации и как эти различия выражаются в их языке и речи. [9, с. 20 - 27].

В современном языкознании когнитивная лингвистика занимает активную позицию. Особого внимания заслуживают современные научные труды, посвящённые исследованиям когнитивной семантики на материале языков родственных и неродственных [1; 3; 6; 9; 12; 14; 16; 19].

Крымскотатарский язык, располагающий довольно большим лексико-фразеологическим фондом, остро нуждается в исследованиях с позиции когнитивной лингвистики.

Фразеологией крымскотатарского языка, её сбором и систематизацией на протяжении долгих лет занимался известный учёный Усеин Куркчи. Его рукописные фразеологические словари (толковый и переводный) хранятся в Республиканской крымскотатарской библиотеке имени И. Гаспринского, г. Симферополь. Часть фрагментов толкового фразеологического словаря (буквы А - К) были опубликованы на страницах журнала «Йылдыз» с 1987 по 1989 годы под общим названием "Сёз бирикмелери" [19, с. 5].

Среди современных исследований, посвящённых крымскотатарской фразеологии, следует отметить работы профессора А.М. Эмировой, касающиеся различных аспектов изучения фразеологической семантики крымскотатарского и русского языков, а также изданный в 2004 г. «Русско-крымскотатарский учебный фразеологический словарь», которые явились весомым вкладом в развитие крымскотатарской фразеологии [14, с. 252 - 256; 19, с. 3 - 15].

Цель статьи: выявить и охарактеризовать семантическую группу фразеологических единиц крымскотатарского языка, характеризующих различные ощущения.

При воспроизведении и актуализации фразеологических единиц, говорящий всегда обращается к семантическим, тематическим и ассоциативным полям. Понятийные и ассоциативные поля являются той когнитивной «упаковкой», в которой систематизируются и хранятся знания говорящего о внешнем мир, накопленные им в процессах практической и познавательно-классифицирующей деятельности [13, с. 58].

В данной работе в основу рубрикации фразеологических единиц положена разработанная профессором А.М. Эмировой классификация, соответствующая номенклатуре когнитивных процессов [13, с. 70 - 76]. Языковой материал выбирался из толковых, переводных и фразеологических словарей крымскотатарского языка [4; 7; 17 - 19]. Идиомы репрезентируются следующим образом: инвариантная форма ФЕ, её буквальное значение, толкование, эквивалент или аналог.

Фразеология когнитивной сферы деятельности человека разделена на следующие группы: фразеологические единицы, обозначающие различные ощущения, процессы восприятия, памяти, воображения, мыслительной деятельности и умственных способностей человека, а также характеризующие речевую деятельность человека.

В данной работе подробно рассматривается семантическая группа ФЕ, обозначающих различные ощущения (кр. тат. - дуюв).

В современной психологической науке под ощущением понимается психофизический процесс чувственного отражения отдельных свойств явлений и предметов объективного мира при непосредственном воздействии различных стимулов на органы чувств и возникающее в результате указанного процесса субъективное психическое переживание силы, качества, локализации и других характеристик воздействия на органы чувств [20, с. 271].

Многообразие ощущений отображает качественное многообразие окружающего мира. Ощущения человека опосредствованы его практической деятельностью, всем процессом исторического развития общества. В качестве источника знаний человека об окружающем мире ощущения входят в целостный процесс познания, образуя чувственную ткань человеческого сознания [20, с. 272 - 275].

Ощущения часто сопровождаются эмоциями, совместно с которыми они составляют фундамент познавательной деятельности человека, поэтому в содержании идиом, обозначающих различные внешние, внутренние и смешанного характера (внешне-внутренние) ощущения, может быть указание на определённую эмоцию.

В данной группе ФЕ, можно выделить идиомы выражающие тактильные ощущения холода - дыр-дыр къалтырамакъ (букв. дрожать дыр-дыр) 'замёрзать от хо-

99

лода, зуб на зуб не попадает'; буз-бузламакъ (букв. как лёд застыть) 'замёрзать, застывать от холода' и др.

Различные внутренние (мышечно-суставные, вибрационные и статико-динамические) ощущения выражаются следующими фразеологизмами: башы агъыр олмакъ кимнинъ (букв. голова стала тяжелой у кого) 'плохо себя чувствовать, голова стала тяжелой'; башы айланмакъ кимнинъ (букв. голова кружится у кого) 'испытывать головокружение, голова идёт кругом'; къолларындан айырылмакъ (букв. руки отнимаются у кого) 'очень устать от работы, руки отваливаются у кого'; манълай тери тёкмек ким (букв. проливать пот со лба) 'затратить много усилий для выполнения чего-либо, пролить семь потов'; козюне къаранлыкъ басмакъ кимнинъ (букв. темнота наступила в глаз) 'испытать сильное утомление, темнеет в глазах у кого'; козьлери оюлып кетмек кимнинъ (букв. глаза впали у кого) 'очень устать от тяжелой работы'; зорнен аякъта турмакъ (букв. еле держаться на ногах) 'очень устать от работы, кое-как на ногах стоять'; аякъларынъдан айырылмакъ (букв. отделиться от своих ног) 'быть усталым, не чувствовать ног' и др.

Органические ощущения, возникающие вследствие сдвигов, происходящих во внутренней среде организма характеризуются следующими ФЕ: ощущение голода, жажды - ачтан ольмек (букв. умирать от голода) 'быть очень голодным, умирать с голоду'; копек киби ач олмакъ (букв. быть голодным как собака) 'сильно проголодаться, быть голодным как волк'; агъызына бир чёп биле алмамакъ (букв. во рту не было и щепки) 'кто-либо ничего не ел, не пил, маковой росинки во рту не было'; аш дамары [тамырлары] ачылмакъ кимнинъ (букв. открылся пищевод) 'начинать испытывать сильный голод, проголодаться, разгулялся аппетит у кого'; силикейлери акъмакъ - (букв. слюнки текут) 'кто-либо испытывает сильное желание поесть, слюнки текут' и др.

Внешние ощущения (зрительные, слуховые, вкусовые, обонятельные) передаются такими фразеологическими единицами:

• зрительные ощущения: козьге илишмек (букв. прицепиться к глазу) 'останавливать на себе чьё-либо внимание, бросаться в глаза' и др.;

• вкусовые ощущения: дады-тузы ёкъ (букв. нет ни вкуса, ни соли) 'невкусный'; зеэр киби (букв. как яд, отрава) 'очень острый, острый как перец'; дадыны [лезетини] алмакъ (букв. пробовать на вкус) 'постепенно проявить всё больший интерес к чему-либо, ощущая удовольствие, входить во вкус'; агъызгъа алынаджакъ шей дегиль (букв. в рот нельзя взять) 'что-либо очень горькое, кислое, и в рот не возьмёшь'; лезети агъызында къалмакъ кимнинъ, ненинъ (букв. вкус остался во рту) 'что-либо очень вкусное, вкус остался во рту' и др.;

• слуховые ощущения: тик кельмек (букв. приходить грубым, резким) 'производит неприятное впечатление на слух, ухо режет'; юрегине [джанына] тиймек (букв. затронуть сердце, душу) 'сильно, глубоко волновать, тревожить, брать за душу';

• обонятельные: башыны тутмакъ (букв. охватить голову) 'кружить голову от резкого запаха, затхлого воздуха'; бурныны йыртмакъ кимнинъ - (букв. порвать нос кого, чей) 'ощутить резкий запах чего-нибудь' и др.

100

Выводы. Фразеосемантическая группа «ощущение» включает в себя идиомы, характеризующие следующие виды ощущений: тактильные, внутренние (мышечно-суставные, вибрационные и статико-динамические), органические (возникают вследствие сдвигов, происходящих во внутренней среде организма: голод, жажда) и внешние (зрительные, слуховые, вкусовые, обонятельные).

Особого внимания заслуживает лексический состав идиом. Семантическая характеристика отдельных подгрупп ФЕ тесно связана с их составляющими - лексическими элементами. Это в основном соматизмы, которые символизируют тот или иной когнитивный процесс [13, с. 78]. Элементами фразеосемантической группы "ощущения" являются ФЕ с компонентами баш, козь, агъыз, къулакъ, обозначающими вид анализатора.

Список литературы

1. Аюпова Р.А. Семантическое поле "любовь и ненависть" в русской и английской фразеологии / Р.А. Аюпова // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А.Николаева. - Казань: 2003.- Т. 2.- С. 121 - 123.

2. Болдырев Н.Н. Концепт и языковое значение. Лексические и грамматические концепты / Н.Н. Болдырев // Когнитивная семантика (курс лекций по английской филологии). Тамбов: Издательство Тамбовского университета, Издание 2-ое стереотипное, 2001. - С.5 - 18.

3. Галиуллина К.Р. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, ориентированных на человека в русском и английском языках. / К.Р. Галиуллина, Г. А. Николаева. - Казань, Издательство КГУ, 2003. - Т. 2. - С.121 - 123.

4. Девлетов Р.Р. Русско-крымскотатарско-украинский фразеологический словарь для начальных классов / Р.Р. Девлетов. - К.: Пед. думка, 1999. - 27 с.

5. Карасик. В.И. Базовые характеристики лингвокультурных концептов. Антология концептов. Т.1. / В.И. Карасик., Г.Г. Слышкин - Волгоград, 2005. - С.13 - 15.

6. Кубединова Л.Ш. Особливоси фразеолопчно! мжросистеми "Мовлення" (на матерiалi субстантивних та дieслiвних фразеолопчних одиниць росшсько!, кримськотатарсько! та англшсько! мов): автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. фшол. наук: спец. 10.02.15 "Загальне мовознавство"/ Л.Ш. Кубединова. - Донецьк, 2008. - 20 с.

7. Куркчи У. Сёз бирикмелери / У. Куркчи // Йылдыз. Ташкент, 1987, №№ 1 - 4, 6; 1988, №№ 1, 3, 4; 1989, №№ 1, 2.

8. Куртсеитов А.М. Къырым татар тили фразеологиясынынъ пейда олув ёллары ве семан-тик джеэтинден бирлешюви. Къырымтатар тилининъ къыскъа фразеологик сёзлюги / А.М. Куртсеитов. // Йылдыз. - 1995. - № 5 - 6. - С. 77 - 86.

9. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология / В.Н. Манакин. - Киев: Знання, 2004. -326 с.

10. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. / В.А. Маслова. - Минск: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.

11. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика. / З.Д. Попова, И.А. Стернин - М.: АСТ: Восток -Запад, 2007. - С. 3 - 5.

12. Шараева Г.З. Сопоставительный анализ способов объективации концепта «Истина» в английской и татарской языковых картинах мира: автореф. дисс. на соискание уч. степ. канд. филол. наук: спец. 10.02.19 "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание" / Г.З. Шараева. - Казань, 2007. - 24 с.

13. Эмирова А.М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте / А.М. Эмирова. - Ташкент: ФАН, 1988. - 86 с.

101

14. Эмирова А.М. Аспекты сопоставительного изучения фразеологической семантики / А.М. Эмирова. // Проблеми зютавно! семантики. 36iprnK наукових статей. Випуск 7/ Вщп. ред. Кочерган М.П. - К.: Вид. центр КНЛУ. - 2005. - С. 252 - 256.

15. Janssen T. Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology / T. Janssen, G. Rede-ker. - Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter. - 1999. - 270 p.

16. Rosh E. Cognitive representation of Semantic Categories / E. Rosh // Journal of Experimental Psychology. - 104. - 1975. P. 27-48.

17. Айтымлар лугъаты (тургъун сёз бирикмелери) / [авт.-сост. Озенбашлы Э.] - Симферополь: Доля, 2008. - 120 с.

18. Крымскотатарско-русский словарь / [авт.-сост. Усеинов С.М.]. - Симферополь: Оджакъ, 2005. - 396 с.

19. Русско-крымскотатарский учебный фразеологический словарь / [авт.-сост.: Эмирова А.М.] - Симферополь: Доля, 2004. - 176 с.

20. Современный психологический словарь / [под. ред. Б.Г. Мещерякова и др.]. - СПб.: прайм-Евро-Знак, 2007. - 490 с.

У статп розглядаються фразеолопчш одинищ кримськотатарсько! мови, що вщносяться до семантично! групи "вщчуття". Проводиться класифшащя фразеолопз!шв вщповщно до вцщв вщчутпв.

Ключов1 слова: кримськотатарська мова, фразеолопя когштивно! сфери дiяль-ност людини, семантичнi групи фразеолопчних одиниць, процес вiдчуття

The article deals with phraseological units, related to the semantic group "feeling" in the Crimean Tatar language. It shows the classification of phraseological units according to the types of feeling activity.

Key words: the Crimean Tatar language, phraseology of person's cognitive processes, semantic groups of phraseological units, feeling process.

Статья поступила в редакцию 27.08.2009 г.

102

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.