НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ
УДК 82
РУССКО-ПОЛЬСКИЕ СВЯЗИ.
К ПРОБЛЕМЕ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ПОЛЬШЕ
© 2009 г. А.Н. Таланова
Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского tango7 @yandex.ru
Поступила в редакцию 23.12.2008
Рассматриваются проблемы изучения и преподавания русского языка в Польше. Объясняются причины растущего интереса к русскому языку, его роль и значение в современной польской культуре и экономике, а также дается обзор двух последних конференций, посвященных русскому языку, организатором которых выступила Вшехница польской школы высшей ТВП в Варшаве.
Ключевые слова: Польша, русский как иностранный, Бялокозович, русская филология, конференция, Вшехница польской школы высшей ТВП, Г аевский.
В XIX в. и начале XX в. в среде польской интеллектуальной элиты знание русского языка было повсеместным. На русском языке писали такие критики и публицисты, как В. Спасович и Х. Глински, ученые с мировым именем: Т. Зелински, Я. Бодуэн де Куртенэ, Л. Петражински, М. Здеховски, В. Ледницки и др. Поляков всегда отличало превосходное знание русской культуры и литературы. Однако ХХ век внес свои коррективы в жизнь русского языка на постсоветском пространстве и в соседних славянских странах, в Польше в том числе. Интерес поляков к русскому языку стал стремительно падать, произошла переориентация молодежи на знание европейских языков, прежде всего английского. Соответственно сократилось количество образовательных учреждений с преподаванием на русском языке. Тем не менее люди, далекие от политики, своей любви и интереса к русскому языку, русской культуре никогда не теряли, отчетливо понимая, что нельзя обойти стороной духовные ценности русской культуры и искусства, нельзя прекратить диалог культур двух славянских народов, по сути своей таких близких друг другу.
Несмотря на то что общая ситуация в Польше не благоприятствует исследованиям по русистике, наблюдаются существенные сдвиги. Во многих школах, в том числе и частных, к русскому языку проявляется значительный интерес [1]. Немало поляков увлечено русской историей и литературой. Кроме того, в послед-
нее время в Польше русский язык становится все более привлекательным для деловых людей. По сообщениям польских газет, таких как Dziennik и Rzeczpospolita [2], преимуществом при приеме на работу пользуются люди, знающие русский язык.
В 2005 году в Польше прошел первый Все-польский фестиваль русского языка, кроме того, ежегодно проходит Международная научная конференция «Русский язык в языковом и культурном пространстве Европы и мира: человек, сознание, коммуникация, Интернет», а не так давно (два года назад) во Вшехнице польской школы высшей ТВП (Wszechnica Polska Szkola Wyzsza TWP) на заочном отделении состоялось открытие отделения русской филологии.
Преподавателем на этом отделении работает бывший студент ННГУ им. Н.И. Лобачевского (с 1951 по 1955 год учился на историко-филологическом факультете), почетный доктор ННГУ, профессор Базыли Бялокозович. Кроме того что он блестящий исследователь русской литературы, истории и культуры, Б. Бялокозо-вич внес огромный вклад в развитие интереса к русскому языку в польском обществе. При его активнейшем участии в TWP стал выходить сборник научных статей и докладов «Zeszyty naukowe» («Научные тетради»), о которых мы далее расскажем подробнее. В 2007 году один за другим вышли сразу два сборника «Научных тетрадей», в которые вошли материалы международных научно-методических конференций.
В первом сборнике [3] были опубликованы доклады и сообщения польских и российских ученых, прозвучавшие на Первой Международной конференции «Тенденции развития современного русского языка». В рамках научной программы обсуждались изменения, происходящие в русском языке. Эти изменения тесно связаны с изменениями в российском обществе, а значит, их анализ требует от исследователей не только знания языка, но и знания российской действительности, что представляется нам немаловажным моментом, учитывая отстраненность поляков от России. Так, в сборник вошли статьи И. Корженевской-Берчинской «Лингвокультурологические размышления о жизнедеятельности нового и обновленного русского слова», где подводится итог многолетнему исследованию новой русской лексики (неологизмы, авторские неологизмы, неосемантизмы, переосмысления, эвфемизмы и т.д.), Б. Бялокозовича «Традиция и современность - русский язык в письмах польских читателей и переводчиков, адресованных Л.Н. Толстому», где автор проводит тщательный анализ писем, из которых, по его подсчетам, около тысячи было написано поляками на русском, английском, польском, немецком языках и на языке эсперанто. Интересны статьи И. Монкоши-Богдан «Национальные языки в эпоху Интернета и глобализации»,
Н. Мирошниковой «Лексико-грамматические изменения русского языка (XIX-XX). Причины, влияющие на изменения нормы. Тенденция развития языка в XXI веке (лексико-стилистический аспект)» и др.
Второй сборник «Научных тетрадей» [4] посвящен Международной конференции «Роль и значение иностранных языков в международной коммуникации», которая прошла 23 ноября 2007 года в Варшаве. С докладами на конференции выступили ученые из Вшехницы польской школы высшей ТВП (Варшава), Российского центра науки и культуры (Варшава), Института русского языка им. А.С. Пушкина (Москва), Московской академии экономики и права, Университета в Прешове (Словакия), Варшавского университета, Высшей школы иностранных языков (Познань). В рамках научной программы обсуждались вопросы, связанные с позицией национальных языков в период глобализации, а также особое внимание было обращено на такие проблемы методического характера, как роль учителей иностранных языков в современной педагогике (К. Чеярек), фоносемантика, отбор и анализ учебных материалов (В. Маевский) и др.
Проблемам русского языка были посвящены статьи Р. Адамовича («Риторика и культура речи в работе со студентами-русистами»), И. Корженевской-Берчинской («Проблемы экстенсивного процесса изучения русского языка»), Й. Сипко («Лингвокультурологические русско-словацкие исследования»), В. Молча-новского, И. Тетерев («Современное состояние изучения русского языка в Польше»).
Б. Бялокозович посвятил свое выступление биографии замечательного польского педагога, преподавателя русского языка О. Опульской-Данецкой (1889-1969), которая настойчиво и последовательно подчеркивала, что нельзя изучать русский язык, как и любой другой, в отрыве от культуры, литературы и истории страны изучаемого языка. Та же самая мысль прослеживается в докладе Н. Мирошниковой «Роль русской литературы и искусства в формировании языковой личности (новые тенденции и интенсификация обучения русскому языку как иностранному)». Автор описывает конкретные методические приемы преподавания русского языка как иностранного, построенные на «коммуникативной» методике, неотъемлемой составляющей которой является межкультурное страноведение.
Подводя итог всему вышесказанному, хочется отметить главное: эти две конференции стали свидетельством высокого интереса к русскому языку, его роли и значению в изучении не только российской культуры, но и общеевропейской культуры в целом. По словам профессора З. Г а-евского, ректора Вшехницы польской школы высшей (ТВП) в Варшаве, «потребность обучения переводчиков и преподавателей русского языка является в современных условиях очевидной. Сегодня мы должны выпускать русистов не только для нашей страны, но, прежде всего, для всей Европы... Мы должны убедить молодежь в смысле и значении изучения русского языка. Это работа на годы, но если мы возьмемся все вместе, то наверняка она принесет нам удовлетворение» [5, с. 13].
Хочется верить, что конференции такого рода с участием преподавателей русского языка действительно станут постоянными и ежегодными событиями, объединяющими русское и польское общества.
Список литературы
1. Kostrzewska J. J§zyk Puszkina таса do РоЬЫ. иЯЬ: http://www.wiadomosci24.p1/artykul/j ezyk_pusz-kina_wraca_do_po1ski_66062.html.
2. http://www.rzeczpospolita.pl/dodatki/pierwsza_st rona_070103/pierwsza_strona_a_ 1. html.
3. Zeszyty naukowe. Rola I znaczenie jezykpw obcych w komunikacji miedzynarodowej. Zeszyt drugi / Redakcja naukowa prof.dr hab. J.Makosza-Bogdan, 106 str.
4. Zeszyty naukowe. Tendencje rozwojowe wspolczesnego jezyka rosyjskiego. Zeszyt pierwszy /
Redakcja naukowa prof.dr hab. J.Makosza-Bogdan, 180 str.
5. Gaewsky Z. Wystapienie Rektora Wszechnicy Polskiej Szkoly Wyzszej TWP // Zeszyty naukowe. Rola I znaczenie jezykpw obcych w komunikacji miedzynarodowej. Zeszyt drugi / Redakcja naukowa prof.dr hab. J. Makosza-Bogdan, Str. 13.
TIES BETWEEN RUSSIA AND POLAND: THE PROBLEM OF STUDYING THE RUSSIAN LANGUAGE IN POLAND
A.N. Talanova
This article describes the situation with the teaching and learning of the Russian language in Poland. The author explains the reasons for the growing interest of the Polish people in the Russian language and culture. Special attention is paid to the two recent international scientific and methodological conferences which took place in the Higher School of Pedagogy of the Society for Public Knowledge (TWP) in Warsaw.