Научная статья на тему 'Российский немецкий писатель Андреас Закс как рецензент'

Российский немецкий писатель Андреас Закс как рецензент Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
132
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Союз писателей СССР / Астраханская писательская организация / писатель / рецензия / рецензирование / литературное консультирование / история литературы / Астрахань / Андреас Закс / USSR Union of Writers / Astrakhan Writers’ Organization / writer / review / reviewing / literary consulting / history of literature / Astrakhan / Andreas Saks

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юркина Яна Викторовна

Российский немецкий писатель Андреас Закс (Andreas Saks, 1903–1983) после начала Великой Отечественной войны был принудительно переселен в Сибирь. Во время «оттепели» он получил возможность переехать в Астрахань, где прожил с 1963 по 1971 гг. Все эти годы он активно работал в Астраханской писательской организации. Новизна статьи заключается в том, что в статье рассказывается о деятельности Астраханской писательской организации по рецензированию рукописей литературных произведений начинающих авторов. В этом контексте впервые показана работа Андреаса Закса как рецензента и литературного консультанта. Тексты неопубликованных рецензий Андреаса Закса впервые анализируются как воплощение его большого опыта рецензента и литературного консультанта. Обычно он рецензировал произведения тех жанров, в которых он сам активно работал: рассказ (включая юмористический), пьеса, художественные воспоминания. Для рецензий Андреаса Закса были характерны четкие и аргументированные оценки самых важных сторон литературного произведения. Главным в его рецензиях была оценка достоверности сюжета, событий, персонажей и характеров, их соответствие жизненным реалиям. Как рецензент, он всегда стремился определить наличие или отсутствие у начинающего автора способностей к литературному творчеству. Если он обнаруживал хотя бы зачатки этих способностей, то стремился помочь автору развить их. С этой целью он включал в рецензию небольшой по объему, но важный для начинающего автора «урок» литературного мастерства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Юркина Яна Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Russia’s Ethnic German Writer Andreas Saks as a Reviewer

Andreas Saks (1903–1983), a Russian writer of German origin, was forced to move to Siberia after the beginning of the Great Patriotic War. During “the Thaw” period, he got the opportunity to come to the City of Astrakhan where he lived from 1963 to 1971. Throughout those years he took an active part in the Astrakhan Writers’ Organization. The article covers the work of this institution in reviewing literary manuscripts by aspiring writers, which accounts for its novelty. In this connection, this is the first attempt to highlight Andreas Saks’ activity as a reviewer and literary consultant. The texts of his unpublished reviews are analyzed for the first time to reflect his large experience in these capacities. Usually he reviewed the works in the genres in which he wrote himself, i.e. the story (including the humorous story), the play, and memoirs. Andreas Saks’ reviews were noted for his clear and reasoned considerations of all the significant components of literary works. What he primarily focused on in his reviews was the authenticity of the plot, events, characters and their correspondence with real life. As a reviewer, he always tried to find out if the young authors possessed or lacked abilities for literary work. If he discovered some signs of a talent, he encouraged the authors to develop it. For this purpose he never failed to substantiate his review with a “lesson” of literary mastery, though small in volume but significant for the aspiring author.

Текст научной работы на тему «Российский немецкий писатель Андреас Закс как рецензент»



Я.В. Юркина (Москва)

РОССИЙСКИЙ НЕМЕЦКИЙ ПИСАТЕЛЬ АНДРЕАС ЗАКС КАК РЕЦЕНЗЕНТ

Аннотация. Российский немецкий писатель Андреас Закс (Andreas Saks, 1903-1983) после начала Великой Отечественной войны был принудительно переселен в Сибирь. Во время «оттепели» он получил возможность переехать в Астрахань, где прожил с 1963 по 1971 гг. Все эти годы он активно работал в Астраханской писательской организации. Новизна статьи заключается в том, что в статье рассказывается о деятельности Астраханской писательской организации по рецензированию рукописей литературных произведений начинающих авторов. В этом контексте впервые показана работа Андреаса Закса как рецензента и литературного консультанта. Тексты неопубликованных рецензий Андреаса Закса впервые анализируются как воплощение его большого опыта рецензента и литературного консультанта. Обычно он рецензировал произведения тех жанров, в которых он сам активно работал: рассказ (включая юмористический), пьеса, художественные воспоминания. Для рецензий Андреаса Закса были характерны четкие и аргументированные оценки самых важных сторон литературного произведения. Главным в его рецензиях была оценка достоверности сюжета, событий, персонажей и характеров, их соответствие жизненным реалиям. Как рецензент, он всегда стремился определить наличие или отсутствие у начинающего автора способностей к литературному творчеству. Если он обнаруживал хотя бы зачатки этих способностей, то стремился помочь автору развить их. С этой целью он включал в рецензию небольшой по объему, но важный для начинающего автора «урок» литературного мастерства.

Ключевые слова: Союз писателей СССР; Астраханская писательская организация; писатель; рецензия; рецензирование; литературное консультирование; история литературы; Астрахань; Андреас Закс.

Ya.V. Yurkina (Moscow) Russia's Ethnic German Writer Andreas Saks as a Reviewer

Abstract. Andreas Saks (1903-1983), a Russian writer of German origin, was forced to move to Siberia after the beginning of the Great Patriotic War. During "the Thaw" period, he got the opportunity to come to the City of Astrakhan where he lived from 1963 to 1971. Throughout those years he took an active part in the Astrakhan Writers' Organization. The article covers the work of this institution in reviewing literary manuscripts by aspiring writers, which accounts for its novelty. In this connection, this is the first attempt to highlight Andreas Saks' activity as a reviewer and literary consultant. The texts of his unpublished reviews are analyzed for the first time to reflect his large experience in these capacities. Usually he reviewed the works in the genres

in which he wrote himself, i.e. the story (including the humorous story), the play, and memoirs. Andreas Saks' reviews were noted for his clear and reasoned considerations of all the significant components of literary works. What he primarily focused on in his reviews was the authenticity of the plot, events, characters and their correspondence with real life. As a reviewer, he always tried to find out if the young authors possessed or lacked abilities for literary work. If he discovered some signs of a talent, he encouraged the authors to develop it. For this purpose he never failed to substantiate his review with a "lesson" of literary mastery, though small in volume but significant for the aspiring author.

Key words: USSR Union of Writers; Astrakhan Writers' Organization; writer; review; reviewing; literary consulting; history of literature; Astrakhan; Andreas Saks.

Российский (советский) немецкий драматург и прозаик Андреас Закс (Andreas Saks, 1903 - 1983) хотя, по оценке специалистов, и не принадлежит к жившим в России (СССР) немецким писателям «первой величины», но все же является знаковой фигурой в истории немецкой литературы и культуры [Wormsbecher 1989, 191, 194, 195, 199, 203, 217, 218, 221, 223, 228; Бельгер 1996, 55-57]. Он много сделал для развития культуры в Республике немцев Поволжья, особенно театра, а перед Великой Отечественной войной возглавлял республиканский Союз советских писателей.

Будучи высланным после начала войны вместе с другими немецкими жителями Республики немцев Поволжья в Сибирь, он сначала находился на спецпоселении, а потом в «трудармии» (в лагерном пункте или исправительно-трудовом лагере). Во второй половине 1950-х гг. его восстановили в КПСС и Союзе писателей СССР. В 1963 г. он вышел на пенсию и переехал из Красноярского края в Астрахань. Получилось так, что его переезд в Астрахань совпал с созданием в этом областном центре отделения Союза писателей РСФСР - областной писательской организации, первым ответственным секретарем которой был выбран поэт Николай Поливин. И в начале осени 1964 г. Николай Поливин включил Андреаса Закса в состав организации [Карпенко, Новосёлова, Пугачева, Шалацкая 2018, 174].

Андреас Закс прожил в Астрахани до середины 1971 г. Численность областной писательской организации в те годы составляла 7-8 членов Союза писателей СССР. И хотя он был в ней самым старшим по возрасту (ему уже шел седьмой десяток), он активно участвовал во всех направлениях ее деятельности.

К таким направлениям, прежде всего, относилась помощь членам Союза писателей СССР в работе над новыми произведениями (предоставление творческих командировок) и в издании их книг. Затем - руководство областным Литературным объединением, содействие молодым одаренным авторам в развитии их таланта и в публикации их произведений, дача им рекомендации для вступления в Союз писателей СССР. И, наконец, «пропаганда художественной литературы» - своеобразная форма участия писателей в идеологической работе КПСС, в «коммунистическом воспитании трудящихся».

О том, как сами астраханские писатели воспринимали работу в своей областной организации, говорит, например, протокол партийного собрания, состоявшегося 21 октября 1965 г. На нем обсуждался вопрос «Задачи коммунистов писательской организации Астрахани». Решение собрания сформулировали так: «Повседневно уделять внимание творчеству местных авторов, помогать им советом и делом, особую заботу проявить о деятельности Литературного объединения... Активно участвовать в обсуждении произведений молодых авторов. Обязать коммунистов активно участвовать в пропаганде книг среди населения, чаще встречаться с читателями» [ГААО. Ф. П-93. Оп. 1. Д. 1, 6].

Помощь «советом и делом» молодым местным авторам подразумевала активное участие писателей в другом важном направлении деятельности их областной организации - рецензировании произведений разных жанров, которые приносили в писательскую организацию начинающие авторы, астраханцы самых разных возрастов и профессий. Чтение принесенных рукописей (естественно, в машинописном виде), их рецензирование позволяло находить людей, склонных к литературному творчеству, и определять степень их творческой одаренности.

Известный советский литературовед М.В. Урнов считал, что «рецензирование - дело творческое», что это «большая, разносторонняя и отнюдь не только подсобная область литературной работы», что это «вид критики» [Урнов 1959, 99, 100, 120]. Общеизвестно, что опубликованная в печати рецензия является «частью литературного наследия» написавшего ее писателя, его «произведением самостоятельной значимости» [Иншакова 2008, 7].

В таком случае столь же полноправной частью творческого наследия писателя является и «внутренняя» рецензия, которая была написана им либо для писательской организации, либо для издательства. Видимо, можно сказать, что рецензирование литературных произведений является частью литературного процесса, а организация рецензирования и собственно тексты рецензий (опубликованных или «внутренних») - важной составляющей истории русской литературы. Можно даже, наверное, сказать, что страницы писательских рецензий - это страницы истории литературы.

В настоящей статье в общих чертах описывается процесс рецензирования в Астраханской областной писательской организации в 1960-х - начале 1970-х гг. и в этом контексте рассматривается деятельность российского немецкого писателя Андреаса Закса как рецензента.

***

Об исключительной важности рецензирования произведений молодых авторов и их литературного консультирования астраханские писатели, включая Андреаса Закса, говорили на проведенном 6 декабря 1966 г. партийном собрании. Вопрос этого собрания они сформулировали как название романа: «Писатель и рукопись». В ходе его обсуждения прозаик Юрий

Селенский сказал: «...надо учить молодых и одаренных литераторов развивать... свое художественное видение и чутье. Надо чаще подвергать обсуждению творчество молодых, чтобы своевременно указывать им на ошибки» [ГААО. Ф. П-93. Оп. 1. Д. 2, 25, 26].

В решении собрания записано: «Чаще практиковать творческие собеседования и в особенности с молодыми и начинающими литераторами, преследуя этим цель совершенствования их литературного мастерства и оказания практической помощи в работе над новыми произведениями» [ГААО. Ф. П-93. Оп. 1. Д. 2, 26].

В своем выступлении на этом партийном собрании прозаик Александр Гаркуша, избранный в январе 1966 г. ответственным секретарем писательской организации вместо Николая Поливина, произнес примечательную фразу: «Рецензия - это, по сути дела, та же беседа, только в письменной форме» [ГААО. Ф. П-93. Оп. 1. Д. 2, 26]. Эта фраза раскрывает неразрывную связь рецензирования с другим важным направлением работы писательской организации - литературным консультированием тех начинающих авторов, которые «представили на суд» профессиональных писателей свое первое «детище» (или даже не одно).

Рецензирование само по себе подразумевало, что писатель-рецензент встретится с автором произведения и в устной беседе обстоятельно расскажет ему о достоинствах и недостатках рукописи, о путях доработки и т. д. В некоторых своих рецензиях писатели порой прямо писали о таком устном консультировании.

Так, в 1964 г. прозаик Федор Субботин, рецензент опытный и принципиальный, в рецензии на повесть о революционных событиях в Астраханском крае написал: «Автор не показывает людей, не рисует их душу, не передает их чувства так, чтобы мы видели и чувствовали в его персонажах живых людей. В повести все правильно, но повести, как художественного произведения, к сожалению, нет. Нет в ней образов, нет характеров, а без этого художественное произведение не может существовать. Я беседовал о недостатках повести с автором, в этой рецензии для убедительности мог бы привести больше доказательств, но, думаю, что у автора не хватает еще литературного опыта. Нужно обсудить повесть коллективно, помочь автору встать на верный путь» [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 6, 17].

Бывало, однако, что кто-то из писателей, написав рецензию, уклонялся от личной встречи с начинающим автором, пренебрегал литературным консультированием. Такое считалось недостатком в работе писательской организации. Прозаик Борис Ярочкин, выступая на ее общем собрании 27 января 1966 г., сказал: «Писатели пишут рецензии на произведения авторов, но с авторами иногда не беседуют. Нужно устранить эти недостатки... Нужно заботливо учить молодых авторов» [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 15, 4].

Помимо произведений начинающих авторов, писатели рецензировали и новые произведения своих товарищей по писательской организации, членов Союза писателей СССР. В этом случае задача рецензирования со-

стояла в том, чтобы помочь уже профессиональному литератору увидеть слабые места его нового произведения, подсказать ему пути его доработки, и все это - ради дальнейшей рекомендации к изданию. Астраханские писатели считали обязательным и важным, чтобы автор сдавал в издательство рукопись вместе с рекомендацией писательской организации. Так, Александр Гаркуша на партийном собрании 6 декабря 1966 г. заявил, что, «когда рукопись одобрена» читавшими ее рецензентами, «прямой долг писательской организации - помочь автору в ее публикации» [ГААО. Ф. П-93. Оп. 1. Д. 2, 25].

Таким образом, «внутреннее» рецензирование рукописей в писательской организации являлось для Андреаса Закса, как и для других писателей, важной деятельностью в области литературы и культуры в целом.

Эти так и не опубликованные «внутренние» рецензии хранятся сейчас в архивах, в личных фондах писателей, а также в фондах писательских организаций, редакций литературных журналов и книжных издательств. Именно в фонде Астраханской областной писательской организации, находящемся в Государственном архиве Астраханской области, сохранились

рецензии, написанные Андреасом Заксом в 1965-1971 гг.

***

Важный момент состоит в том, что работа писателей по рецензированию и литературному консультированию материально поощрялась Союзом писателей РСФСР. В декабре 1963 г. в только что созданную Астраханскую писательскую организацию из Правления Союза писателей РСФСР поступило письмо о согласованном с Министерством финансов РСФСР размере ее финансирования на 1964 г. (8 тыс. руб. из областного бюджета). В нем, в частности, указывалось, что в годовой смете расходы на рецензирование необходимо показывать по статье «Прочие расходы» [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 1, 1].

В подготовленной писательской организацией смете расходов на 1964 г., утвержденной Астраханским облисполкомом в январе 1964 г., на «рецензирование, консультации» было «заложено»: рецензии - 600 руб., консультации - 300 руб. При этом четко указывались и размер оплаты за каждую рецензию и каждую консультацию, и их количество: рецензии - 2 на каждую книгу объемом в 10 авторских листов, 3 руб. за каждый авторский лист, всего 10 книг; консультации - 10 по 30 руб. каждая [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 1, 3, 8].

Такое финансирование Астраханской областной писательской организации и такие размеры оплаты рецензирования и литературного консультирования сохранялись до начала 1970-х гг.

В верхнем левом углу каждой рецензии, напечатанной на машинке, ответственный секретарь писательской организации ставил резолюцию «Оплатить». Причем, в отличие от Николая Поливина, сменивший его Александр Гаркуша указывал точную сумму. Затем рецензия подшивалась

в дело «Рецензии на рукописи» за определенный год. Таким образом, рецензия с резолюцией ответственного секретаря становилась документальным основанием для выплаты ее автору причитающейся, согласно смете, суммы, которая колебалась от 20 до 40 руб. в зависимости от «листажа» отрецензированной рукописи.

Все астраханские писатели где-то работали (в издательстве, в редакции газеты, в редакции студии телевидения). Андреас Закс был единственным пенсионером среди них, и выплаты от писательской организации за рецензии и консультации, несомненно, были существенной прибавкой к его пенсии. Но он не стремился отрецензировать как можно больше рукописей и провести как можно больше консультаций для начинающих авторов ради заработка. Можно предположить, что он старался беречь свое время для литературного творчества: слишком много лет потерял он на спецпоселении и в исправительно-трудовом лагере.

Всего с 1965 по 1971 г. им были написаны 21 рецензия общим объемом 94 машинописных страницы (в среднем - 4,5 страницы каждая). Самое большое количество рукописей он отрецензировал в 1965 и 1968 гг.: по пять (18 и 24 страницы соответственно). При этом в 1965 гг. общий объем рецензий, написанных астраханскими писателями, составил 138 страниц, а в 1968 г. - 116 страниц [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 6, 12, 17, 24, 29, 33, 40, 46].

Рукописи на рецензирование предлагал писателям ответственный секретарь писательской организации (сначала Николай Поливин, затем Александр Гаркуша), и, конечно, они оба делали это с учетом «литературной специализации» члена организации. Судя по рукописям, которые отрецензировал Андреас Закс за почти семь лет, большинство произведений принадлежали к жанрам, в которых он сам активно работал: рассказ (включая юмористический), драма (пьеса для профессионального театра или клубной самодеятельности), автобиография (воспоминания). При этом 20 рецензий написаны на произведения начинающих авторов, которые те принесли в писательскую организацию, и только одна - на сборник охотничьих рассказов Бориса Ярочкина, тоже члена Союза писателей

СССР [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 33, 1-4].

***

Прежде чем анализировать тексты рецензий Андреаса Закса, необходимо еще охарактеризовать требования к содержанию рецензий на произведение художественной литературы, которые определялись именно тем обстоятельством, что рецензирование проводилось в писательской организации, а не в редакции издательства.

М.В. Урнов, со знанием дела и глубоко обобщая в конце 1950-х гг. опыт рецензирования художественной литературы в издательствах, считал редактора и приглашенного им рецензента равнозначными фигурами, «хотя и с разной мерой ответственности», в процессе «оценки рукописи», от ко-

торой «зависят ее судьба, последующая работа над ней автора и редактора» [Урнов 1959, 102, 103]. Он видел ключевую роль рецензентов в том, что написанные ими рецензии «помогают автору и редактору увидеть свои удачи и ошибки», и при этом указывал на особую значимость «внутренних» рецензий, которые «приносят издательству помощь верной оценкой рукописи и полезным советом» [Урнов 1959, 99, 100, 110]. В отличие от М.В. Урнова, литератор А.В. Западов явно принижал роль рецензента: он считал именно издательского редактора главным «помощником автора», а рецензента и его рецензию - неким вспомогательным инструментом в руках редактора [Западов 1978, 235, 236].

Однако сами писатели, во всяком случае астраханские, думали иначе. На том же партийном собрании 6 декабря 1966 г. Федор Субботин высказался по вопросу «Писатель и рукопись» с присущей ему критичностью:

«Работа над рукописью является наиболее ответственным и трудным периодом в творческой работе писателя. Разумеется, в этой работе писатель не одинок. Ведь прежде, чем увидеть свет, рукопись подвергается рецензированию. На равных правах с автором ответственность за нее несет и редактор. И тут надо остановиться на той безответственности, с которой подчас к напряженнейшему труду писателя относятся рецензенты и редакционно-издательские работники. Исходя из сугубо субъективных мнений, они дают порой поверхностные и необъективные оценки произведению, создавая тем самым ненужную обстановку нервозности и т. п., ведущую в конечном итоге к всевозможным переделкам и доработкам, требующим больших умственных и нервных затрат.

Чрезмерная перестраховка приводит иногда к тому, что судьбу рукописи решают иногда люди, далекие от литературы, но облеченные властью. Нельзя сказать, чтобы такая обстановка приносила писателю пользу, помогла ему ярче и глубже увидеть слабые места произведения. Особенно плохо и вредно, когда такой боязнью страдают редакционно-издательские работники» [ГААО. Ф. П-93. Оп. 1. Д. 2, 23, 24].

Писатели поддержали Федора Субботина. При этом Александр Гар-куша и Юрий Селенский указали на важность добросовестного рецензирования рукописей молодых авторов, необходимость чаще обсуждать их рукописи и своевременно указывать им на недостатки и ошибки, чтобы помогать им развивать свое дарование [ГААО. Ф. П-93. Оп. 1. Д. 2, 24-26]. Андреас Закс «поддержал выступления предыдущих ораторов» и предложил проводить «периодические обсуждения рукописей писателей на творческих собеседованиях» [ГААО. Ф. П-93. Оп. 1. Д. 2, 26].

Из этого можно, наверное, заключить, что самыми объективными и добросовестными рецензентами литературных произведений писатели считали самих себя, а самым полезным для автора и для его книги - рецензирование внутри писательской организации.

Документы Астраханской писательской организации говорят о том, что рецензирование литературных произведений писателями могло быть

никак не связано с рецензированием в издательствах, а могло, наоборот, быть тесно с ним связанным, а именно предшествовать ему. Последнее происходило в том случае, если рукопись получала положительные рецензии писателей и писательская организация рекомендовала ее для издания конкретному издательству. А редактор издательства уже волен был обращаться к другим рецензентам как к своим помощникам в отборе рукописей для издания и улучшения их качества [Урнов 1959, 101-103; Западов 1978, 255].

Если же писатели давали отрицательные рецензии на рукопись, то никакой рекомендации ее автор не получал и дальше мог обращаться в издательство самостоятельно, на свой страх и риск.

Содержание рецензий в писательской организации отличалось от содержания рецензий, которые «заказывали» издательства «своим» рецензентам. Эти различия являлись следствием различий в самих задачах рецензирования между писательской организацией и издательством.

Писатели, рецензируя рукопись начинающего автора, первым делом ставили перед собой задачу оценить меру его литературного дарования и аргументированно обосновать свою оценку.

В том случае, если они убеждались в отсутствии хоть в какой-то мере литературного дарования, они стремились убедить в этом не только своих товарищей по писательской организации, но главное - самого автора. И эта вторая задача, возможно, была самой важной: убедить человека, не наделенного творческими способностями в области литературы, не тратить свое время на бесполезную работу и не переводить бумагу и чернила попусту.

Третья задача состояла в том, чтобы помочь молодому автору, рукопись которого показала наличие у него литературных способностей, развить эти способности. Такого молодого автора рецензент во время консультирования должен был пригласить принять участие в работе Литературного объединения, где проходило коллективное обсуждение произведений его членов.

Четвертая задача вытекала из предыдущей: помогая развитию творческих способностей начинающих литераторов рецензированием и обсуждением их новых произведений, профессиональный писатель должен был способствовать формированию «резерва» для вступления в Союз писателей СССР, то есть для пополнения областной писательской организации.

Пятая задача касалась судьбы только драматических произведений: в рецензии на пьесу писатель должен был дать писательской организации обоснованные аргументы для решения, рекомендовать пьесу для постановки в театре или не рекомендовать.

Как свидетельствуют рецензии, написанные Андреасом Заксом, он ясно понимал важность всех этих задач, стоящих перед малочисленной Астраханской писательской организацией во второй половине 1960-х - начале 1970-х гг. Нет никаких сомнений и в том, что эти же самые задачи он решал в конце 1930-х гг., когда руководил Союзом советских писателей

Республики немцев Поволжья. И поэтому можно уверенно предположить, что он имел большой опыт как рецензирования, так и устного консультирования начинающих авторов, как он сам это назвал - «творческих собеседований».

***

Для рассмотрения в настоящей статье были отобраны три рецензии, которые в основных моментах характеризуют Андреаса Закса как рецензента произведений близких ему жанров: на пьесу, на юмористический рассказ и на художественные воспоминания.

В октябре 1965 г. Андреас Закс отрецензировал пьесу «Последний звонок» [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 12, 112-115].

Рецензию он начинает с оценки «злободневности» темы: «Тема пьесы - наша сельская молодежь перед окончанием средней школы, на будущие пути-дороги (так напечатано; видимо, при перепечатке с рукописи было пропущено словосочетание «ее взгляды» - Я.Ю.) <...> Автор выбрал очень нужную, злободневную тему. И по количеству участвующих лиц пьеса подошла бы любому коллективу клубной самодеятельности». И сразу же переходит к ее оценке в целом: «Но, к сожалению, автору не удалось создать литературное произведение этого трудного жанра».

Далее Андреас Закс приводит конкретные и убедительные обоснования своего категоричного вывода: «Если по характеру несколько действующих лиц и отличаются друг от друга <...> то по языку все равны - все действующие лица говорят на одном языке, причем очень бледном».

«Автор нарушает самые элементарные правила построения пьесы»: в «описаниях места действия картины» постоянно встречается «пустая, необоснованная фантазия автора», действующие лица появляются на сцене и уходят со сцены «без всякого на то повода», диалоги между ними - «словесная перепалка» или «скучные разговоры», вообще «очень примитивно построены». Причем один из героев «входит» и «уходит», «не уронив ни единого слова», и «зачем он понадобился автору - неизвестно». По сути, в этой части рецензии говорится о неправдоподобности происходящего в пьесе.

Далее Андреас Закс объясняет начинающему автору: «В драматургии существует правило. А.П. Чехов об этом правиле говорит: "Если у тебя в первом действии на стене висит ружье, то оно должно в последнем действии выстрелить". Но чтобы в пьесу было введено лицо (т. е. человек) и оно ни слова не сказало во всей пьесе - такого не должно быть».

Затем Андреас Закс от содержания переходит к форме: «Поражает халатность и небрежность автора к своей рукописи. В тексте имеется масса опечаток, которых (так напечатано - Я.Ю.) автор не счел даже нужным исправить. Нумерация страниц вся перепутана и автором не исправлена.»

И далее он переходит буквально к обучению молодого автора, предполагая, вероятно, что при личной встрече, во время литературного консуль-

тирования («творческого собеседования») он развернет эти «тезисы»:

«Автору нужно еще много работать над собой, читать хорошие пьесы, присмотреться, как правильно надо писать пьесу, как надо создавать образы, как работать над языком героев. Для драматурга язык героев - это одна (так напечатано - Я.Ю.) из основных средств для создания характеров героев.

Все действие в пьесе должно быть взаимно связано между собой; каждое появление и уход действующего лица в пьесе должно быть обусловлено действием самой пьесы, а не по желанию автора.»

Вывод Андреас Закс формулирует четко и категорично, но при этом не с присущей ему немецкой лаконичностью, а развернуто: «О рекомендации пьесы для постановки и речи не может быть. Это сырой материал. Нагромождение несуразных, необоснованных событий и неграмотных, пустых диалогов. Слов много, а мыслей нет. В пьесе должно быть словам тесно, а

мыслям просторно, чтобы актеру было что играть».

***

В январе 1966 г. Андреас Закс отрецензировал юмористический рассказ «Песни по копейке штука» [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 17, 28-31].

Начинает он рецензию пересказом его сюжета (двое молодых рабочих при помощи милиционера разоблачают тунеядца, живущего за счет спекуляции песенными сборниками), который занял одну страницу из трех с половиной. И тут же отмечает: «Тема рассказа злободневная. О тунеядцах стоит писать, разоблачать, высмеивать их».

А затем переходит к правдоподобности: «Сами события, описанные в рассказе, недостаточно автором продуманы и звучат поэтому неправдоподобно. Читатель никак не может поверить автору.» И далее перечисляет и обстоятельно разбирает одно за другим «неправдоподобные обстоятельства». Этот разбор он завершает разъяснением автору: «Если уж выдумывать ситуации, то надо их выдумывать правдиво, чтобы читатель мог поверить в них».

Вместе с тем Андреас Закс одобрительно высказывается о «повествовательном языке» автора: тот им «владеет довольно хорошо, за исключением нескольких выспренных (так напечатано - Я.Ю.) фраз». И в конце даже повторяет эту свою положительную и поощрительную оценку: «Автор неплохо владеет литературным языком и грамотно излагает свои мысли».

Рецензия заканчивается четко сформулированным выводом (слово «Вывод» подчеркнуто): «Рассказ в таком контексте не может быть рекомендован для печати».

Но за этим выводом следуют практические советы начинающему автору, опять же поощряющие его к литературному творчеству: «В дальнейшей своей работе в области литературы ему следует обратить особое внимание при разработке композиции своих произведений (так напечатано - Я.Ю.),

тщательно обдумывать действие своих героев и избегать нарочито "красивых" и путанных фраз».

***

В июне 1967 г. Андреас Закс отрецензировал прозаическое произведение «Детство» объемом в 51 страницу. [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 24, 56-59].

Рецензию он начинает с того, чего не сумел сделать автор: «По-видимому, автор не представлял себе ясно, для кого он пишет, к кому он обращается своим повествованием, и не определил жанр своего произведения. "Детство" может быть отнесено к мемуарам (воспоминаниям), причем сугубо автобиографического характера».

Подтверждая это свое заключение, он далее указывает, что рассказ ведется от первого лица и в нем описывается жизнь героя, которым является сам автор, в Астрахани, Саратове и затем в деревне, находящейся в Саратовской губернии. При этом все события относятся к революционному 1905 г., а «герой вступает в действие восьмилетним мальчиком».

Предположив на этом основании, что главными читателями произведения должны быть дети дошкольного и школьного возраста, он тут же категорично заключает, что «язык и содержание произведения явно не рассчитаны на дошкольный и школьный возраст детей». И далее обстоятельно аргументирует свою оценку.

Во-первых, герой рассказывает своим товарищам по двору о том, что его мать - шлюха: «Самая дешевая шлюха. Ей цена двадцать пять копеек».

Во-вторых, герой описывает товарищам «гостей», которые остаются у матери ночевать.

В-третьих, герой описывает, как во время гулянки некто (видимо, один из постоянных «гостей» или соседей) показывает свой «коронный номер» с тараканами. «Натуралистические картинки» этого описания Андреас Закс характеризует так: «Действие настолько омерзительно, что непристойно его повторять даже другими словами». Видимо, он имеет в виду, что «непристойно» и в рецензии излагать, и даже в переработанном варианте произведения.

«С моральной и гуманной точки зрения, - пишет Андреас Закс, - просто недопустимо, чтобы нашим детям такими словами охарактеризовали мать, самое священное для каждого ребенка и взрослого человека. Если автор хотел показать нищенское положение трудящихся, то надо это делать не таким натуралистическим путем, а художественным методом. М. Горький тоже описывает проституцию по нужде («Страсти-мордасти», «Девочка»), но у читателя эти жуткие сцены никогда не вызовут осуждения людей, совершивших эти аморальные поступки. Причем Горький эти рассказы не писал для детей».

После этого Андреас Закс допускает предположение, что «автор не рассчитывал на детского читателя, а желает обнародовать свою биогра-

фию среди взрослого читателя». Но и в этом случае, по его мнению, произведение должно «достигнуть какой-то цели, иметь художественную или историческую ценность». Однако всего этого в воспоминаниях «Детство» нет.

Далее Андреас Закс отмечает, что через весь текст идет описание страшных событий и приключений автора, а также побоев и издевательств, которым подвергали автора в детстве самые разные люди, включая трех попов, причем - и это самое главное - текст содержит много «неправдоподобных сцен», в описаниях событий много «невероятного», в них «трудно поверить». Один из приведенных им примеров такой: «якобы школьники 3 класса избили в школе попа». Надо думать, автор имел в виду законоучителя - священника, ведущего в школе уроки закона Божьего.

Наконец, отмечает Андреас Закс, автобиографическое произведение «Детство» написано «серым, невыразительным языком».

Не давая на этот раз автору какие-либо советы по развитию его творческих способностей, он делает следующие выводы: «Детство» «никакой самостоятельной художественной или исторической (краеведческой) ценности не представляет» и «для печати не может быть рекомендовано».

***

Сравнение трех рассмотренных рецензий с другими 18-ю рецензиями Андреаса Закса дает возможность показать наиболее характерные черты, присущие ему как рецензенту, и выделить те содержательные части рецензии и оценочные моменты, которые он как писатель считал самыми важными.

На первом месте для него всегда стояла достоверность произведения, то есть соответствие жизненным реалиям. Эту достоверность произведений литературы и искусства в его времена обычно называли правдивостью или «жизненностью». На «недостоверность» каких-то событий, персонажей и характеров, поступков героев и даже описаний природы он с немецкой педантичностью указывает почти во всех рецензиях.

Андреас Закс считал обязательным по-немецки четко и определенно высказаться о наличии хоть в какой-то мере или о полном отсутствии у начинающего автора литературных способностей. Так, в рецензии на небольшую повесть «Валенки» (март 1971 г.) он писал: «При чтении рукописи. получаешь впечатление, что автор, не владея писательским "ремеслом", не смог из хорошего материала сделать более или менее приемлемое литературное произведение, подобно тому, как любитель музыкальных инструментов взялся смастерить скрипку» [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 46, 27].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Давая оценку сюжету, композиции, языку и образам героев, Андре-ас Закс всегда приводил убедительные аргументы для обоснования этой оценки. В одних случаях он сначала давал оценку в целом, а затем приводил развернутые аргументы, а в других - наоборот: сначала приводил

примеры из текста произведения, а затем давал оценку. При этом свои замечания и оценки он формулировал очень четко и определенно, благодаря чему они должны были быть совершенно ясными для автора рукописи. Этим моментом его рецензии заметно отличались от некоторых рецензий, написанных другими астраханскими писателями.

Рецензия для Андреаса Закса являлась своего рода «письменной частью», предваряющей обязательное «творческое собеседование» с начинающим автором. Поэтому если он обнаруживал у автора рукописи хоть какие-то способности к литературному творчеству, он всегда кратко или более распространенно давал ему «урок» литературного мастерства, стремился убедить его в необходимости серьезно учиться литературному «ремеслу». Такие части его рецензий иногда даже по стилю напоминают «беседу».

При этом он часто ссылался на тексты великих русских писателей М. Горького, А.П. Чехова, В.Г. Белинского, подсказывая начинающему автору, у кого именно и чему именно нужно учиться. Так, в рецензии на рассказ «Самое сильное впечатление» (апрель 1965 г.), указывая на «неправдоподобность» героев и сюжетных ситуаций, Андреас Закс написал: «Максим Горький говорил молодым, начинающим авторам, что для того чтобы написать маленький рассказ, нужно очень много знать. Вот этот совет великого мастера слова хочется и повторить автору рассказа.» [ГААО. Ф. Р-749. Оп. 1. Д. 12, 55].

Этот фрагмент рецензии на рассказ и все подобные фрагменты других рецензий содержали элементы уроков литературного мастерства, были

своего рода «литературным ликбезом».

***

Итак, работа Андреаса Закса рецензентом и литературным консультантом в Астраханской областной писательской организации в 1965-1971 гг., по сути, являлась вкладом профессионального писателя в развитие литературы и культуры в областном масштабе.

Его большой опыт, еще с довоенных времен, в этих направлениях деятельности писательской организации и ясное понимание задач, стоящих перед рецензентом и литературным консультантом, определили высокий уровень рецензирования рукописей начинающих авторов.

В целом для Андреаса Закса как для рецензента были характерны четкие, определенные и аргументированные оценки литературного произведения, в первую очередь оценки достоверности его сюжета, событий, персонажей и характеров.

Помимо оценки достоверности, главным в содержании его рецензий было определение меры литературных способностей начинающего автора. Если он как рецензент обнаруживал зачатки этих способностей, он стремился включить в рецензию небольшой по объему, но важный «урок» литературного мастерства.

ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ

1. Государственный архив Астраханской области. Фонд П-93 - Партийная организация Астраханской писательской организации Кировского района гор. Астрахани. Оп. 1.

2. Государственный архив Астраханской области. Фонд Р-749 - Астраханская областная писательская организация. Оп. 1.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бельгер Г. Российские немецкие писатели. Алматы, 1996.

2. Западов А.В. От рукописи к печатной странице: О мастерстве редактора. М., 1978.

3. Иншакова Н.Г. Издательское рецензирование: теория и практика // Вестник Московского университета. Серия 10: Журналистика. 2008. № 1. С. 7-17.

4. Карпенко С.В., Новосёлова В.В., Пугачева Н.А., Шалацкая Е.П. Астраханские писатели и обком партии: Путь от литературного объединения к областной писательской организации (начало 1960-х годов) // Новый исторический вестник. 2018. № 1 (55). С. 150-180.

5. Урнов М.В. Рецензирование в издательстве // О редактировании книги: Сборник статей. М., 1959. С. 99-131.

6. Wormsbecher H. Mit dem Volk durch alle Härten gegangen (Notizen über die sowjetdeutsche Literatur) // Heimatliche Weiten: Sowjetdeutsche Prosa, Poesie und Publizistik. 1989. № 1. S. 186-235.

REFERENCES (Articles from Scientific Journals)

1. Inshakova N.G. Izdatel'skoye retsenzirovaniye: teoriya i praktika [Publishing House's Reviewing: Theory and Practice]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 10: Zhurnalistika, 2008, no. 1, pp. 7-17. (In Russian).

2. Karpenko S.V, Novoselova V.V., Pugacheva N.A., Shalatskaya E.P. Astrakhans-kiye pisateli i obkom partii: Put' ot literaturnogo ob'yedineniya k oblastnoy pisatel'skoy organizatsii (nachalo 1960-kh godov) [Astrakhan Writers and the Astrakhan CPSU Regional Committee: The Path from a Literary Association to a Regional Writer's Organization (the early 1960s)]. Novyy istoricheskiy vestnik, 2018, no. 1 (55), pp. 150-180. (In Russian).

3. Wormsbecher H. Mit dem Volk durch alle Härten gegangen (Notizen über die sowjetdeutsche Literatur). Heimatliche Weiten: Sowjetdeutsche Prosa, Poesie und Publizistik, 1989, no. 1, pp. 186-235. (In German).

(Articles from Proceedings and Collections of Research Papers)

4. Urnov M.V Retsenzirovaniye v izdatel'stve [Reviewing in the Publishing House]. O redaktirovanii knigi: Sbornik statey [On Editing the Book: A Collection of

Articles]. Moscow, 1959, pp. 99-131. (In Russian).

(Monographs)

5. Belger H. Rossiyskie nemetskie pisateli [Russia's Ethnic German Writers]. Almaty, 1996. (In Russian).

6. Zapadov A.V. Ot rukopisi kpechatnoy stranitse: O masterstve redaktora [From Manuscript to Printed Page: On the Skill of the Editor]. Moscow, 1978. (In Russian).

Юркина Яна Викторовна, Российский государственный гуманитарный университет.

Студентка магистратуры Высшей школы европейских культур. E-mail: yanayurkina.97@mail.ru ORCID ID: 0000-0002-4977-3026

Yana V. Yurkina, Russian State University for the Humanities. Master's student at the Higher School for European Cultures. E-mail: yanayurkina.97@mail.ru ORCID ID: 0000-0002-4977-3026

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.