Научная статья на тему 'Русская музыка в быту мордвы (по материалам научных публикаций и современных полевых записей)'

Русская музыка в быту мордвы (по материалам научных публикаций и современных полевых записей) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
98
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Интеграция образования
Scopus
ВАК
Область наук
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Русская музыка в быту мордвы (по материалам научных публикаций и современных полевых записей)»

! ИНТЕГРАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ \

РУССКАЯ МУЗЫКА В БЫТУ МОРДВЫ

(ПО МАТЕРИАЛАМ НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ И СОВРЕМЕННЫХ ПОЛЕВЫХ ЗАПИСЕЙ)

Е.В. Кудерова, председатель студенческого музыковедческого общества

МГУ им. Н.П. Огарева

Осмысление проблемы русско-мордовских взаимосвязей охватывает значительный исторический период. С конца XVIII столетия и вплоть до наших дней ею занимались отечественные и зарубежные ученые.

Особое значение имеет деятельность выдающегося финского этномузыколога Армаса Вяйсянена, который в 1914 г. впервые записал на фонограф большое количество образцов русской традиционной музыки, бытующей у мордвы. Спустя более трех десятилетий он опубликовал их в числе других материалов в книге «Mordwinische Melodien» (Helsinki, 1948). В этой работе русские песни и наигрыши представлены в весьма поздней мелодической традиции.

Свои наблюдения о мордовской народной музыке Вяйсянен изложил во вводном разделе книги. В частности, он отметил разнообразие жанровых видов мордовского фольклора, наличие в нем развитых стилевых форм одиночного и группового пения и др. Исследователь утверждал также, что «у мордвы был обычай петь хором, заимствованный, по-видимому, у русских. Именно поэтому, - пишет ученый, -русские песни, напетые мордвой, имеют тот же стиль исполнения, что и мордовские, отличаясь только тем, что многие из них представляют пентатонику» (там же.

S. XIV).

Аргументация Вяйсянена не может считаться убедительной потому, что, как показали последующие исследования, в числе различных форм взаимосвязей существует и такая, при которой мордвой заимствуется лишь поэтический текст, исполняемый на традиционные местные мордовские напевы.

В последние десятилетия, с появлением публикаций партитурных нотаций, многоканальных звукозаписей и большого числа этномузыкологических работ, проблема

мордовской полифонии получила достаточно полное освещение.

Впервые вопросы взаимосвязи музыкального фольклора мордвы и русских многоаспектно были поставлены в диссертационном исследовании Л.Б. Бояркиной «Эрзя-мордовское народное песенное искусство Среднего Заволжья и его взаимосвязи с традиционной русской песней» (Л., 1985). В нем и последующих работах автора очерчивается научная проблематика, намечаются возможные методы и методика изучения вопросов. Л.Б. Бояркиной выделяется несколько типовых форм взаимосвязей:

- многочисленные заимствования мордвой традиционных русских песен (выделено 7 видов);

- формы взаимодействия мордовской и русской песенных традиций в селах обрусевшей мордвы (проблема ассимилированной мордвы);

- заимствования мордовских напевов русским населением;

- использование элементов культуры обрусевшей мордвы в соседних коренных русских селах.

Одновременно этой проблемой также занимались И.И. Земцовский, М.А. Лобанов, Т.М. Ананичева, Н.Д. Бордюг, Т.А. Старостина и др.

И все же русско-мордовские фольклор-

4

ные взаимосвязи остаются одной из малоизученных проблем современной отечественной и зарубежной музыкальной фин-но-угристики и славистики.

Особый интерес вызывают вопросы функционирования произведений русской культуры в конкретных мордовских селах, представляющих собой яркие очаги народно-песенного и инструментального творчества. К таким бесспорным очагам относится мокшанское село Левож (Левжа) Ру-заевского района РМ. Его культура сложилась за последние четыре столетия. Пер-

вые упоминания о Левже в исторических источниках относятся к XVII в.

записы-

Фольклор села в разное время вали X. Паасонен, Л.П. Кирюков, М.Н. Гре-ховодов и М.В. Учватов, Г.И. Сураев-Ко-ролев, М.И. Чувашев, Л.Б. и Н.И. Боярки-ны, Т.И. Одинокова. В изучение народнопоэтического творчества вклад внесли

фольклористы-филологи: Л.С. Кавтас^кин

ляев и др.

Шу

ских песен, традиционной исполнительскои формой которых является лишь совместный способ пения, имеют название «рузонь вяйгяль» - «русский голос». Эти понятия не только заключают в себе этнический признак, но и имеют весьма отчетливое стилевое содержание. Под «мокшень вяйгяль» подразумевается набор музыкальных признаков (ладово-интонацион-ных, многоголосных), очерчивающих мор-

форм

--л _ _ т щ ^ ж М «ц# Д Л Л Л Л Л ^ШГ ~■Ф А ЧЬ А ^^ тяг ~>| т * от штаг тт щ « ъ - ~ а ш — —

Более чем столетний период изучения вяйгяль» певицы понимают стилистику по-

фольклора

ную картину традиционной мокшанской песенности. В ней представлено большин-

зднего русского многоголосного пения -терцовой вторы, и возникших на ее основе

пертрофированных

ство жанров обрядовых и необрядовых пе- мордовских форм. Появление этих произ-сен, видное место среди которых занима- ведений в самой русской среде, как свидетельствуют исследователи, относится преимущественно к XIX в.

Среди русских песен особой популярностью пользуются неприуроченные лирические песни (типа «Черный ворон»), раз-

ют произведения эпического рода. В селе также бытуют инструментальные наигрыши в тембрах скрипки и гармоники.

Несмотря на столь обстоятельное изу-

чение национальной музыкальной и поэтической традиций Левжи, до сих пор не оп- личного рода баллады о разбойниках ределены место и значение в ее духовной культуре произведений, заимствованных у русских. Материалы, записанные нами на

полит

заключенных («По диким степям Забайкалья»), казачьи песни («По Дону гуляет»), магнитофонную пленку в Левже, свиде- Сюжеты ряда произведений окрашены ро-тельствуют, что перенятая русская музы- мантикой необычных любовных коллизий, ка по своему жанровому составу и мело- как, например, широкоизвестная «Хас Булат» и «Когда я на почте служил ямщиком».

Другой весьма значительной частью музыкального быта Левжи, возникшего под

дико-многоголосному строю весьма неоднородна. В ней отчетливо выступают два функционально-стилевых пласта. Первый характеризуется заимствованиями тради- прямым влиянием русской культуры, является пласт, связанный с традициями церковного православного пения. В нем можно выявить две основные стилевые группы произведений. Одна из них непосред-

ционных и современных русских песен Второй определяется культурой псалмоди-ческого пения православных молитв и песен на библейские сюжеты.

Русские народные песни в быту Левжи функционируют в среде разных поколений,

но лучше всего их знают певицы среднего и старшего возраста. Традиционные и современные авторские песни осознаются ими как важная составная часть музыкаль-

ственно относится к церковной службе, певицы восприняли ее во время различных ритуалов в храме. Это произведения, приуроченные к службам, например, к причастию, перед которым исполняется молитва «Отче наш», или «Богополине Леке, пя-

между напевами дуйся» - к службе на Покров Св. Богома-

заимствован-

ных русских песен проводятся четкие

разграничения, о чем свидетельствует и местная народная терминология.

Напевы исконных мокшанских песен, интонируемых в нескольких самобытных показывает знакомство сих мелодико-мно-

тери. Тогда же поются «Заступница усердная» и известная молитва «Радуйся», звучащая на различных престольных праздниках. Эти молитвы - наиболее устойчивая часть произведений на духовные темы. Как

стилях одиночного и совместного пения, имеют общее название «мокшень вяйгяль», те «мокшанский голос». Мелодии же рус-

гоголосным строем, он в основных своих

типологических

кими напевами, интонируемыми в храмах.

8*7

S ИНТЕГРАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ!

Наряду с устойчивыми каноническими образцами духовной музыки, органично вошедшими в современный церковный обиход, в быту Левжи и соседних сел существуют произведения на библейские сюжеты, которые исполняются вне службы. По тематике они представляют собой интерпретацию известных событий и фактов из Нового Завета: «Самарянка», «Стих Иису-

Со стороны своего музыкального строя эти произведения вобрали в себя мелодические элементы традиционной мордовской культуры, о чем свидетельствуют сло-вообрывы, словоповторы по типу местных мокшанских песен и устойчивые формы каденционных ячеек.

Изложенные нами наблюдения о русском компоненте в музыкальном быту Лев-

са Христа», «Господи, услыши молитву жи безусловно требуют дальнейших иссле-

мою», «Душа моя прегрешная» и др. К дан- дований, как, собственно, и вся проблема-

ной группе песен примыкают и псалмы. В тика мордовско-русских форм взаимосвя-

частности, в Левже бытует Псалом № 50. зей в музыкальной культуре.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ

ГЛАГОЛУ В НАЦИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Л.З. Шакирова, профессор кафедры русского языка Казанского педагогического университета, действительный член АПСН

Несмотря на то что вопросы обучения органически связанные между собой в

глаголу в течение длительного времени являются предметом особого внимания в лингвометодике, при анализе учебной и методической литературы для национальной школы мы сталкиваемся с целым рядом ошибочных толкований таких важнейших грамматических категорий, как вид и время.

Богатейшие семантические и грамматические возможности глагольного слова широко и ярко раскрываются лишь в его видовременных формах. Именно поэтому особую значимость при обучении глаголу приобретают внутриязыковые системные связи глагольных категорий и форм, а также взаимообусловленность их семантических и грамматических функций.

Известно, что в русском языке все глагольные формы дифференцируются по ви-

структуре русского глагола, часто рассматриваются лишь со стороны их внешнего соотношения. Вид и время отрываются друг от друга, что не позволяет школьникам получить единое представление о видовых и временных значениях каждой глагольной формы.

Категория вида находит свое выражение прежде всего в пределах видовой пары. Последовательное внимание к видовым парам в ходе рассмотрения инфи-

нитива, времен и наклонении глагола отвечает лингвистической сути глагольного вида, который, как и любая другая грамматическая категория, проявляется в оппозиции форм.

Подбор видовых пар при обучении глаголу требует умелого разграничения фактов формо- и словообразования. Линдам: относятся либо к НСВ, либо к СВ. гвистически ошибочный отбор глаголов

Видовые значения заложены в глагольных основах и пронизывают все формы, обусловливая как особенности глагольной парадигмы, так и функционирование глагольных слов (в том числе причастий и деепри-

приводит к тому, что нерусский школьник, в родном языке которого отсутствует грамматическая категория вида, не приобретает подлинных знаний о видовой паре, в результате чего смешивает их с парами глаголов, различающихся не только по виду, но и лексически (дышать -чения категорий времени, наклонения, за- подышать, ехать - поехать, лежать -

Отсюда следует очень важ

методическии

лога должно стать раскрытие их связи с категорией вида. К сожалению, в школьных учебниках категории вида и времени,

полежать).

Нельзя не отметить, что нередко нарушается порядок расстановки глаголов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.