Научная статья на тему 'Русский язык для иностранцев: из опыта преподавания'

Русский язык для иностранцев: из опыта преподавания Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
444
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ОБЩАЯ ДИДАКТИКА / ПРИНЦИП НАУЧНОСТИ / ПРИНЦИП ДОСТУПНОСТИ / ПРИНЦИП СИСТЕМНОСТИ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ / ПРИНЦИП НАГЛЯДНОСТИ / ПРИНЦИП СОЗНАТЕЛЬНОСТИ И АКТИВНОСТИ / ПРИНЦИП ПРОЧНОСТИ УСВОЕНИЯ ЗНАНИЙ / ПРАКТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ / ЗАДАНИЕ / RUSSIAN LANGUAGE AS FOREIGN / COMMUNICATIVE COMPETENCE / GENERAL DIDACTICS / PRINCIPLE OF SCIENTIFIC CHARACTER / PRINCIPLE OF AWARENESS / PRINCIPLE OF SYSTEM AND CONSISTENCY / PRINCIPLE OF USE OF VISUAL METHODS / PRINCIPLE OF INTELLIGIBILITY AND ACTIVENESS / PRINCIPLE OF STRENGTH OF LEARNING / PRACTICAL REALIZATION / TASK

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Макеенкова Татьяна Викторовна, Малинкина Наталья Анатольевна

В статье рассматривается органичная связь теории и методики обучения русскому языку как иностранному с принципами общей дидактики, выполнение требований которых призвано облегчить работу преподавателя по обучению иностранцев русскому языку. Подробно описываются пути и способы практической реализации таких общедидактических принципов, как принципы научности, доступности, системности и последовательности, наглядности, сознательности и активности, прочности усвоения знаний. Каждый из этих принципов базируется на объективных законах дидактики, отражающих необходимые связи между составными элементами внутри процесса обучения. В связи с этим осознание необходимости руководствоваться не только принципами, учитывающими закономерности усвоения русского языка как иностранного, но и принципами общей дидактики делает процесс преподавания русского языка в иностранной аудитории более эффективным. Практическая реализация общедидактических принципов осуществляется за счет соблюдения ряда важных правил, которые ориентируют преподавателя на выполнение определенных действий, что показано на примере конкретных упражнений и ситуационных задач. Лексическое и грамматическое наполнение заданий и упражнений может видоизменяться и варьироваться в зависимости от индивидуальных способностей обучающихся, а также от конкретного этапа изучения русского языка как иностранного. Приведенные примеры заданий и упражнений из опыта преподавания показывают, что практическая реализация общедидактических принципов способствует не только достижению основных целей обучения, но и формированию коммуникативной компетенции обучающихся, основанной на компетенции лингвистической, как конкретной цели обучения иностранцев русскому языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Макеенкова Татьяна Викторовна, Малинкина Наталья Анатольевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE RUSSIAN LANGUAGE FOR FOREIGNERS: FROM THE TEACHING EXPERIENCE

In the article we consider an organic connection between theory and methods of learning of the Russian language as a foreign one with the principles of general didactics, meeting the requirements of which is appealed to simplify work of a teacher while training foreigners Russian. The ways and methods of practical realization of such general didactic principles as scientific character, intelligibility, system, consistency, and use of visual methods, awareness and activeness, the strength of learning are particularly described. Each of these principles is based on objective laws of didactics, which reflect necessary connections between components inside the process of learning. In this regard, the consciousness of necessity to act in accordance with not only principles, which take into account law-governed nature of understanding of the Russian language as the foreign one, but also in accordance with principles of general didactics makes the process of teaching of Russian to foreign audience more effective. The practical realization of general didactic principles is carried out due to keeping to a number of important rules which orientate a teacher towards meeting definite activities and it is shown as examples in certain exercises and situational tasks. Lexical and grammatical filling of tasks and exercises can be changed and vary depending on individual abilities of students and also on a certain step of learning of the Russian language as the foreign one. The presented examples of tasks and exercises from the teaching experience show that the practical realization of general didactic principles promotes not only the basic teaching goals, but also forming of communicative competence of students, based on linguistic competence as a concrete goal of teaching foreigners the Russian language.

Текст научной работы на тему «Русский язык для иностранцев: из опыта преподавания»

УДК 811.161.1(0.054.6)

МАКЕЕНКОВА Татьяна Викторовна Смоленский государственный медицинский университет Минздрава России г. Смоленск, Россия tatamak@list.ru

МАЛИНКИНА Наталья Анатольевна Смоленский государственный медицинский университет Минздрава России г. Смоленск, Россия

РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ: ИЗ ОПЫТА ПРЕПОДАВАНИЯ

В статье рассматривается органичная связь теории и методики обучения русскому языку как иностранному с принципами общей дидактики, выполнение требований которых призвано облегчить работу преподавателя по обучению иностранцев русскому языку. Подробно описываются пути и способы практической реализации таких общедидактических принципов, как принципы научности, доступности, системности и последовательности, наглядности, сознательности и активности, прочности усвоения знаний. Каждый из этих принципов базируется на объективных законах дидактики, отражающих необходимые связи между составными элементами внутри процесса обучения. В связи с этим осознание необходимости руководствоваться не только принципами, учитывающими закономерности усвоения русского языка как иностранного, но и принципами общей дидактики делает процесс преподавания русского языка в иностранной аудитории более эффективным.

Практическая реализация общедидактических принципов осуществляется за счет соблюдения ряда важных правил, которые ориентируют преподавателя на выполнение определенных действий, что показано на примере конкретных упражнений и ситуационных задач. Лексическое и грамматическое наполнение заданий и упражнений может видоизменяться и варьироваться в зависимости от индивидуальных способностей обучающихся, а также от конкретного этапа изучения русского языка как иностранного. Приведенные примеры заданий и упражнений из опыта преподавания показывают, что практическая реализация общедидактических принципов способствует не только достижению основных целей обучения, но и формированию коммуникативной компетенции обучающихся, основанной на компетенции лингвистической, как конкретной цели обучения иностранцев русскому языку.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, коммуникативная компетенция, общая дидактика, принцип научности, принцип доступности, принцип системности и последовательности, принцип наглядности, принцип сознательности и активности, принцип прочности усвоения знаний, практическая реализация, задание

DOI: 10.17748/2075-9908-2017-9-4/1-194-200

Tatyana V. MAKEENKOVA Smolensk State Medical University Smolensk, Russia tatamak@list.ru

Natalya A. MALINKINA Smolensk State Medical University Smolensk, Russia

THE RUSSIAN LANGUAGE FOR FOREIGNERS: FROM THE TEACHING EXPERIENCE

In the article we consider an organic connection between theory and methods of learning of the Russian language as a foreign one with the principles of general didactics, meeting the requirements of which is appealed to simplify work of a teacher while training foreigners Russian. The ways and methods of practical realization of such general didactic principles as scientific character, intelligibility, system, consistency, and use of visual methods, awareness and activeness, the strength of learning are particularly described. Each of these principles is based on objective laws of didactics, which reflect necessary connections between components inside the process of learning. In this regard, the consciousness of necessity to act in accordance with not only principles, which take into account law-governed nature of understanding of the Russian language as the foreign one , but also in accordance with principles of general didactics makes the process of teaching of Russian to foreign audience more effective. The practical realization of general didactic principles is carried out due to keeping to a number of important rules which orientate a teacher towards meeting definite activities and it is shown as examples in certain exercises and situational tasks. Lexical and grammatical filling of tasks and exercises can be changed and vary depending on individual abilities of students and also on a certain step of learning of the Russian language as the foreign one. The presented examples of tasks and exercises from the teaching experience show that the practical realization of general didactic principles promotes not only the basic teaching goals, but also forming of communicative competence of students, based on linguistic competence as a concrete goal of teaching foreigners the Russian language.

Keywords: Russian language as foreign, communicative competence, general didactics, principle of scientific character, principle of awareness, principle of system and consistency, principle of use of visual methods, principle of intelligibility and activeness, principle of strength of learning, practical realization, task

Основной целью обучения русскому языку как иностранному (РКИ) является подготовка к успешной коммуникации на русском языке как в устной, так и в письменной форме с учетом сфер, тем и ситуаций общения. Достижению поставленной цели способствует решение следующих задач:

1) формирование лингвистической компетенции как прочной базы для коммуникативной компетенции обучающихся в повседневной, социально-культурной и учебно-профессиональной сферах общения;

2) развитие умения реализовывать не только необходимые простые интенции, но и блоки интенций в зависимости от речевого контекста;

3) расширение лексического запаса и отработка коммуникативных навыков в результате практического использования языка;

4) развитие общеучебных умений на основе коммуникативно-деятельностного подхода [1];

5) обеспечение мотивации информационно-поисковой деятельности учащихся с использованием современных информационных технологий.

Таким образом, методика преподавания РКИ имеет свою специфику. Облегчить работу по обучению иностранцев русскому языку может осознание того, что в основе и этой дисциплины лежат принципы общей дидактики. «Под принципами в педагогике понимают основные положения, требования которых необходимо выполнять для обеспечения эффективности обучения и воспитания, то есть это те требования, которыми нужно руководствоваться при выборе и использовании средств, методов и форм обучения и воспитания» [2, с. 75]. Впервые общедидактические принципы были выделены и разработаны еще в XVII в. Яном Амосом Коменским [3, с. 81-86]. Педагогические принципы имеют свою историю, их создал один педагог, а сформировались они в результате теоретических обобщений и опыта. Педагогические принципы рассматривают в системе, состоящей из двух взаимосвязанных блоков: дидактических принципов и принципов воспитания, что связано с концепцией целостности педагогического процесса. В свою очередь, принципы дидактики - это исходные теоретические положения, лежащие в основе организации учебного процесса, то есть требования, предъявляемые к организации обучения. На протяжении долгого времени к основным принципам общей дидактики относят следующие: 1) принцип научности; 2) принцип доступности; 3) принцип системности и последовательности; 4) принцип наглядности; 5) принцип сознательности и активности; 6) принцип прочности усвоения знаний [4, с. 32-33].

Принцип научности обусловлен тем общим дидактическим требованием, согласно которому преподаватель обязан обеспечить научность учебной работы. Для решения этой задачи ему необходимо:

1) использовать язык науки;

2) глубоко и доказательно раскрывать каждое научное положение изучаемого материала, не допускать неточностей и механического заучивания теоретических выводов и обобщений, а также рассматривать объекты в развитии, формируя у студентов диалектический склад мышления;

3) обеспечивать правильное восприятие изучаемых объектов на основе выделения их существенных сторон;

4) использовать в обучении научные методы [4, с. 33].

При изучении русского языка как иностранного принцип научности реализуется при использовании терминов: названий частей речи и их морфологических категорий (имя существительное, имя прилагательное, глагол, настоящее время, несовершенный вид и т.д.), при использовании научных методов обучения (теоретического, теоретико-практического), а также при изучении существенных признаков языковых единиц.

Так, при выполнении трансформационных упражнений, предполагающих нахождение лексико-грамматических соответствий, обучающиеся должны составить словосочетания, используя слова разных частей речи в соответствии с семантикой и грамматической парадигмой.

Задание: Составьте возможные словосочетания по моделям «какой + что» и «как + что делать».

яблочный

иностранный

новый

зелёный

узкий

слово

улицы

туристы

цвет

сок

внимательно

громко

понятно

правильно

красиво

говорить

слушать

писать

объяснять

отвечать

Чтобы правильно выполнить задание, учащимся необходимо знать лексическое значение изученных слов, морфологические, формообразовательные и словообразовательные признаки разных частей речи. Такие упражнения позволяют автоматизировать навыки правильного грамматического оформления словосочетаний и являются подготовительным этапом, предшествующим работе по самостоятельному созданию основной синтаксической единицы - предложения. Цель подобных заданий - развитие способности выражать коммуникативные намерения, то есть свободно вступать в коммуникацию в соответствии с темами и ситуациями общения.

Принцип доступности отражает необходимость учета возрастных и индивидуальных особенностей учащихся в процессе обучения. Сделать изучение материала доступным - значит определить его содержание, общий объем знаний, практических умений и навыков с учетом познавательных возможностей обучающихся, а также распределить количество учебного времени в зависимости от важности и сложности усвоения материала. Практическая реализация этой закономерности во многом зависит от преподавателя, от его умения использовать яркий фактический материал, так как принцип доступности тесно связан с учетом индивидуальных особенностей мыслительной деятельности и памяти учеников, а также с уровнем их подготовки и развития [4, с. 33]. Ян Амос Комен-ский сформулировал четыре правила реализации требований доступности в обучении: идти от легкого к трудному, от неизвестного к известному, от простого к сложному, от близкого к далекому [5, с. 47-70].

При изучении русского языка как иностранного принцип доступности предполагает соответствие содержания и методов обучения индивидуальным (возрастным и личностным) возможностям учащихся и следование от известного к неизвестному, от простого к сложному. Реализация данного принципа наиболее четко прослеживается на примере формирования навыков правильного произношения гласных и согласных звуков и их сочетаний с последовательным и поэтапным повышением уровня сложности. Развитие данных навыков возможно как при активной совместной работе преподавателя и учащихся, так и при использовании технических средств обучения, позволяющих выполнить имитирующие упражнения на основе аудиозаписей. Например, сначала обучающимся необходимо внимательно прослушать, а затем произнести слоги и фразы.

Задание: Повторите медленно и четко следующие слоги и фразы.

1. [Шэ], [ша], [шо], [шу], [шы].

[Шэ-сэ], [ша-са], [шо-со], [шу-су], [шы-сы].

Шни, шне, шня, шнё, шню, шни.

Шти, ште, штя, штё, штю, шти.

Шли сорок мышей, нашли сорок грошей.

2. [Жэ], [жа], [жо], [жу], [жы].

[Жэ-зэ], [жа-за], [жо-зо], [жу-зу], [жы-зы]. Жни, жнэ, жна, жно, жну, жны, жне, жня, жнё, жню. Жди, жде, ждя, ждё, ждю, жди. У ежа - ежата, у ужа - ужата.

3. [Чи], [чэ], [ча], [чо], [чу]. Чищи, чеще, чаща, чёщё, чущу.

У четырёх черепашек по четыре черепашонка.

Подобные упражнения необходимо использовать в качестве фонетической зарядки не менее пяти минут в начале каждого занятия для автоматизации навыков правильного и четкого произношения гласных и согласных звуков, а также их сочетаний [6, с. 97]. При этом обучающиеся усваивают нормы и правила русского литературного произношения, осознают такие фонетические процессы, как аканье, иканье, озвончение и оглушение согласных.

Принцип системности и последовательности обучения требует глубокого осмысления учащимися логики и системы в содержании приобретаемых ими знаний, а также постоянной работы по повторению и обобщению изученного материала. В осуществлении этой дидактической закономерности большая роль принадлежит проверке и оценке знаний учащихся, что способствует выявлению и устранению пробелов в изучении материала [4, с. 33-34].

В настоящее время в обучении русскому языку как иностранному широкое распространение получили тестовые задания, которые призваны обобщить и систематизировать знания студентов. Тестирование как вид контроля помогает наиболее объективно и в короткий промежуток времени выявить степень сформированности языковой (лингвистической) и/или речевой (коммуникативной) компетенции на каждом этапе изучения определенного лексико-грамматического материала [7, с. 309-312].

Задание: Выберите правильный вариант ответа.

1. Я не знаю, где ... тетрадь.

2. Ты не знаешь, как ... room?

3. Уже вечер, я очень ... есть.

4. - Вы не скажете, где банк?

5. - Что купить на ужин?

твоё

твоя

твой

русский

по-русски

русская

могу

хочу

должен

С 8 до 20 часов.

Простите, я не знаю. Я иностранец. На трамвае № 2.

Я думаю, нужно купить сувениры и цветы! Я могу купить рис, а ты купи овощи! Я хочу приготовить салат!

Принцип наглядности обусловлен прежде всего тем, что обучение выступает как средство познания окружающего мира, предметов, явлений, событий. Особую значимость здесь приобретает включение в познавательный процесс органов восприятия. Наглядное обучение повышает внимание, способствует более глубокому усвоению знаний и развитию нескольких видов памяти. Оно основано на особенностях мышления учащихся, которое развивается от конкретного к абстрактному, способствует развитию интереса к изучению нового материала [5, с. 35].

Принцип наглядности при изучении русского языка как иностранного может реа-лизовываться за счет использования таких средств обучения, как доска, сигнальные карточки, раздаточный материал (например, карточки с текстом и заданиями), схемы, таблицы и, наконец, картины и картинки, демонстрация которых может сопровождаться заданиями. Например, при изучении темы «Что мы едим?», или «Национальная кухня», для проверки знания учащимися семантики изученных лексических единиц возможно использование графического диктанта. Преподавателю необходимо подготовить картинки (слайды) с изображением фруктов, овощей, блюд и напитков, которые в дальнейшем он продемонстрирует учащимся. Обучающиеся, в свою очередь, должны не только написать диктант, графически правильно оформляя слова, но и распределить их в таблице, каждый из четырех столбцов которой соответствует названиям следующих кластеров: «Фрукты», «Овощи», «Блюда», «Напитки». Подобные упражнения с использованием средств наглядности помогают преподавателю оценить степень сформированности навыков употребления слов определенной лексико-тематической группы.

От умения реализовать дидактический принцип сознательности и активности в решающей мере зависит качество учебного процесса. Большое значение при этом имеет использование приемов, способствующих развитию мотивации к овладению знаниями, придание учебному процессу проблемного характера. Например, решение ситуационных задач, моделирующих реальные ситуации общения. Активность и сознательность обучающихся поддерживаются за счет организации наблюдения за изучаемыми языковыми явлениями, в результате которого учащиеся должны сравнить известное с неизвестным и самостоятельно сформулировать вывод. Существенную помощь в достижении цели может оказать использование наглядных пособий и технических средств обучения. Очень важен при этом выбор методов обучения, которые призваны активизировать познавательную деятельность. Например, использование игровых элементов, методов конструирования и реконструирования, творческих диктантов. Так, при изучении лексики и грамматики в качестве тренировочного упражнения можно предложить учащимся игру «Четвертый - лишний», которая представляет собой графический (цифровой) диктант.

Задание: Запишите номер «лишнего» слова в каждой из представленных групп.

I 1)дворец

2) памятник

3)автобус

4) собор

IV 1)тетрадь

2) кровать

3) календарь

4) площадь

II 1) брюки

2) шорты

3) очки

4) джинсы

V 1) в университет

2) в столовой

3) домой

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4) в общежитие

III 1) яблочный

2) апельсиновый

3) фруктовый

4) оранжевый

VI 1) нарисовать

2) покупать

3) прочитать

4)сказать

Использование элементов занимательности обеспечивает высокую эффективность усвоения информации в результате повышенного внимания и интереса учащихся к содержанию работы. Прием графического (цифрового) диктанта способствует экономии времени и формированию умения быстро находить слова определенной тематической группы или грамматической категории.

Обязательно должна быть целевая установка, которая способствует развитию самоорганизации и самомотивации обучающихся. Например, зачем мы изучаем и запоминаем состав слова, типы основ и варианты окончаний - чтобы образовывать грамматические формы в соответствии с нормами русского языка; для чего нам это нужно - чтобы правильно согласовывать слова в пределах словосочетаний и предложений в зависимости от выбранной грамматической модели; для какой цели нам это нужно - чтобы реали-

зовывать необходимые интенции в зависимости от речевого контекста, следовательно, грамматически правильно строить собственные диалогические и монологические высказывания на основе изученного лексико-грамматического материала с целью реализации определенного коммуникативного намерения. Например, Словарь. ^ Большой словарь. ^ Большой словарь стоит на полке. ^ Дай мне, пожалуйста, большой словарь. ^ Дай мне, пожалуйста, большой словарь, который стоит на полке. Таким образом выстраивается мотивационная цепочка (цепочка мотивации) действий, за счет которой формируется сознательность и активность при изучении русского языка как иностранного.

Принцип прочности и цикличности обучения отражает ту особенность обучения, в соответствии с которой овладение знаниями, умениями, навыками и мировоззренческими идеями достигается только тогда, когда они, с одной стороны, обстоятельно осмыслены, а с другой - продолжительно сохраняются в памяти. Решение этой важной дидактической закономерности требует, чтобы студенты совершали в процессе обучения полный цикл учебно-познавательных действий: первичное восприятие и осмысление изучаемого материала, его последующее осознание, работа по его запоминанию, повторению и применению на практике. Эта цикличность является необходимой предпосылкой прочного усвоения изучаемого материала [5, с. 35].

Принцип прочности и цикличности при изучении русского языка как иностранного реализуется за счет использования наглядных пособий, смены видов деятельности, систематического повторения и закрепления полученных знаний в реальных ситуациях общения и, конечно же, за счет контроля (как итогового, так и текущего). Например, методом текущего контроля знаний и умений обучающихся может стать создание собственного монологического высказывания на заданную тему с использованием лексических единиц определенных тематических групп и грамматических конструкций, соответствующих изученным грамматическим категориям. Например, создание монологических высказываний на тему «Мой день» после изучения видов сказуемых в русском языке, в частности составного глагольного сказуемого, и использование моделей с конструкциями хотеть, мочь, должен + инфинитив основного глагола.

Таким образом, основная цель обучения русскому языку как иностранному - подготовка к успешной коммуникации на русском языке в повседневной, социально-культурной и учебно-профессиональной сферах общения, а также развитие способности свободно выражать коммуникативные намерения (вступать в коммуникацию) в соответствии с темой и ситуацией общения. Однако, несмотря на специфику преподавания русского языка как иностранного, при выборе методов изучения грамматических тем, при отборе дидактического материала для тренировочных упражнений, при формулировке заданий и вопросов необходимо руководствоваться не только принципами, учитывающими закономерности усвоения иностранного языка, но и принципами общей дидактики. Рассмотренные нами примеры заданий и упражнений показывают, что руководство общедидактическими принципами способствует не только достижению основных целей обучения, но и формированию коммуникативной компетенции обучающихся, основанной на компетенции лингвистической, как конкретной цели обучения РКИ.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ

1. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным кам. - М.: Изд-во Московского университета, 1986. - 175 с.

2. Селиванов В.С. Педагогика: Учеб. пособие. - Смоленск, 2001. - 151 с.

3. Равкин З.Н. Великие реформаторы школы // Педагогика: науч.-теорет. журн. - 1992. - № 56. - С. 81-86.

4. Малинкина Н.А. Реализация основных принципов общей дидактики при изучении морфеми-ки и словообразования в школе // Вестник Костромского государственного университета

им. Н.А. Некрасова. Серия: Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. Социо-кинетика. - 2009. - Т.15. - № 2. - С. 31-36.

5. Коменский Я.А., Локк Д., Руссо Ж.-Ж., Песталоцци И.Г. Педагогическое наследие / Сост. В.М. Кларин, А.Н. Джуринский. - М.: Педагогика, 1989. - 416 с.

6. Крючкова Л.С., Мощинская Н.В. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному: Учеб. пособие. - М: Флинта: Наука, 2013. - 480 с.

7. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: Икар, 2009. - 448 с.

8. Харламов И.Ф. Педагогика. - М.: Гардарики, 1999. - 520 с.

REFERENCES

1. Kitaigorodskaia G.A. Methodological principles of intensive teaching of foreign languages. Moscow: Publishing house of Moscow University, 1986. 175 p. (in Russ.).

2. Selivanov V.S. Pedagogics: tutorial. Smolensk, 2001. 151 p. (in Russ.).

3. Ravkin Z.N. Velikie reformatory shkoly. [The great school reformers]. Pedagogics: scientific theoretical journal. 1992. №5-6. P. 81-86. (in Russ.).

4. Malinkina N.A. Realizatsiya osnovnykh printsipov obshchey didaktiki pri izuchenii morfemiki i slovoobrazovaniya v shkole. [Realization of the main principles of general didactics in the process of studying of morphemic and derivation at school]. The Kostromskoi State University Herald by N.A. Nekrasov. Series: Pedagogics. Psychology. Social work. Juvenology. Socio-kinetics. 2009. Volume 15. № 2. P.31-36. (in Russ.).

5. Komenskii IA.A., Lokk D., Rousseau J.J., Pestalotstsi I.G. Pedagogical legacy. Compilers V.M. Klarin, A.N. Dzhurinskii. Moscow: Pedagogics, 1989. 416 p. (in Russ.).

6. Kriuchkova L.S., Moshchinskaia N.V. Practical methods of teaching of Russian as foreign: tutorial. Moscow: FLINTA: Science. 2013. 480 p. (in Russ.).

7. Azimov E.G., Shchuukin A. N. New dictionary of methodological terms and concepts (theory and practice of language teaching). Moscow: Publishing house IKAR, 2009. 448 p. (in Russ.).

8. Kharlamov I.F. Pedagogics. Moscow: Gardariki, 1999. 520 p. (in Russ.).

Информация об авторах:

Макеенкова Татьяна Викторовна, преподаватель, кафедра русского языка, Смоленский государственный медицинский университет, г. Смоленск, Россия tatamak@list.ru

Малинкина Наталья Анатольевна, преподаватель, кафедра русского языка, Смоленский государственный медицинский университет, г. Смоленск, Россия

Получена: 03.07.2017

Для цитирования: Макеенкова Т.В., Малинкина Н.А. Русский язык для иностранцев: из опыта преподавания. Историческая и социально-образовательная мысль. 2017. Том. 9. № 4. Часть 1. с.194-200.

ЭО!: 10.17748/2075-9908-2017-9-4/1-194-200.

Information about the authors:

Tatyana V. Makeenkova, Lecturer, Department of Russian language, Smolensk State Medical University,

Smolensk, Russia tatamak@list.ru

Natalya A. Malinkina, Lecturer, Department of Russian language, Smolensk State Medical University, Smolensk, Russia

Received: 03.07.2017

For citation: Makeenkova T.V., Malinkina N.A. The russian language for foreigners: from the teaching experience. Historical and Social-Educational Idea. 2017. Vol . 9. no.4. Part. 1. Pp. 194-200. DOI: 10.17748/2075-9908-2017-9-4/1-194-200. (in Russian)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.