Научная статья на тему 'САПЪѳИРЪ ѭБАГЪ И ѩХОНТЪ ЛАʒОРЕВЪ: ОБ ОДНОМ ГАПАКСЕ В ИЗБОРНИКЕ СВЯТОСЛАВА И О ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЯХ В ДРЕВНЕРУССКОЙ КНИЖНОСТИ. ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ (К УПОМИНАНИЮ «САПФИРА» В ИЕЗ. 1:26 И ВОПРОСУ ОБ ИКОНОГРАФИИ СПАСА В СИЛАХ)'

САПЪѳИРЪ ѭБАГЪ И ѩХОНТЪ ЛАʒОРЕВЪ: ОБ ОДНОМ ГАПАКСЕ В ИЗБОРНИКЕ СВЯТОСЛАВА И О ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЯХ В ДРЕВНЕРУССКОЙ КНИЖНОСТИ. ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ (К УПОМИНАНИЮ «САПФИРА» В ИЕЗ. 1:26 И ВОПРОСУ ОБ ИКОНОГРАФИИ СПАСА В СИЛАХ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
344
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
САПФИР / ЯХОНТ / "О 12 КАМНЯХ" / ЕПИФАНИЙ КИПРСКИЙ / ИЗБОРНИК 1073 Г / АЗБУКОВНИК / АПОКАЛИПСИС ТОЛКОВЫЙ / СПАС В СИЛАХ / SAPPHIRE / YAKHONT / "ON THE TWELWE STONES" / EPIPHANIUS CYPRIOT / ISBORNIK (ANTHOLOGY) OF 1073 / ABECEDARIAN / CHRIST IN MAJESTY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хлебников Денис Владимирович

В статье рассматривается восприятие термина «сапфир» в допетровской Руси. Хотя это слово и было известным, оно было исключительно книжным и не связывалось ни с одним из реальных камней; камень, называвшийся в книгах «сапфиром», считали красным согласно описанию в трактате Епифания Кипрского «О 12 камнях». В рукописях иногда встречались и иные мнения о цвете «сапфира», но будучи противоречивыми и встречаясь сравнительно редко, они не могли вытеснить мнения св. Епифания. Камень же, называемый сапфиром в настоящее время, именовали «яхонт лазорев». Широкое употребление слова «сапфир» в современном значении появится в России лишь со второй половины XIX в.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“Yubag Sapphire” and “Azure Yakhont”. An inquiry into Izbornik Sviatoslava hapax terniminology pertinent to the account of precious stones in ancient Russian books. A study in crimson. On “Sapphire” as mentioned in Ezek. 1:26 and “The Savior in Powers” iconography

The article considers a meaning of the term “sapphire” as perceived in pre-Petrine Russia. The study reveals the discrepancy between the sapphire as contemporary defined, the mythical gemstone termed alike and the undetermined stone in question. It is discovered that this word, although it was well known, was extremely bookish and not associated with any of real stones. The author argues that in ancient Russia the sapphire stone as mentioned in literary sources was deemed to be red, according to the Slavonic translation of “on the Twelve Stones” by Saint Epiphanius of Salamis. In manuscripts there sometimes are met some other comments on the color of the stone called “sapphire”there, but being controversial one to another and met quite rarely, they seemed not to have been able to displace St. Epiphanius' opinion at all then. The precious stone now called “sapphire” then was called “yakhont lazorev”. A wide and confident use of the word “sapphire” in the modern sense appears in Russia only in the second half of the XIXth century.

Текст научной работы на тему «САПЪѳИРЪ ѭБАГЪ И ѩХОНТЪ ЛАʒОРЕВЪ: ОБ ОДНОМ ГАПАКСЕ В ИЗБОРНИКЕ СВЯТОСЛАВА И О ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЯХ В ДРЕВНЕРУССКОЙ КНИЖНОСТИ. ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ (К УПОМИНАНИЮ «САПФИРА» В ИЕЗ. 1:26 И ВОПРОСУ ОБ ИКОНОГРАФИИ СПАСА В СИЛАХ)»

Д.В. Хлебников

Сапъ^иръ жбагъ и я^онтъ лл^оревъ:

об одном гапаксе в Изборнике Святослава и о драгоценных камнях в древнерусской книжности. Этюд в багровых тонах (к упоминанию «сапфира» в Иез. 1:26 и вопросу об иконографии Спаса в Силах)

В статье рассматривается восприятие термина «сапфир» в допетровской Руси. Хотя это слово и было известным, оно было исключительно книжным и не связывалось ни с одним из реальных камней; камень, называвшийся в книгах «сапфиром», считали красным согласно описанию в трактате Епифания Кипрского «О 12 камнях». В рукописях иногда встречались и иные мнения о цвете «сапфира», но будучи противоречивыми и встречаясь сравнительно редко, они не могли вытеснить мнения св. Епифания. Камень же, называемый сапфиром в настоящее время, именовали «яхонт лазорев».

Широкое употребление слова «сапфир» в современном значении появится в России лишь со второй половины XIX в.

Ключевые слова: сапфир, яхонт, «О 12 камнях», Епифаний Кипрский, Изборник 1073 г., Азбуковник, Апокалипсис Толковый, Спас в Силах.

Запутанность и неопределенность названий, дававшихся самоцветам в различные эпохи разными традициями и авторами1, могут создавать известные затруднения при попытке идентификации; то, что часть древних названий сохранилась и по сей день, иногда лишь усложняет дело, ибо употребление их далеко не всегда соответствовало современному2.

Отсутствие месторождений, малодоступность и скромные масштабы использования драгоценных камней на Руси в Х1-ХУ вв.3 едва ли могли способствовать развитию и распространению минералогических представлений. Русские авторы названия камней упоминают редко, обычно ограничиваясь выражениями вроде «драгыи камеыь», «камеыь честеыъ», «самоцк^тыои камеыь»; древнерусских же сочинений, специально посвященных камням, не существует вовсе.

© Хлебников Д.В., 2017

И несмотря на то, что драгоценные камни упоминаются в самых разных известных русской книжности переводных произведениях, ясные и однозначные указания на их свойства, и прежде всего цвет, встречаются в весьма немногих.

Представления о них долгое время основывались в основном на трактате св. Епифания Кипрского 403) «О 12 камнях»4, где описаны камни на эфуде первосвященника (Исх. 28:17-20)5.

Его сокращенная версия, вставленная в «Вопросы и ответы» Анастасия Синаита6, стала источником для славянского перевода; он есть уже в Изборнике Святослава 1073 г. (стллго кпифд-о КДМЪ1К№- иже Б^д^оу нд логии СЕАТИ-

телевъ ндсдждд': ГИМ, Син. 1043 (Син. 31-д),л. 152 в-154а); названия камней и их цвета - архаические7.

В Толковой Палее, где описанием камней по Епифанию заключается книга Исход, архаика начинает исчезать; при этом в тексте делаются и некоторые добавления8.

Из Изборника и Палеи статья «О в камъисоу» попала в различные сборники (из сборников более или менее устойчивого состава - в «Златую цепь»9, а с нею - в Великие Минеи Четьи10); она есть в хронографах11 и космографиях12, в азбуковниках13 и «Алфавитах»14; цитаты из нее известны в виде глосс на полях15, и в общем встречается она довольно часто (иногда в виде выдержек разного объема и содержания); ее влияние заметно и в некоторых других произведениях16. Русская рукописная традиция трактата св. Епифания продолжалась до второй половины XIX в.

Одна из особенностей этого сочинения состоит в том, что «сапфиром», вразрез с традицией, в том числе греческой, именующей его «оир^оегЗ^» (небовидный, по виду как небо), здесь называется камень пурпурного цвета:

De gemmis Quaest. XL Изборник Палея

s'. 5. £ Пдтъгн

Ai0o<; Камень К Л IUI Ъ I к ъ

aün9Sipo^ порфир t^rov, сапфир пурпурового цвета ZйпфSlрo<; порфирй^ САПъ-в-нръ ШЕДГЪ САЛДПфнръ. Елгрдиъ ¿сть.

ю^ ßXäiTn^ по виду, подобно улитке, ^sv sau...17 ксть

порфира^ ^sXotivnG то sISo^18. дающей пурпуровую краску, то есть черному пурпуру19. ГИМ, Син. 1043, л. 153 а ГИМ, Барс. 619, л. 114

Славянский переводчик, едва ли имея четкие представления о настоящем пурпуре, его цвете и разновидностях, должен был перевести «порфuрíZюv» в соответствии с известными ему источниками, полагая цвет «сапфира» здесь кроваво-красным.

Так, см. в Остромировом Евангелии 1056-1057 гг. (РНБ, Б. п. I. 5): и овл^кошА и къ вагърАыицж [порфира] и къ^ложишА ыа ыь съплетъше трь-ыокъ к^ыьць (Мрк. 15:17; л. 187г); и коиыи съплетъше к^ыьць отъ трьыи^ къ^ложишА ыа глакж гемоу- и къ ри^ж вагърАыж [iцdтюv порфиром] овл^ко-ША и (Ин. 19:2; л. 183а). В «Путятиной Минее» XI в. (РНБ, Соф. 202): ^ко порфурои прсте- к;селгеыоуи оукраси- прчстьыою ти кръкию (л. 57); в минее РНБ, Соф. 203 (XII в.): къ порфуроу кръкию <...> овъл;къшисА... (л. 20). В азбуковниках: порфира © вагр^ыица (РГБ. Ф. 173 (МДА), № 199, л. 221 об. XVII в.).

Но несмотря на ясность этого места в оригинале Епифания, латинской версии20 и славянском переводе, словарь Срезневского присваивает слову «ивагъ» в Изборнике два значения. Сочтя, видимо, опиской, И.И. Срезневский восстанавливал его как «ювагърыи = ивагърыи (вм. Хвагърыи) - светло-багряный»21, неожиданно добавляя при этом еще и «светло-синий»22.

Добавление второго значения, собственно, не имеет оправданий; налицо - произвольное и механическое соотнесение слова «сапфиръ» в Изборнике с традиционным (и современным) представлением о сапфире как камне василькового цвета и перенос признаков со второго на первое: слово «ивагъ»не документировано никаким другим примером кроме статьи «О в камъкоу»23, где оно соответствует слову «порфир^о^» у Епифания; отсюда явствует, что и достоверное значение оно может иметь только одно24.

Что подтверждается не только славянскими представлениями о значении слов «порфира», «порфuрíZюv» и всей последующей традицией славянского перевода этого текста, но и употреблением слова «сапфиръ», а также понятием о синем камне, называемом сапфиром ныне2.

1. В списках статьи «О в камъкоу» слову «ивагъ» везде соответствуют «вагрАнъ» или слова с основой вагоръ /-вагъръ-26; в ^азбуковнике конца XVII в. (РГБ. Ф. 228. № 198): сапфи есть каме юка, на поле маргиналия: вагрА (л. 131 об.).

Впрочем, придется оговориться.

В азбуковнике 1640-х годов БАН. 33.9.1), в разделе слов, начинающихся с СА, в статье о «сапфире», взятой из св. Епифания, читаем: сапфи есть камень юкагъ, на поле маргиналия: вагрА. Слова^«ювагь» и «багрян(ъ)» зачеркнуты, вместо них вписано - ск^лолазоре (л. 423 об.). А в этой же статье в азбуковниках РГБ. Ф. 229 (Тихонр.),

№ 338, 1640-1650-е годы (л. 240 об.) и РНБ, Сол. _18/18, 1663-1665 гг. (л. 396) - уже прямо: Сапфи есть камеыь ск^амолазоре. Изменение цвета «сапфира» здесь сравнительно с другими азбуковниками не осталось незамечеиным; так, Л.С. Ковтун,указав на него в Сол. 18/18 и сославшись на словарь Срезневского с еео двумя значениями слова «н^вагь», утверждозт: «колебания в цвете сапфира <...> вполне объяенимы»27.

КГ двйсввитзльности жедело здесг в того чтг в эзих руаописях, в разделе на КА [Камы], вместо обычного в азбуковниках трактата Епифа-ния дано объяснение 12 камней, взятое из толкования на Апокалипсис св. Андрея Кесарийского (фрагмент обо всех 12 камнях целиком)28, в соответсввие со которым была приведена и отдельное статья о сапфире, взяеао из «О & камеввоу»; обе етаиьи имеют ссвсгки одна на др^ую29.

Толковоние не Апокалипсис св. Андрея (VH В:К рыло еще одним произведением, хор»шо и издевна известоым русской траеиеии30 и содержащ им сообщение о камнях31. И вот здесь о «сапфире» как раз и говорите. как о камне небесного, лазоревого цвено (толк на Отоер». 21:19-23: Сп Арос., е. 688, в ВЗ^С Праздо, в древнерусском переводе, нокоасценнтм всравнении со ерига нзлом, укавания на цвет камней нет; лакуны были восполн ен ы только в XVII в., когда этот комментарий печатали в Киеве (1625) в новом переводе Лаврентия Зизания33; см. отрывок о сапфире:

In Арос., с. 63, s. 2У

Древнерусский перевод

Перевод Зизания

'О Ssúxspo^, айпф81ро^. Alá xoúxou, eoikóxoc; тш oúpavLo)aQ)¡xaxi, é£, oú фаа1 ка! tó Xaípúpiov ytv8o9ai,

xóv xatópiov ПаоХоу х^аю^ц atvs0 0ai, Xcoaxpíxou oúpavoO ávaXTKpGévra, как8Т £(Kovxa xoü^aúxac 7ISl0O|iÉVOV<;, £V0a 8Í%8V év oúpavol^ тбяоМтеица.

PG 106.ZxL433,436

ьторок едкхфнрь -:

Сдиафирь жа пакла-яко - г - го нБсе дошьдъ-и тало влекоущь ШСЛоуШАЮЩАЯ Йго <

БАН.Никольск.00 Л. 100 об.

ет/^ ОШФ/П-

fjje^ ссгг№ же, вуп/д/слшдг/сж Дснш!/ телеси, (и^ъ негш же глдг/лнтч и ^A^í/jj сыти,

мнih (KTIÍW Жлженнин Щ?6Л2 Знамшйтчл, даже до Чрегигм Нб'е външны, н 1лм\» влекйщ/ П№КАрЖнщЫА<ж ЭллСГ, нд/же

нмлше на Нбс/Хъ жнтел(тв».

(Киев, 1625. Л. рГ)

Перевод Зизания не оказал существенного влияния на рукописную традицию; большинство списков Толкового Апокалипсиса XVII-XIX вв. попрежнему следует древнему переводу.

В указанных же азбуковниках описание камней по св. Андрею дано именно в новом переводе, и указание на «лазоревый» цвет здесь, разумеется, есть, в соответствие с чем и была приведена отдельная статья, взятая из св. Епифания.

И это - далеко не единственная особенность названных азбуковников, представляющих особую, самую полную34 редакцию (VII тип по Ковтун35); автором ее был соловецкий священноинок Сергий Шелонин (^ ок. 1663)36.

Она содержит, кроме лексических, широкие энциклопедические сведения; составитель ввел новые статьи сравнительно с другими азбуковниками и внес разнообразные и многочисленные уточнения и дополнения в «старые», в том числе и в описания камней.

Неудивительно, что и объяснение камней было взято из нового, дополненного по сравнению с древним, перевода Толкового Апокалипсиса, а перевод трактата св. Епифания, от которого составитель также не отказывается, основательно отредактирован.

Подобно статье о «сапфире» здесь правятся статьи и о других камнях37; так, цвет камней изменен против Епифаниева оригинала в статьях об агате38 и аметисте39; название камня - во фрагменте комментария св. Андрея (!) (пятый камень, сардоникс - назван «ахатисъ»: БАН. 33.9.1. Л. 273 об.40; Тихонр. 338. Л. 152; Сол. 18/18. Л. 248 об.)41. Почти все взятые из Епифания описания дополнены; иногда дополнения превосходят исходный фрагмент по объему (в статье о «змарагде»: Тихонр. 338. Л. 240 об.; Сол. 18/18. Л. 20842).

И хотя взятые из Епифания описания правятся и дополняются (например, по Космографии43) и без каких-либо богословских обоснований, заметим, что 12 камней на эфуде (по числу колен израилевых, Исх. 28:21) всегда связывались с камнями, упоминаемыми в Откр. 21 (и 12 апостолами); и эта связь намечена уже в самом тексте Откр. 21:12 (в Горнем Иерусалиме - 12 ворот с именами колен). Взаимовлияние и то или иное слияние трактата св. Епифания и комментария св. Андрея, таким образом, более чем возможно и предсказуемо. При этом у св. Андрея и просто есть место (после объяснения камней), прямо указывающее на заимствование из св. Епифания (в древнерусском переводе выпущено):

ТаОта бЁЕктйу та) ау[а) 'Етсромш пер! Мбсоу 8[р8к^соу,коа£Т£рсо<; [ия' аитоО] той; фиХархок; той '1ара^Х

ЛрО СПрЦО^ЕУОЖ..

РС 106. ЕтХ. 437

О'ЙА же ш реченнЫ стымч еп'йфлн'йемъ № клменед"ч, и инлко [ш нег№] кол^нонлчллникшмч (илскимъ прирлбненныд-ъ...

Итак, изменение цвета «сапфира» в азбуковниках редакции Сергия Шелонина является случаем механической прав ки текстапо другому истотнику инихего се дает нового о дутевн^]со^(^<вк1^^в5; нртдставсениях о егоцвете;и, конпчно, числа вначеоий тлова«ствмсь» ге увеличивает.

2.В руссной традиции мнение св. Епифания о «сапфире» было основным (до XV в. - видимо, единственным), хотя кое-где встречаются и иные замечания о его цвете.

Так, в различных списках «Сказания об Индейском царстве»44: катет сам-е-иръ иМа скЁ в^лъ. камень тонпа^ъ аки ^гнь гори (РНБ. Кир.-Бел. 11/108я. Л. 202 кб.)45; дс скгЪт^1^<пь. сХВир.ьки чч|9 N во. и тоумпа£ш акиь! скЛзтлаА .кК^ (БАИ, 33.8.13. Л, 54; РГ15. Ф. 2208.№ 162 (старый № 597). .Л. 194 об,46)47;&кора мдго крлтаСАОпгь едиыл камеыи Самъ-е-ира кьые е цк^тъ челець аки уго горАщи...; здесь же: самь-е-иръ камё» имать / има ск^тъ аки дьыеыъ а тЙпа^й аки Лыь горить (РНБ. Погод. 1612. Л. 92-93 об.48); в ряд) списковуказаний нацвет «сапф ир>а» нет.

Или в стародбрядческом многотолковом 8-г^сэ1б;аш1т [рс^^ се первой полояины ХЬХ в.:.;.сапьС>йръ во драгоц^ыыыи камень, Ивси подовеыъ соущи ск^томъ скоимъ преск^тлымъ, имоущ; к; сев^ златокидныА частицы аки нво sкíзды... (РГБ. Ф. 17. № 957. Л. 230 об.)49.

Различаясь по спискам и получив распространение довольно поздно, общей картины эти замечания не меняли. Статья же св. Епи-фания не теряла своего авторитета, и даже в XVIII-XIX вв. в ряде списков Толкового Апокалипсиса, дающего иное (св. Андрея) объяснение камней, прямо в текст (как в древнем, так и в новом переводе) вставлена целиком все та же статья «О к камъкоу»50. То же - в старообрядческом трехтолковом печатном Апокалипсисе (М., 1909).

Но в подавляющем большинстве произведений, упоминающих «сапфиръ»51, о его цвете ничего не сказано. Так и в оригинальных русских, где этот термин изредка появляется в подражание переводным52.

Немного могут дать и упоминания в Писании, где слово «сапфир» встречается несколько раз (Исх. 24:10, 28:18, 39:11; Иов 28:6, 16; Песн. 5:14; Ис. 54:11; Плач 4:7; Иез. 1:26, 10:1, 28:13; Откр. 21:19), но лишь в одном месте можно усматривать намек на его синий цвет - в Исх. 24:10 (в Синодальном переводе: «и видели Бога Израи-лева, и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира

и, как самое небо, ясное» (ка! юопер eiôoç oxepeœ^axoç xoù oùpavoù xfl кабарюхпхг)). При этом в двух из трех редакций славянского полного перевода книги Исход указание на «сапфир» выпущено53, в служебный же перевод этот фрагмент не входит54.

3. Хотя слово «сапфиръ» и было хорошо известно, оно было исключительно книжным (как и некоторые другие названия камней: «аыфра^», «^списъ» и т. д.55) и не отождествлялось ни с каким из реальных камней. Его просто нет в «Торговой книге» 1575 и 1610 гг., где описаны внешние признаки, отличительные свойства и даже приводятся цены на камни56; в отличие от других названий самоцветов, оно не встречается (за исключением особых случаев, ниже) в описях церковных и монастырских57, царской58 и патриаршей59 казны; шкатульных60, выходных61 и вкладных62 книгах, княжеских духовных63 и прочих русских источниках64.

А синий корунд, называемый сапфиром в настоящее время, -конечно, отлично знали, но называли «^онтъ ла^орекъ» (также «foX0NT"b сиыь» или «^хонтъ голувъ»); встречается термин довольно часто65 - и со словом «сапфиръ» не ассоциировали66. И хотя в XVIII в. начинается вытеснение старинных названий камней латинскими терминами, сопровождавшееся вторичным заимствованием некоторых слов, только с середины XIX в. появляется регулярное «са-фиръ» (возможно, из франц. Saphir67 от лат. sapphirus или прямо из лат.68), или «сапфиръ» в современном словоупотреблении69; даже в конце века этот камень могут обозначать как «сапфиръ или ситй яхонтъ»70. Древнее русское название кое-где сохранялось еще и в первой половине XX-го, теперь уже минувшего, века71.

Необходимый постскриптум.

Как сказано выше, в допетровскую эпоху слово «сапфиръ» было исключительно книжным. Несмотря на это, есть несколько случаев употребления этого слова в связи с реальными предметами и даже с указанием на синий цвет.

Во всех этих случаях имелась в виду камея, т. е. камень с вырезанным на нем изображением.

Резные сапфиры и предметы с ними из допетровских собраний частью сохранились72; большинство - иноземной (византийской, иногда западноевропейской) работы: на Руси не было ни сырья, ни, соответственно, особых традиций и навыков художественной резьбы по столь твердому, хрупкому и дорогому камню73.

Видимо, именно в этих случаях конкретный камень и называли именно «сапфиром» (или предметы с ним - «сапфирными»): на иноземный манер, т. е. так, как называл даритель, предыдущий вла-

делец и т. д. Возможно, именно так они были записаны в документах при привозе на Русь: крупные (коль скоро они несут изображение) резные сапфиры или изделия с ними представляли чрезвычайную ценность и могли фиксироваться особо74. Именно так эти конкретные камни или предметы, видимо, и продолжали называть (и записывать) и впоследствии75.

Случаев таких, однако, совсем немного76.

Так, в описи имущества Ивана IV упомянуты кресты, «которые Государь носит на себе»; каждый описан как «крест самфирной синь»77. Возможно, один из них фигурирует в летописях под 7043 (1535-1536) г.: «пргЬхаль кь великому князю Ивану Васильевичю <...> архiепискупъ Макарш <...> челомь удариль великому князю кресть самфирь златомь обложенъ...»78.

Обратим внимание: опись называет так не камни, а конкретные предметы; камни называются традиционно: многократно упоминаются «яхонт лазорев» и «яхонт синь»79. В Оружейной палате хранится золотой наперсный крест с византийской сапфировой камеей в виде креста с изображением Распятия (инв. № ДК-129)80; вероятно, это один из упомянутых крестов Ивана IV81.

Та же опись называет «образ Покров Пречистые <. > вверху два Архангела сапфиром»82; подразумевать здесь можно только резные камни (хорошо известны иконные оклады, украшенные, в числе прочего, и сапфирными камеями)83.

Наконец, описи московского Благовещенского собора XVII в. прямо говорят: «панагия в средине камень самфир, на нем образ Спасов резной»84.

Иногда сообщения менее внятны: «крстъ самфирно<и> камен<ь>, а на нем хрсво распятие сребряно вол<ь>ячное позолочено в окладе» (переписная книга Нило-Столбенской пустыни 1663 г.)85.

Итак, случаи употребления термина «сапфир» в отношении синего корунда до XIX в. хотя и известны с XVI-го, являются редким исключением и при этом строго индивидуальны и общей картины менять отнюдь не могут.

Эта заметка написана как справка к исследованию иконографии Спаса в Силах, одним из источников которой считают первую главу Книги пророка Иезекииля. Ее 26-й стих содержит упоминание «сапфира»; требовалось уяснить, как могли и как не могли понимать это место русские книжник и иконописец в период, соответствующий предполагаемому времени появления иконографии - рубежу XIV и XV вв., и как это понимание могло влиять на цветность ее деталей.

Сокращения

БАН - Библиотека Российской Академии наук ГИМ - Государственный исторический музей ГММК - Государственный историко-культурный музей-заповедник «Московский Кремль» НБКМ - Народна библиотека «Св. св. Кирил и Методий» (София)

РГАДА - Российский государственный архив древних актов РГБ - Российская государственная библиотека РГИА - Российский государственный исторический архив РНБ - Российская национальная библиотека

Примечания

См. XXXIII-XXXVII кнпгп Плпнпевой «Eстeствeнной истории», например выборку: Каия Секунда Плпнпя Eстeствeнная псторпя ископаемых тел, преложенная на российский язык в азбучном порядке, и примечаниями дополненная трудамп В. Севергпна. СПб.: Прп Имп. Акад. наук, 1810. Пыляев М.И. Драгоценные камнп. СПб.: А.С. Суворпн, 1896. С. 12-13. Аксентон Ю.Д. Сведения о драгоценных камнях в Изборнпке Святослава 1073 г. п некоторых других памятниках // Изборнпк Святослава 1073 г.: Сб. ст. М.: Наука, 1977. С. 285-290; Он же. «Дорогие камнп» в культуре Древней Русп: Дпс. ... канд. пст. наук. Л., 1973. С. 117-119.

De XII gemmis (Clavis patrum graecorum / Cura et studio M. Geerard. Brepols-Turnhout, 1974-1998. № 3748; Patrologiae cursus completus. Series graeca [далее -PG] 43. БтХ. 293-302; versio antiqua: PG 43. БтХ. 305-372; Епифаний Кипрский. О двенадцати камнях, бывших на одеждах Аарона / Творения святого Eипфа-нпя Кипрского. Ч. 6. М.: Тип. В. Готье, 1884. С. 267-278.

Успенский В. Толковая Палея. Казань: Тип. Имп. ун-та, 1876. С. 97-104; Карпов А. Азбуковнпкп плп алфавиты иностранных речей по спискам Соловецкой библиотеки. Казань: Тип. Имп. ун-та, 1877. С. 262, 268. См. о камнях на эфуде уже у Фплона (De vita Mosis, lib. II, c. 124-128: Philonis Alexandrini. Opera quae supersunt. Vol. 4. Berolini: G. Reimeri, 1902. S. 229-230). Quaestiones et responsiones XL / PG 89. БтХ. 588-589.

Например: па^нон pьдpъ же гесть; (уакиндъ асы и^ьмьнь гееть; а^ати^ асы 1жинь гееть; виpоулиwнъ оуво гееть. То же - в других списках Изборника; поднов-

ляется в XVII в., см., например: РГБ. Ф. 209. № 108; Ф. 98. № 745. Палея Толковая по списку, сделанному в г. Коломне в 1406 г. М.: Тип. О. Герб-ска, 1892. Стлб. 546-556; Толковая Палея 1477 года: Воспроизведение Спно-

4

5

дальной рукописи № 210. Вып. 1. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1892. Л. 220-223. См. также: Успенский В. Указ. соч. С. 101.

9 «Златая цепь» редакций 11-д, 111-1, 111-3 по Крутовой (Крутова М.С. «Златая цепь» как тип сборника // Литература Древней Руси. Источниковедение. Сб. науч. тр. Л.: Наука, 1988. С. 54. Табл. 2. № 74; Она же. Сборники «Златая цепь» в русской письменности // Методическое пособие по описанию славянорусских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. Вып. 5. Ч. 1. Новосибирск: Ин-т ист., филос. и филол. СО АН СССР, 1990. С. 21 [№ 61], 70 [№ 50]). Списки с XV в.

10 31 июля. Успенский список: ГИМ. Син. 996. Л. 1032г - 1033б (в Софийском и Царском списках «Златой цепи» нет).

11 В составе «Александрии» II редакции в Еллинском летописце и Хронографе Русском (Попов А. Обзор Хронографов русской редакции. Вып. 1. М.: Тип. Лаза-ревск. ин-та, 1866. С. 79-80, 122; Истрин В. Александрия русских хронографов. М.: Универс. тип., 1893. Прил. 2. С. 153-154; Летописец Еллинский и Римский. Т. 1. СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. С. 85-178; Т. 2. СПб.: Дмитрий Буланин, 2001. С. 23-41, 160-163; Полное собрание русских летописей [далее - ПСРЛ]. Т. 22. Ч. 1. СПб.: Тип. М.А. Александрова, 1911. С. 192-193; Ч. 2. Пг.: Тип. М.А. Александрова, 1914. С. 13-14).

12 РГБ. Ф. 178 (Муз.). № 3146. Л. 166 об., 168.

13 Иногда полной статьи Епифания нет (см., например: БАН, Арх. Д. 446. Л. 108109); в разделе на КА [Камы] - лишь названия камней по Епифанию, каждый связывается с коленоначальниками и апостолами. Разделенные статьи о каждом камне по Епифанию - на своих алфавитных местах.

14 Баталин Н.И. Древнерусские азбуковники. Воронеж: Тип. Н.Д. Гольдштейн, 1874. С. 17, 62; Карпов А. Указ. соч. № 13. С. 39 и сл., 167-168; Ковтун Л.С. Азбуковники XVI-XVII вв. (старшая разновидность). Л.: Наука, 1989. С. 214-216.

15 См. иллюминованный экземпляр Острожской Библии РГБ, МК, Инв. № 1461 (Немировский ЕЛ. Иллюминированный экземпляр Острожской Библии 1581 г. с рукописными дополнениями // Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы [далее - ТОДРЛ]. Т. 38. Л.: Наука, 1985. С. 447).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

16 Так, статья «О вi камъику» входила в состав источников «Повести временных лет» (Шахматов А.А. Повесть временных лет и ее источники // ТОДРЛ. Т. 4. М.; Л.: Изд-во Акад. наук, 1940. С. 80); ее влияние прослеживается в «Сказании об Индейском царстве» (Истрин В.М. Сказание об индийском царстве // Древности: Труды славянской комиссии Московского археологического общества. Т. 1. М., 1895. С. 38) и в русских списках «Христианской топографии» Инди-коплова (Пиотровская Е.К. «Христианская Топография Козьмы Индикоплова» в древнерусской письменной традиции. СПб.: Дмитрий Буланин, 2004. С. 95). О трактате Епифания см. также: Макеева И.И. Об истоках одного чтения в трактате Епифания Кипрского о двенадцати драгоценных камнях // Новейшие направления лингвистики: Тезисы Всесоюзной школы-конференции. М. [: Б. и.],

1989. С. 98-100; Макеева И.И. Названия драгоценных камней в трактате Епи-фания Кипрского // Источники по истории русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1991. С. 72-78.

17 PG 89. ЕтХ. 588.

18 PG 43. ЕтХ. 297.

19 Епифаний Кипрский. Указ. соч. С. 269.

20 "Sapphirus lapis dicitur in modum purpurae" (PG 43. Col. 333). См. также армянский перевод: Blake R.P., Vis H. de. Epiphanius de Gemmis: The Old Georgian Version and the Fragments of the Armenian Version. L.: Christophers, 1934. P. 200201, 218-219; см. грузинский перевод - Джанашвили М.Г. Драгоценные камни, их названия и свойства. Тифлис: Упр. Кавказского учеб. окр., 1898. С. 33-35; Blake R.P., Vis H. de. Op. cit. P. 13, 112.

21 Кроме оу-вагъръ, оу-вагоръ, среди названий цветов встречены: оу-в^ли^ыь, оу-^елеыь, оу-сиыь, оу-урьвлгёыь, оу-чрьмьмь, оу-чьрмь (Miklosich F. Lexicon Palaeoslovenico-Graeco-Latinum. Aalen: Scientia Verlag. 1977. S. 1029).

22 Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 3. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1912. Стлб. 1625.

23 Жуковская Л.П. Лексика Изборника 1073 г. в «Описании рукописей Синодальной библиотеки» // Изборник Святослава 1073 г. С. 158.

24 В словаре Фасмера: юбагр - «алый, фиолетовый» (Vasmer M. Russisches etymologisches Wörterbuch. Bd. 3. Heidelberg: Carl Winter; Universitätsverlag, 1958. S. 466; Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 4. М.: Прогресс, 1987. С. 525). Названия цветов, как видим, в сравнении со словарем Срезневского изменены. «Фиолетовый» здесь, видимо, есть попытка соединить «пурпур» Епифаниева оригинала (см. весьма широкий диапазон трактовки «пурпурного» цвета в источниках, например: Georges K.E. Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 2. Bd. Leipzig: Hahn'sche Verlags - Buchhandlung, 1869. Col. 1176-1177) с традиционными представлениями о «сапфире» как синем камне (с оглядкой и опорой на второе значение у Срезневского). Попытка эта сделана, однако, без учета: а) особенностей славянского перевода трактата Епифания, сделанного с сокращенной версии последнего, в котором отсутствуют некоторые детали, в том числе фрагмент о дающем пурпур моллюске; б) особенностей славянской традиции, не имевшей точных представлений ни о пурпуре, ни о «сапфире» (см. ниже); в) отсутствия слова «1жвагъ» где-либо кроме трактата св. Епифания. NB: установлено, что один из видов улиток-багрянок (Murex truncatulus), действительно, дает «пурпур» голубовато-фиолетового цвета (Ziderman I. 3600 Years of Purple-Shell Dyeing: Characterisation of Hyacinthine Purple (Tekhelet) // Historic Textile and Paper Materials: Conservation and Characterization // Advances in Chemistry. 1986. № 212. P. 212. P. 187-198; Ziderman I. The Biblical Dye Tekhelet and its Use in Jewish Textiles // Dyes in History and Archaeology. 2008. Vol. 21. Р. 36-44). Нельзя исключить, что именно такой пурпур и имел в виду св. Епифаний, о чем, однако, едва ли могли знать славяне.

25 В настоящее время в минералогии сапфирами называют синие корунды; в ювелирном деле (ткж. торг.) - корунды всех цветов кроме красного (см.: Штрю-бель Г., Циммер З.Х. Минералогический словарь. М.: Недра, 1987. С. 361).

26 В списках Изборника и в сборниках, близких по составу: оувагъръ - Athos, Chil. slav. 382 (Лавров П.А. Апокрифические тексты // Сборник Отделения русского языка и словесности Имп. Акад. наук. Т. 67. № 3. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1899. С. X); ГИМ. Барс. 309. Л. 158 об.; РГБ. Ф. 256. № 6. Л. 163 об.; РГБ. Ф. 113. № 496. Л. 50 об.; РГБ. Ф. 292. № 66. Л. 199; РНБ. Кир.-Бел. 5/1082. Л. 251 об.; РНБ. Сол. 86/86. Л. 203; РНБ. Q.I.208. Л. 131; вагоръ - РГБ. Ф. 209. № 108. Л. 140; РГБ. Ф. 98. № 745. Л. 143 об.; соувагоръ - РНБ. Кир.-Бел. 75/1152. Л. 222 б; ГИМ. Син. 561. Л. 285; БАН. 33.8.15. Л. 143; ГИМ. Единоверч. 34. Л. 233 об. В иных: оувагоръ - в Хронографе XVI в. (Miklosich F. Op. cit. S. 1029); ювагъ - в сборнике XV в.: РГБ, ТСЛ. 704. Л. 453; в сборнике «Златая цепь» (II-д ред.): жвагръ - РГБ. Ф. 209. № 746. Л. 192; швлгръ - ГИМ. Син. 1001. Л. 308; двагръ - РГБ. ТСЛ. 214. Л. 309.

27 КовтунЛ.С. Символика в азбуковниках // ТОДРЛ. Т. 38. Л.: Наука, 1985. С. 222. Примеч. 38.

28 БАН. 33.9.1. Л. 273-275; Тихонр. 338. Л. 152; Сол. № 18/18, Л. 248-249. На полях - ссылка на Апокалипсис.

29 Л.С. Ковтун, отмечая замещение в рукописи в Сол. 18/18 трактата св. Епифания выдержкой из св. Андрея (см.: Ковтун Л.С. Символика в азбуковниках. С. 227), не делает из этого никаких выводов (?).

30 Великие Минеи четьи, собранные Всероссийским митрополитом Макарием. Сентябрь, дни 25-30. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1883. Стлб. 1787-1788 (26/ IX). Древнейший список - БАН. Никольск. 1 (XIII в.).

31 При описании Небесного Иерусалима сказано, что 12 оснований его стены имели на себе имена 12 апостолов (Откр. 21: 14) и были украшены камнями; св. Андрей связывает каждый с апостолами поименно.

32 В «Библии Геннадия» 1499 г. текст Апокалипсиса взят из комментария св. Андрея с удалением толкований; во фрагменте о камнях - толкование оставлено (Русская Библия. Библия 1499 года и Библия в Синодальном переводе: В 10 т. Т. 8. М.: Новоспасский монастырь, 1992. C. 502; Горский А.В., Невоструев К.И. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. Отдел I. М.: Синод. тип., 1855. С. 157-158). В Острожской Библии толкование удалено.

33 Переиздано с толкованием Златоуста на Деяния: М., 1712; М., 1768 (Гусева А.А. Свод русских книг кирилловской печати XVIII в. типографий Москвы и Санкт-Петербурга и универсальная методика их идентификации. М.: Индрик, 2010. № 416-417. С. 133-135).

34 БАН. 33.9.1 - 7766 словарных статей (черновой список с исправлениями и добавлениями); Тихонр. 338 - 8177 статей; Сол. 18/18 - 16 110 статей (см.: Левич-кин А.Н. К истории русской лексикографии середины XVII в.: изменение типа

азбучного тезауруса: Дис. ... канд. филол. наук. СПб., 1999. С. 147). О рукописи Сол. 18/18 см.: Панченко О.В. Хронограф Сергия Шелонина // Книжные центры Древней Руси: Книжное наследие Соловецкого монастыря. СПб.: Наука, 2010. С. 364-369; Сапожникова О.С. «Азбуковник» Сергия Шелонина и полемическая тетрадь в его составе // Там же. С. 268-275; Левичкин А.Н. Указ. соч. С. 56-63.

35 Ковтун Л.С. Азбуковники XVI-XVII вв. С. 10.

36 О нем см.: Кукушкина М.В. Монастырские библиотеки Русского Севера. Л.: Наука, 1977. С. 98-102; Левичкин А.Н. Указ. соч. С. 28-67; Сапожникова О.С. Соловецкий книжник Сергий Шелонин (краткий обзор деятельности) // ТОДРЛ. Т. 51. СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. С. 377-384; Она же. Русский книжник XVII в. Сергий Шелонин: Редакторская деятельность. СПб.: Альянс-Архео, 2010.

37 Описания по Епифанию в БАН. 33.9.1, Тихонр. 338 и Сол. 18/18 даны и для остальных камней из числа двенадцати, каждое на своем алфавитном месте; имени Епифания и отсылок к его трактату в этих статьях нет. Статьи те же, с небольшими пропусками и перестановками; есть статьи и о других камнях.

38 БАН. 33.9.1. Л. 61; Тихонр. 338. Л. 31 об.; Сол. 18/18. Л. 54.

39 БАН. 33.9.1. Л. 63 (аки пламень я^ло); Тихонр. 338. Л. 33 об.; Сол. 18/18. Л. 57 об. (цв'Ето вишневъ). В БАН. 33.9.1 в статье о берилле («вирилло») редактор зачеркивает «изекръ», вписывает сверху вариант, зачеркивает и его, и наконец останавливается на варианте «пестръ» (л. 127 об.), но в Тихонр. 338 и Сол. 18/18 возвращается к первоначальному чтению (Вири, л. 66-66 об. и 114 соответственно). В БАН. 33.9.1 в статье об ониксе этот камень отождествляется с хризопразом: Он^хионъ,то. камень хрисопрасо. овразо р&ъ (л. 374); в Тихонр. 338 и Сол. 18/18 этого добавления нет, но есть другие; изменяется название камня и указание на цвет: Они§ св^те велми. а величествомъ с ноготь члчь, а копаю его шпанското королд въ держава, въ кашталискомъ кн^Жств'Е (Сол. 18/18. Л. 208).

40 В списке БАН. 33.9.1: «садони§ъ» зачеркнуто, на поле - «ахати». В отдельной статье про «ахати» (из Епифания, л. 61) на поле - «садони§ъ».

41 Об изменениях названий камней в азбуковниках см.: Макеева И.И. Об истоках одного чтения в трактате Епифания Кипрского о двенадцати драгоценных камнях. С. 100; Она же. Названия драгоценных камней в трактате Епифания Кипрского. С. 76-78.

42 В БАН. 33.9.1 этого дополнения еще нет (л. 234).

43 «Агатес камень есть. коз(мо)граф(ия). гл(ава). м. агагатокъ, и ахатис, онже. чернъ

и свЪтелъ. а аще б8дет зазжен, и он и в водЪ горитъ. а гасят его маслом всгакимъ <...> а находят его в аглинском королевствЪ...» (Сол. № 18/18. Л. 54). Ср.: «Ан-глинское и Шкодское государство <...> Въ томъ государьствЪ родится камень гагатесъ, которой въ водЪ горитъ, а масломъ древянымъ гасятъ его» (Попов А.Н. Изборник славянских и русских сочинений и статей, внесенных в хронографы русской редакции. М.: Тип. А.И. Мамонтова и К°, 1869. С. 483).

44 Греческое произведение XII в.; появляется на Руси, вероятно, не ранее последней четверти XV в. (см.: Турилов А.А. Южнославянские переводы XIV-XV вв. и корпус переводных текстов на Руси // Вестник церковной истории. 2010. № 1-2 (17-18). С. 149-150). Существует в двух редакциях (по В.М. Истрину); первая - в Александрии Хронографической второй редакции (в хронографах и Летописце Еллинском и Римском второй редакции); в сербском списке НБКМ 771 (381) третьей четверти XV в., л. 194-200 об. (издание: Сперанский М.Н. Сказание об Индейском царстве // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. 1930. Т. 3. Кн. 2. С. 461-464; Софщска илустрована Александрида. Београд: Нар. б-ка Србще, Нар. б-ка «Кирил и Методий», 1987); в списке начала XVII в. - Погод. 1612, л. 87 об.-96 (Сперанский М.Н. Указ. соч. С. 457-460).

Списки второй редакции многочисленны; два - конца XV в.: РНБ. Кир.-Бел. 11/1088. Л. 198-204; РГБ. Ф. 113 (Волок.) № 309 (667). Л. 1-7; остальные - XVII-XIX вв. Списки и издания: Сперанский М.Н. Указ. соч. С. 370-374; Древнерусская повесть / Сост. В.П. Адрианова-Перетц, В.Ф. Покровская. М.; Л.: Изд-во Акад. наук, 1940. Вып. 1. С. 78-83.

45 Бобров А.Г. «Сказание об Индийском царстве» в версии Ефросина Белозерского // ТОДРЛ. Т. 59. СПб.: Наука, 2008. С. 290.

46 Истрин В.М. Сказание об индийском царстве. С. 70.

47 ПСРЛ. Т. 22. Ч. 1. С. 207; Ч. 2. С. 27.

48 Сперанский М.Н. Указ. соч. С. 458, 459.

49 Видимо, отголосок древних описаний «сапфира» с золотыми блестками у Тео-фраста (Theophr. De lapid. 23) и вслед за ним Плиния (Plin. Nat. hist. XXXIII, 68; XXXVII, 139). В виду имелась скорее всего ляпис-лазурь с вкраплениями пирита (Theophrastus on Stones: Introduction, Greek text, English translation, and commentary by E.R. Caley, J.F.C. Richards. Columbus, Ohio: Ohio State Univ., 1956. P. 136-137; Теофраст. О камнях / Вступ. ст., пер. с древнегреч. и коммент. А.А. Россиуса // Вестник древней истории. 2005. № 3. С. 315, 321). См. у Плиния же упоминание о пурпурном «сапфире»: "Sapphirorum quae cum purpura, optimae apud Medos" (Plin. Hist. nat. XXXVII. 139: Каия Секунда Плиния Естественная история ископаемых тел. С. 290-291).

50 РГБ. Ф. 17. № 41. Л. 411-422; № 960. Л. 139-143; Ф. 247. № 10. Л. 234-238; № 802. Л. 208-210 об.; Ф. 722. № 281. Л. 240 об. - 249; Ф. 732. № 246. Л. 202-207 об.; № 452. Л. 213-216 об.; № 876. Л. 176-182; ГИМ, Щук. 25. Л. 372-379 об. Трактат Епифания также сопровождает Толковый Апокалипсис южнославянской редакции в списках XV-XVI вв.: Трифонова Ив. Южнославянската редакция на Тълковния апокалипсис // Palaeoslavica. 2014. № 22 /1. С. 124-125.

51 Также самфиръ, сампфиръ, санфиръ, самфуръ и др. См.: Аксентон Ю.Д. «Дорогие камни» в культуре Древней Руси. С. 202, XXV; Словарь русского языка XI-XVII вв. Вып. 23. М.: Наука, 1996. С. 54-55. Различные формы - абпфегро^, абцфгро^ -были уже в греческом (Ducange C. Glossarium mediae et infimae graecitatis. T. 2.

Lugduni: Apud Anissoniorum, Joannis Posuel et Claudii Rigaud, 1688. Col. 1330). Интересно, что среди произведений, в которых встречается форма «обцфгро^», Дюканж называет все тот же трактат св. Епифания.

52 Самое раннее упоминание, видимо, в «Сказании о Вавилоне граде», составленном в конце XIV - начале XV в. См.: Повести о Вавилонском царстве // Летописи русской литературы и древности, издаваемые Николаем Тихонравовым. М.: Тип. Грачева и К°, 1861. Т. 3. Кн. 5. Отд. 3. С. 32; Скрипиль М.О. Сказание о Вавилоне граде // ТОДРЛ. Т. 9. М.; Л.: Изд-во Акад. наук, 1953. С. 143. О нем см.: Дробленкова Н.Ф. Сказание о Вавилоне // ТОДРЛ. Т. 41. Л.: Наука, 1988. С. 124-128. Списки и издания: Древнерусская повесть. С. 96-105.

53 В славянском полном переводе (редакции по: Вилкул Т.Л. Книга Исход: Древне-славянский полный (четий) текст по спискам XIV-XVI вв. М.: Квадрига, 2015): а) в Хронографической редакции: Т вид^ша м'Есто Тдеже стогаше ту гь Т по нюгама его аки камшкъ сапфиру Т аки овраз у тьверди иВмыга чистотою (РГБ. ТСЛ 1. Л. 78 в-г; то же: РГБ. ТСЛ 45. Л. 81); б) в русской редакции: и вид'Ешд м'Есто идеже стогаше въ !илвъ... далее пропуск до конца фразы (РГБ. ТСЛ 44. Л. 72 об.; РГБ, МДА. 12. Л. 79 об.; БАН. Доброхот. № 13. Л. 67 об.; в Библии Геннадия (ГИМ. Син. 915) фраза пропущена целиком (л. 48), как и в Лицевом летописном своде (ГИМ, Муз. 358)); в) в южнославянской редакции 24-я глава пропущена вся (Вилкул Т.Л. Указ. соч. С. 33, 39, примеч. 119).

54 Пичхадзе А.А. Книга «Исход» в древнеславянском Паримейнике // Ученые записки Российского православного университета ап. Иоанна Богослова. Вып. 4. M.: РПУ ап. Иоанна Богослова, 1998. С. 6-7; Вилкул Т.Л. Указ. соч. С. 364-366.

55 В произведениях древнерусской оригинальной и переводной литературы XI-XV вв. насчитывают 36 названий камней, но «более половины их представляет собой... термины, употребляемые в литературе, но не имеющие за собой реальных представлений. Главным образом это относится к камням, упоминаемым в переводных произведениях. Формирование своей, относительно устойчивой номенклатуры происходит на Руси только в XVI в.» (Аксентон ЮД. «Дорогие камни» в культуре Древней Руси. С. 127-128. Табл. XII; Он же. Сведения о драгоценных камнях в Изборнике Святослава 1073 г. и некоторых других памятниках. С. 289).

56 Сахаров И.П. Русская Торговая книга. СПб.: Тип. Я. Трея, 1851. С. 17-19; Савва-итов П. Описание старинных русских утварей, одежд, оружия, ратных доспехов и конского прибора. СПб.: Тип. Акад. наук, 1896. С. 47-50.

57 См. описи монастырей: Соловецкого 1514, 1549, 1570, 1582 гг. (Описи Соловецкого монастыря XVI в.: Комментированное издание. СПб.: Дмитрий Буланин, 2003. С. 29-169); Иосифова Волоколамского 1545 г. (Голубцов А.П. Сборник статей по литургике и церковной археологии. Сергиев Посад: Тип. Св.-Троицк. Сергиевой лавры, 1911. С. 119-127); Антониева Сийского 1556 г. (Макарий, еп. Исторические сведения об Антониевом Сийском монастыре // Чтения в Имп. Обществе Истории и Древностей Российских при Московском университете [далее - ЧОИДР]. М.: Тип. Московского ун-та, 1878. Кн. 3. С. 7-14) и 1597 г.

(БАН, Арх. Д. 375. Л. 3-62); Костромского Ипатьева 1595 г. (Соколов М.И. Переписные книги Костромского Ипатьевского монастыря 1595 г. // ЧОИДР. М.: Тип. Московского ун-та, 1890. Кн. 3: Материалы исторические. С. 1-60); Кирил-ло-Белозерского 1601 г. (Опись строений и имущества Кирилло-Белозерского монастыря 1601 г.: Комментированное издание. СПб.: Петерб. востоковедение, 1998); Саввина Сторожевского 1667, 1676, 1677 гг. (Описи Саввина Сторожев-ского монастыря XVII в. М.: Археогр. центр, 1994); Дионисиева Глушицкого 1683 и 1775 гг. (Переписные книги вологодских монастырей XVI-XVIII вв. Вологда: Древности Севера, 2011. С. 202-230); Павлова Обнорского 1654 г. (Там же. С. 272-299), 1701-1702 гг. (Шанина И.Н. Опись имуществ вологодского Павлова Обнорского монастыря 1701-1702 гг. // Вестник церковной истории. 2010. № 1-2 (17-18). С. 17-107); Корнилиева Комельского 1657 г. (Описная книга Введенского Корнильево-Комельского монастыря переписи В.Г. Данило-ва-Домнина, составленная при передаче монастыря игумену Рафаилу и келарю Александру 2 декабря 1657 г. // Городок на московской дороге. Вологда: Ардви-сура, 1994. С. 130-169); Ферапонтова Белозерского 1665 г. (РНБ. Q. IV. 398) и 1751 г. (РНБ, Р. IV. 752). Описи соборов: Московского Успенского (Описи Московского Успенского собора, от начала XVII в. по 1701 г. включительно // Русская историческая библиотека [далее - РИБ]. Т. 3. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1876. Кол. 295-874); Сольвычегодского Благовещенского 1579 г. (Строгановские вклады в Сольвычегодский Благовещенский собор по надписям на них. СПб.: Тип. А. Траншель, 1886. С. 19-104); Ростовского Успенского 1691 г. (и архиерейского дома) (Опись Ростовского архиерейского дома 1691 г. // Сообщения Ростовского музея. 2014. Вып. 20. С. 192-205); Новгородского Софийского (Описи Новгородского Софийского собора XVIII- начала XIX в. М.; Л.: Ин-т истории СССР, 1988. Вып. 1-3). Опись имущества новгородского Архиерейского дома середины XVII в. (Опись имущества новгородского Архиерейского дома в половине XVII в. // Известия Имп. Русского Археологического общества. Т. 5. Вып. 2. СПб.: Тип. Акад. наук, 1863. Кол. 96-114, 114-128).

58 Викторов А. Описание записных книг и бумаг старых дворцовых приказов 1584-1725 г. Вып. 1. М.: Тип. С.П. Архипова и К°, 1877. С. 1-52, 187-232; Успенский А. Записные книги и бумаги старинных дворцовых приказов: Документы XVIII-XIX вв. бывшего Архива Оружейной палаты. М.: Печатня А.И. Снегиревой, 1906. С. 1-25.

59 Описи казны: келейной (Опись келейной казны патриарха Филарета Никитича. 1630, августа 26 // РИБ. Кн. 3. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1876. Кол. 875-1000), ризной (Викторов А.Е. Обозрение старинных описей Патриаршей ризницы. М., 1875; Он же. Опись Патриаршей ризницы 1631 г. М.: Универс. тип., 1875), домовой (Переписная книга домовой казны патриарха Никона, составленная в 7166 (1658) году по повелению царя Алексея Михайловича // Временник Имп. московского Общества Истории и Древностей Российских [далее - ВОИДР]. Кн. 15. М.: Универс. тип., 1852. С. 1-136: Материалы).

60 Кологривов С.Н. Государева Большая шкатула. СПб.: Тип. А.П. Лопухина, 1903.

61 Строев П.М. Выходы Государей Царей и Великих Князей, Михаила Феодоро-вича, Алексея Михайловича, Феодора Алексеевича, Всея Русии Самодержцев. М.: Тип. А. Семена, 1844; Викторов А. Описание записных книг и бумаг старых дворцовых приказов 1584-1725 г. Вып. 1. С. 232-234.

62 Вкладная книга Троице-Сергиева монастыря. М.: Наука, 1987; Алексеев А.И., Маштафаров А.В. Вкладная и кормовая книга Московского Симонова монастыря // Вестник церковной истории. 2006. № 3. С. 5-184.

63 Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV-XVII вв. М.; Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1950; Аксентон Ю.Д. «Дорогие камни» в культуре Древней Руси. С. 289.

64 См. книги Казенного приказа 1613-1614 гг. (Приходо-расходные книги Казенного приказа // РИБ. Т. 9. СПб.: Тип. Мин. Внутренних дел, 1884. С. 1-381); Золотой и Серебряной палат 1622-1702 гг. (Викторов А. Описание записных книг и бумаг старых дворцовых приказов 1613-1725 гг. Вып. 2. М.: Тип. М.П. Щепкина, 1883. С. 505-521); опись Образной палаты 1669 г. (Церковно-архео-логическое хранилище при Московском дворце в XVII в. // ЧОИДР. М.: Тип. Московского ун-та, 1902. Кн. 3. I: Материалы исторические. С. 1-92); также выписки из разных документов: Успенский А. Указ. соч.

65 См. например: Столбцы бывшего архива Оружейной палаты. Вып. 3. М.: Печатня А.И. Снегиревой, 1914. № 1480. С. 710-715; № 1480. С. 729-732).

66 Так, например, статья «О в том числе раздел о «яхонте лазоревом», в азбуковниках Сергия Шелонина не имеет отсылки или привязки к статье о «сапфире» (Тихонр. 338. Л. 298 об. - 299; Сол. 18/18. Л. 509), зато есть примечание: акйи'фЪ, камень многоценный. р&сски (Сол. 18/18. Л. 522 об.). То же замечание - в сборниках творений Максима Грека (например: РГАДА. Ф. 201. № 50. Л. 543 об. - 544).

67 Фасмер М. Указ. соч. С. 566.

68 Со-виру», по латиски ^хонтъ по руки лазорево» (Лечебник XVIII в. РГБ. Ф. 173.II.

№ 34. Л. 74 об.); см. также: Змеев Л.Ф. Русские врачебники. СПб.: ОЛДП, 1895. С. 12.

69 В переводной «Минералогии» Валериуса уже принят термин «рубин» вместо старинного «яхонт червчат», но еще не «сапфир»: «яхонт есть <...> камень синего цвета <...> разделяется на следующие сорты. 1) Совершенно синий яхонт (БаррЫгш Суапеий). 2) Яхонт водяного цвета <...> и т. д.» (Валериус И.Г. Минералогия, или Описание всякого рода руд и ископаемых из земли вещей. СПб.: При Имп. Акад. наук, 1763. С. 179-180). В «Реестре бриллиантовым и другим вещам, поступившим в Кабинет из Комнаты Императрицы Екатерины II и значащим по приходу Алмазной мастерской. 25 мая 1803 г.» упоминается «синий яхонтъ» наряду с «сафиръ» (РГИА. Ф. 468. Оп. 32. Д. 1267); позднее - «сафиръ», например: «Выписка о поступивших и употребленных в расход бриллиантах, цветных камнях и жемчугах» 1837 г. (РГИА. Ф. 468. Оп. 43. Д. 979); «Книга

Императорским регалиям, Коронным бриллиантовым вещам, каменьям и жемчугам» 1865 г. № 3, 105, 107-124 (РГИА. Ф. 468. Оп. 43. Д. 1027. № 3, 105, 107-124). См. также: Древности Российского государства, изданные по Высочайшему повелению. Отд. II: Древний чин царский, царские утвари и одежды. М.: Тип. А. Семена, 1851. С. 14 («сафиръ алмазной грани»), 38 («сапфиръ»), 5, 13, 14, 32, 38, 47, 51, 64, 71 («яхонтъ лазоревъ»). В «Горном словаре» Спасского -«сафиръ, сапфиръ» (Спасский Г.И. Горный словарь. Ч. 2. М.: Тип. Н. Степанова, 1842. С. 209-210; Ч. 3. М.: Тип. Н. Степанова, 1843. С. 163).

70 Пыляев М.И. Указ. соч. С. 347. См. также: Опись московской Оружейной палаты. Ч. 1. М.: Тип. Об-ва распространения полезных книг, 1884. № 35. С. 15; № 42. С. 17; № 43. С. 18; № 60. С. 21; № 64. С. 27; № 66. С. 30 и др.

71 См., например: Олсуфьев Ю.А. Опись древнего церковного серебра б. Трои-це-Сергиевой лавры. Сергиев: Изд. Гос. ист.-худ. музея, 1926. С. 93, 96-99. Точно так же у ювелиров сохранялось старое русское название рубина: красный, или червчатый, яхонт (Яковлева О.Я. О названиях полудрагоценных камней в Московской Руси // Труды института истории естествознания и техники. Т. 3. М.: Изд. АН СССР, 1955. С. 211-215. С. 211, примеч.).

72 См., например: Стерлигова И.А. Небесная красота и земная слава: Сапфир в культуре средневековой Руси. М.: Гос. ист.-культ. музей-заповедник «Московский Кремль», 2012. Фото на с. 15, 24, 26, 28, 30, 31.

73 Достоверные сообщения о резьбе по сапфиру на Руси появляются в XVII в., например: «...маия в 13-й ден сей яхонтъ Государь отдал в Золотой приказ. в перстень резат печат» (Кологривов С.Н. Указ. соч. С. 85). Но известно, что здесь работали и иноземные ювелиры, и у меня нет надежных сведений, что резьбой по яхонтам систематически занимались в это время и русские мастера.

74 Правда, подобные случаи мне неизвестны. Так, в Посольской книге по связям с Грецией 1588-1594 гг. упоминаний о «сапфире» нет, хотя и зафиксирован привоз резного камня с изображением мчц. Марины (Посольская книга по связям России с Грецией [православными иерархами и монастырями] 1588-1594 гг. М.: Ин-т истории СССР, 1988. С. 29); видимо, имеется в виду сапфировая камея, хранящаяся в ГИМ, инв. 77586 (Стерлигова И.А. Небесная красота и земная слава. С. 28, фото).

75 Известны случаи, когда при описании заграничных изделий на иноземный же манер называли и другие камни, см. в шкатульных книгах XVII в.: «запона золота фрязское дело. в ней алмазец... да яхонтикъ да спинел червчаты» (курсив мой. - Д. Х.) (Кологривов С.Н. Указ. соч. С. 48, 70). Иногда указания на заграничную работу нет: «коробочка в ней три камени опалы обняты золотомъ» (Там же. С. 98); см. также: «яхонтъ лазорев по немецки лумпъ скатен продолговат» (Там же. С. 122).

76 Обычно все же резные сапфиры называли «яхонтами». Так, в описи кремлевского Успенского собора 1627 г.: «икона золота, в ней яхонт лазорев, на яхонте резан образ Николы Чюдотворца» (Описи Московского Успенского собора, от

начала XVII в. по 1701 г. включительно. Кол. 393); в шкатульных книгах XVII в. «перстен золот ... в нем яхонтъ лазорев кругловат на нем резана печат лев»; «крестъ золотъ с мощами а в немъ среди креста в гнезде камен яхонтъ лазоревъ а на немъ вырезано образ Пречистые» (Кологривов С.Н. Указ. соч. С. 46, 128). Впрочем, возможно, здесь имеются в виду камеи русской работы (или вырезанные иноземным мастером уже здесь); названия камня на иноземный манер в таком случае ожидать не приходится.

77 Опись домашнему имуществу царя Ивана Васильевича по спискам и книгам 7090 и 7091 гг. // ВОИДР. Кн. 7. М.: В универс. типогр., 1850. Отд. 3. Смесь. С. 6. Единственный известный мне случай упоминания «сапфира» в связи с реальными предметами плюс указание на синий цвет.

78 ПСРЛ. Т. 13. СПб.: Тип. И.Н. Скороходова, 1904. С. 90; Т. 20: Вторая половина. СПб.: Тип. М.А. Александрова, 1914. С. 427.

79 Опись домашнему имуществу царя Ивана Васильевича по спискам и книгам 7090 и 7091 гг. С. 4, 5, 6, 21, 25 и др.

80 Мартынова М.В. Московская эмаль XV-XVII вв. М.: Гос. ист.-культ. музей-заповедник «Московский Кремль», 2002. Кат. 13. С. 40-41; Византийские древности: Произведения искусства IV-XV вв. в собрании Музеев Московского Кремля. М.: Пинакотека, 2013. С. 224-225. Кат. 36.

81 Об истории креста см.: Стерлигова И.А. История одного заблуждения, или О подлинной панагии царицы Евдокии Лукьяновны, обнаруженной в Новгороде // Новгородский архивный вестник. 2007. № 6. С. 113-115. Ил. 2; см. также: Стерлигова И. Византийские святыни и драгоценности московских государей // Наше наследие. 2010. № 93-94. С. 17-18; Она же. Небесная красота и земная слава. С. 24-25, фото.

82 Опись домашнему имуществу царя Ивана Васильевича по спискам и книгам 7090 и 7091 гг. С. 3.

83 Есть еще сообщение Горсея о словах, будто бы сказанных Иваном IV: «... вот сапфир: я очень люблю его...» (Записки о Московии XVI в. сэра Джерома Горсея. СПб.: Суворин, 1909. С. 56; Russia at the Close of the Sixteenth Century: Comprising, the Treatise "Of the Russe Common Wealth" by Dr. Giles Fletcher; and the Travels of Sir Jerome Horsey, Knt., now for the first time printed entire from his own manuscript / Ed. by E.A. Bond. L.: Printed for the Hakluyt Society, 1856. P. LVII). Неизвестно, однако, какой камень имелся в виду, и нет гарантии, что в точности так назвал его сам царь (хотя и в этом не было бы ничего особенно удивительного: западнические вкусы Ивана IV хорошо известны).

84 Переписная книга московского Благовещенского собора XVII в. по спискам Архива Оружейной палаты и Донского монастыря // Сборник на 1873 г., изданный Обществом древнерусского искусства при Московском Публичном музее. М.: Универс. тип., 1873. Материалы. С. 23 (втор. пагин.).

85 Словарь русского языка XI-XVII вв. Вып. 23. С. 54-55.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.