Научная статья на тему 'Роман Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» как прецедентный феномен: классический Текст и массовая культура'

Роман Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» как прецедентный феномен: классический Текст и массовая культура Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4385
473
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Ф. С. ФИЦДЖЕРАЛЬД / "ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ" / БАЗ ЛУРМАН / ЭКРАНИЗАЦИЯ КЛАССИКИ / ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Селютина Елена Александровна, Морозова Анастасия Сергеевна

Специфика бытования литературного текста в современной культурной ситуации такова, что о произведении-первоисточнике читатель узнает уже после его экранизации и именно этот канал коммуникации становится самым значимым. В статье представлены факторы, влияющие на постоянное обращение массового кинематографа к прецедентным литературным текстам (классике). Материалом является роман Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его одноименная экранизация Б. Лурмана. «Великий Гэтсби» один из самых цитируемых в культуре романов (мода, образ жизни и т. п.). Ф. С. Фицджеральд не только мифологизировал целую эпоху, закрепив ее в литературных произведениях разного объема, но и сам стал ее «культурным героем»; он показал неоднозначность феномена «американской мечты»; предсказал появление идеологии консюмеризма, скорую гибель такого образа жизни, т.к. любой взлет сменяется кризисом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Роман Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» как прецедентный феномен: классический Текст и массовая культура»

УДК 82

РОМАН Ф. С. ФИЦДЖЕРАЛЬДА «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ»

КАК ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН: КЛАССИЧЕСКИЙ ТЕКСТ И МАССОВАЯ КУЛЬТУРА

Е. А. Селютина, А. С. Морозова

Челябинский государственный институт культуры, г. Челябинск

Специфика бытования литературного текста в современной культурной ситуации такова, что о произведении-первоисточнике читатель узнает уже после его экранизации и именно этот канал коммуникации становится самым значимым. В статье представлены факторы, влияющие на постоянное обращение массового кинематографа к прецедентным литературным текстам (классике). Материалом является роман Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его одноименная экранизация Б. Лурмана. «Великий Гэтсби» - один из самых цитируемых в культуре романов (мода, образ жизни и т. п.). Ф. С. Фицджеральд не только мифологизировал целую эпоху, закрепив ее в литературных произведениях разного объема, но и сам стал ее «культурным героем»; он показал неоднозначность феномена «американской мечты»; предсказал появление идеологии консюмеризма, скорую гибель такого образа жизни, т.к. любой взлет сменяется кризисом.

Ключевые слова: Ф. С. Фицджеральд, «Великий Гэтсби», Баз Лурман, экранизация классики, прецедентные феномены.

Итальянский ученый Умберто Эко, посмотрев на Римском кинофестивале фильм Алексея Германа «Трудно быть Богом», написал эссе, в котором сказал следующее: «В сравнении с Германом фильмы Квентина Тарантино - это Уолт Дисней» [17]. Ничего удивительного в том, что ученый-медиевист заинтересовался фильмом режиссера, знаменитого своей интертекстуальностью (неслучайно Эко отметил, что, смотря фильм Германа «вы попадаете в это Босхово полотно <...>. Вы бредете под гипнозом ужаса») [17]. Гораздо интереснее то, что крупнейший гуманитарий нашего времени, поясняя свою мысль, пользуется сравнением российского «артхаусного» (очевидно, «высокого») киноискусства с массовым голливудским кинематографом. Значит ли это, что ученый не мог найти более адекватного материала для сопоставления? Конечно, нет. Как мы полагаем, данный пример иллюстрирует необходимость осмысления произведений массового искусства в контексте современной социкультурной ситуации, т. к. его статус в наши дни активно пересматривается, и исследователи говорят о позитивном векторе влияния его на нашу жизнь [10].

Это особенно заметно, когда массовое искусство, в частности, кинематограф, обращается к признанным всеми литературным текстам, экранизируя классику. Таких примеров можно найти множество, приведем лишь некоторые: так, в начале XXI века были экранизированы «Вий» (2014, режиссер О. Степченко), «Тарас Бульба» (2009, режиссер В. Бортко), «Анна Каренина» (2012, режиссер Д. Райт), «Война и мир» (2016, режиссер Т. Харпер), «Отверженные» (2012, режиссер Т. Хупер), «Милый друг» (2010, режиссер Д. Доннеллан), «Гордость и предубеждение» (2006, режиссер Д. Райт), «Грозовой перевал» (2011, режиссер А. Арнольд). Список можно продолжать. Режиссеры, сценаристы, продюсеры вновь и вновь обращаются к важным для человечества произведениям, хотя существует достаточное количество оригинальных сценариев, которые актуальны и интересны сегодняшнему зрителю.

В культуре существует некоторое количество текстов, которые можно считать базовыми для понимания устремлений современного общества и вызовов, которые стоят перед ним. Естественно, на первом месте стоят сакральные тексты (Библия, Коран), безусловно влияющие на актуальную картину мира (причем это влияние может быть осознаваемым и неосознаваемым). Это тексты мыслителей и идеологов разных исторических периодов. Но не менее значимыми мы должны считать собственно литературные произведения, которые, несмотря на очевидный вымысел (даже в текстах натуралистов, где установка на правдивость, казалось бы, определяется самим художественным методом), влияют на многие стороны жизни, от прямого подражания героям по доброй воле (как подражали английскому поэту Байрону и его героям современники и потомки), до насильственного внедрения поведенческого канона в ходе «формовки советского читателя» (воспользуемся термином Е. Добренко [6]), когда один конкретный текст, например, «Как закалялась сталь» А. Островского или «Повесть о настоящем человеке» Б. Полевого становился образцом для нескольких поколений советских граждан.

Почему кинотворцы в XXI веке обращаются к литературному первоисточнику, и что это значит для понимания книжной культуры в эпоху массовости? Исследовать этот вопрос очень актуально, т. к. вербальная культура, доминирующая в течение множества столетий, в XX веке (не в последнюю очередь под влиянием кинематографа) стала тесниться визуальной. Сошлемся на слова Н. Н. Благолева: общество, «базирующееся на современной индустрии образов и сюжетов, не является "зрелищным" в своих определенных аспектах, а уже в самой своей основе становится "зрительским"» [2. С. 33]. Кинотексты более популярны, чем литературные тексты, поэтому очень часто именно режиссерская интерпретация привлекает внимание к книге и ее автору. Специфика бытования литературного текста на данный момент такова, что о произведении-первоисточнике читатель узнает уже после его экранизации и именно этот канал коммуникации становится самым значимым.

Роман Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» - произведение, определившее многие тенденции развития культуры и общества в XX и XXI веке. Этот роман - не просто часть англо-американской культуры. Это уникальный феномен, который можно анализировать как прецедентный текст всей современной цивилизации. Неслучайно он стал одним из самых цитируемых в культуре (мода, образ жизни и т. п.), а также неоднократно экранизировался.

Причин обращения к художественной литературе современным кинематографом может быть много, в том числе и особая природа восприятия фильмов-экранизаций: это готовая история (фабула), это известная история (финал экранизации известен зрителю), это история, проверенная временем (обратиться к классике, значит, приравнять себя к творцу этой истории). Очень часто экранизация становится популярнее первоисточника: фильм «Завтрак у Тиффани» (1961, режиссер Б. Эдварде) гораздо известнее книги, написанной американским писателем Труменом Капоте - классиком документального подхода в литературе - в 1958 году.

Кроме того, существует еще и проблема двойной системы оценок текста-первоисточника, который стал основой для кино-интерпретации. Так, например, фильм, признанный «голливудской классикой» «Джентельмены предпочитают блондинок» (1953, режиссер Г. Хоукс) был поставлен по мюзиклу, в основе которого одноименная книга Аниты Лусс. Она написала две книги - «Джентельмены предпочитают блондинок» в 1925 году, а в 1927 году - продолжение «Но джентельмены женятся на брюнетках». Рискнем предположить, что имя писательницы осталось бы знаком только массовой культуры и литературы 1920-х годов: считается, что писательница способствовала утверждению концепта «флаппер» в англо-американской картине мира. Флапперами называют эмансипированных девушек, представительниц «эпохи джаза» (так названы они, например, в сборнике рассказов

Ф. С. Фицджеральда «Распутники и философы» (1920)). Некорректно переведенное название сейчас принято представлять как «Флапперы и философы» или «Эмансипированные и глубокомысленные». Образ девушки-флаппера показан, например, в фильме А. Кросланда «Флаппер» (1920). Но этого не случилось: образы героинь повествования, воплощенные актрисами Джо Рассел и Мэрилин Монро, провели кино сквозь эпохи, обеспечив постоянное упоминание в контексте американской классики для А. Лусс.

Но в нашем случае речь идет о совершенно ином материале. Обращение База Лурмана к тексту романа «Великий Гэтсби» закономерно, если понять, что он значит для XX века и актуальной культурной ситуации.

Роман Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» принадлежит к числу таких произведений, которые устойчиво вызывают большой интерес у читателей и исследователей. Подтверждением этому служат списки, составленные в разное время авторитетными экспертами, исследователями в области литературы и искусства, основанные на опросе широкого круга читателей.

Так, например, в результате опроса более одного миллиона человек в 2003 году был составлен список из 200 лучших романов всех времён и народов по версии ВВС «The Big Read», где роман «Великий Гэтсби» занял 43 место [18]. В 2008 году самым авторитетным интернет-порталом любителей книг «Goodreads» был проведён опрос пользователей, в число которых входят критики, публицисты, а также современные писатели. В списке 100 лучших книг XX века, «Великий Гэтсби» занял 4 место [19]. На сайте «The Greatest Books» опубликован так называемый «список списков», который формировался экспертами из 114 «лучших» списков книг различных авторитетных источников; по версии «The Greatest Books» роман занял 14 место [20]. По версии Нью-Иорского издательства «Modern Library», роман «Великий Гэтсби» занимает 2 место в рейтинге лучших литературных произведений, написанных на английском языке [21].

Попробуем представить литературные и экстралитературные факторы, обеспечивающие устойчивость этого текста в культуре.

В 2012 году журнал «Vogue» писал: «Специально к "Модной ночи VOGUE" в магазины «Кашемир и Шелк» привезли осенне-зимнюю коллекцию, посвященную Фрэнсису Скотту Фицджеральду, в которую вошли вещи из тончайшей кожи наппа, пони и питона. Ради Fashion's Night Out в бутике воссоздадут атмосферу джазового фестиваля, где будет играть музыка. Всем посетителям предложат сезонные коктейли из свежих трав и фруктов, а также небольшие итальянские закуски и десерты. Кроме того, на коллекцию будут распространяться скидки до 15 % в зависимости от вида карты постоянного покупателя» [22]. Экранизация романа еще больше привлекла внимание общественности к той картине мира, которую запечатлел Ф. С. Фицджеральд. 17 апреля в нью-йоркском бутике «Tiffany & Со» на Пятой авеню открыли витрины и представили линию ювелирных украшений по мотивам фильма «Великий Гэтсби». Дизайном витрин занимался вице-президент марки Ричард Мур, дизайнер по костюмам фильма Кэтрин Мартин и режиссер Баз Лурманн [4]. И даже сегодня, когда рекламная кампания фильма уже позади, модный мир не хочет забывать о нем [8].

Вероятно, дело не только в фильме или самом романе. Термин «эпоха джаза», «век джаза» - «The Age of Jazz» был придуман Ф. С. Фицджеральдом (считается, что Ф. С. Фицджеральд закрепил концепты «век джаза» и «эпоха джаза», занимаясь публицистикой, создавая эссе и рассказы для «Scribner's Magazine» и «The Saturday Evening Post») [12. С. 467] и обозначает период американской истории с момента окончания Первой мировой войны до великой депрессии 1930-х годов. Так автор стал фиксатором мифа целой эпохи и одновременно с этим первым теоретиком этого времени.

О возможности рассматривать современную культуру через систему мифологических универсалий писали в разные годы представители мифокритики Н. Фрай, Дж. Кэмпбелл,

M. Элиаде, Е. М. Мелетинский, В. Н. Топоров. Значимое место в исследовании современных культурных мифов (и их критике) принадлежит Р. Барту, который полагал, что миф - это своеобразная оболочка культуры, т. к. человек зависит от магических типов поведения [1]. Культуролог Малкольм Гладуэлл попытался понять и проиллюстрировать появление модных трендов, в том числе и через литературную моду. Он проанализировал факторы, которые делают малоизвестную книгу бестселлером, а также механизм порождения и функционирования слухов. По мнению Гладуэлла, новые тенденции подчиняются законам вирусной эпидемии. Он выделил три закономерности: закон меньшинства - в распространении социальных эпидемий большую роль играют отдельные личности (лидеры моды, авторитеты, музы); закон «заражения» - маленькие вещи создают большое влияние; закон силы среды - человек чувствителен к окружающей обстановке гораздо больше, чем кажется [5]. Применяя теорию М. Гладуэлла, мы рассматриваем «эпоху джаза» как уникальный феномен, обладающий тенденцией к синкретизму («неразрывной слитности»), т. к. чтобы понять это время, необходимо не только знать, собственно, о джазе - музыкальном направлении, но и о тенденциях моды (например, о стиле «Les Garçonnes») и о культуре повседневности вообще: кто такие флапперы, как было принято танцевать, что смотрели в 1920-е гг. и какие занятия считались самыми актуальными. Эпоха настолько репрезентативна, что, на наш взгляд, ее необходимо рассматривать как культурный миф. Неслучайно историк моды О. Хорошилова в работе, посвященной этому периоду в истории культуры, исследовала не только музыку, но и персон светской жизни, главных кутюрье 1920-х, спорт, джаз, клубы, гангстеров, феномен Уолл-стрит, «свободную любовь», культуру травести, моду на африканские пляски, ар деко, авангард, археологические раскопки [16]. Примечательно, что исследование, о котором идет речь, издавалось на деньги потенциальных читателей: на российском сервисе краудфандинга «Planeta» был объявлен сбор средств на издание, а затем книгу выпустило издательство «Этерна». На наш взгляд, это также говорит об интересе к мифу об американских «двадцатых», при том, что и в нашей национальной истории есть свои «двадцатые», обладающие не менее интенсивной способностью к мифологизации.

Ф. С. Фицджеральд не только мифологизировал целую эпоху, закрепив ее в литературных произведениях разного объема, но и сам стал ее «культурным героем» (пользуясь термином мифокритики). Под культурным героем представители мифокритики понимают «мифический персонаж, который добывает или впервые создаёт для людей различные предметы культуры (огонь, культурные растения, орудия труда), учит их охотничьим приёмам, ремёслам, искусствам, вводит определённую социальную организацию, брачные правила, магические предписания, ритуалы и праздники» [9. С. 25]. В современных исследованиях массовой культуры под этим термином понимают человека, влияющего на общество, например, через сеть интернет или СМИ, который становится примером для подражания [13]. Теоретик моды О. Вайнштейн рассматривает фигуру писателя в контексте глобального понятия «дендизм», полагая, что, наряду с Э. Хэмингуэем, Э. М. Ремарком, Фицджеральд закрепил образ представителя «потерянного поколения», где «главные герои - разочарованные мачо, утратившие идеалы своей юности, запрограммированные на саморазрушение»: «В романах Хэмингуэя, Ремарка, Фицджеральда роковые мужчины картинно пьют виски, курят сигары, попутно пленяя дамские сердца. Но имидж трагического мачо в жизни не исключал тщательный уход за собой - стрелки на белых брюках должны быть безупречно отутюжены, а пробор шикарно держится благодаря бриолину» [3. С. 560]. Этот тип модного поведения демонстрируют не только герои произведений, но и сами авторы. О. Хорошилова фигуру Фицджеральда представляет через анализ модного поведения его спутницы жизни - Зельды Фицджеральд, называя ее «иконой стиля» и основным генератором событий в жизни писателя: «Фицджеральды умели казаться. Это качество было свойственно многим интеллектуалам той эпохи. Они

казались персонажами со счастливых рекламных плакатов, наполненных солнцем и дорогими брендами. Безупречная фигура, безупречный язык, идеальная одежда, журнальная внешность. Ледяной лоск стеклянных витрин. Были и другие картинки - из полицейских хроник. Скотски пьяный Скотт, дико хохоча, запускает хрустальные бокалы в стену пригородного особняка своих присмиревших испуганных друзей. Он же в алкоголическом ударе, без причины разъяренный, наотмашь кулаком бьет в лицо лучшего друга» [16]. Зельда Фицджеральд написала эссе «Похвальное слово флапперу» (опубликовано в 1922 году в «Metropolitan Magazine»), которое также необходимо учитывать в контексте исследования культуры повседневности указанного периода.

В эссе «Отзвуки века джаза» Фицджеральд писал о двадцатых годах: «Все, что было после, напоминало детский праздник, на котором детей вдруг заменили взрослые, а дети остались ни при чем, растерянные и недоумевающие. К 1923 году взрослые, которым надоело с плохо скрытой завистью наблюдать за этим карнавалом, решили, что молодое вино вполне заменит им молодую кровь, и под вопли и гиканье началась настоящая оргия. Юное поколение уже не было в центре общего внимания. Всю страну охватила жажда наслаждений и погоня заудовольствиями» [15. С. 37].

Мы полагаем, что устойчивое внимание к этой эпохе в массовой и элитарной культуре обеспечивается, с одной стороны, ее модернистским статусом, действительной новизной, которая присутствовала во всех видах искусства и культуре повседневности, с другой - общей тенденцией к ностальгии по прошлому, которая ощущается в современной культуре [12]. Американская эпоха джаза определяет картину мира американской нации, ее историю, социальную жизнь, культуру. Но она также имеет кросскультурный (трансатлантический) характер. Повлияв на Европу и Советскую Россию, она стала частью актуальной культурной ситуации, дав ей стереотипные образы, узнаваемые сюжеты и языковые клише. И определенный проблемный ряд, который, не в последнюю очередь, сформировал роман «Великий Гэтсби».

Автор показал неоднозначность феномена «американской мечты», важного концепта в национальной картине мира американцев. Приведем толкование концепта «американская мечта» в переводе С. С. Савинич, исследовательницы американской литературы, которое дано в «Словаре аллюзий»: «Американская мечта - выражение, означающее стремление личности к успеху, материальному благополучию и достижениям другого рода, подразумевающее восхождение от социальных низов, бедности - к признанию, богатству и славе. Также может обозначать стремление к благосостоянию и уверенности в будущем, выражающемся в возможности приобрести собственный дом, получить хорошую работу, занять высокое положение в обществе. Кроме того, может выражать возможность стать сказочно богатым» [9. Р. 14; 11. С. 153].

А. Зверев отмечает, что именно после публикации романа «Великий Гэтсби» «американская мечта» приобрела новые коннотации, как нечто трагическое, не только возвышающая мечта, но и губительная иллюзия, заставляющая персону ломаться под натиском обстоятельств: «Роман, построенный как история преступления по бытовым мотивам, перерастал в философское повествование, касающееся болезненной проблематики, сопряженной с деформациями американского нравственного идеала личности, утверждающей самое себя в борьбе за счастье и этой целью оправдывающей собственный индивидуализм» [7. С. 21]. В этом смысле Фицджеральд говорит не о драме конкретного героя, или персонажей, а о драме идеи, в которую была влюблена нация. Речь идет об определенном кризисе веры, который смог зафиксировать автор. Именно поэтому так активно интерпретируют исследователи символ нового божества - рекламы, воплощенный в рекламном щите, который все время встречается героям на пути к мечте: «Но проходит минута-другая, и над этой безотрадной землей, над стелющимися над ней клубами серой пыли вы различаете глаза доктора Т. Дж. Эклберга. Глаза доктора Эклберга голу-

бые и огромные - их радужная оболочка имеет метр в ширину. Они смотрят на вас не с человеческого лица, а просто сквозь гигантские очки в желтой оправе, сидящие на несуществующем носу. Должно быть, какой-то фантазер-окулист из Квинса установил их тут в надежде на расширение практики, а потом сам отошел в край вечной слепоты или переехал куда-нибудь, позабыв свою выдумку. Но глаза остались, и, хотя краска немного слиняла от дождя и солнца и давно уже не подновлялась, они и сейчас все так же грустно созерцают мрачную свалку» [14. С. 24].

И хотя нет однозначного толкования концепта «американская мечта», т. к. в нем сочетаются общеамериканские представления о счастье и благополучии и персональная интерпретация этой идеи, Фицджеральд был именно тем автором, который закрепил миф об американском обществе, о чем мы говорили выше, и одновременно с этим выступил последовательным разрушителем этого мифа. Нам кажется символичным, что одновременно с романом «Великий Гэтсби» вышел в свет не менее значимый для американской литературы роман «Американская трагедия» Т. Драйзера (Роман Т. Драйзера «Американская трагедия» вышел 17 ноября 1925 г.), где автор также показывает перспективы личности, слишком увлеченной идеей социального благополучия. Человек, следующий за мечтой о богатстве, отказывается от нравственной гуманистической парадигмы, ценностей, ставящих человека превыше всего. Вероятно, поэтому автор «Великого Гэтсби» завершил сюжет, связанный с главным героем, его смертью, т. к. общий путь движения к богатству оказался для него пустышкой («Теперь это был просто зеленый фонарь на причале. Однимталисманом стало меньше» [14. С. 90]).

Если говорить о вневременных смыслах этого романа, то очевидно, что автор расположил его аксиологию между двумя категориально противоположными понятиями, важными для современного общества, причем не только американского, между «достатком» и «человечностью». Автор предсказал появление идеологии консюмеризма, с его культом материального, желанием бесконечного потребления, а также скорую гибель такого образа жизни, т.к. любой взлет сменяется кризисом и мировая экономика в XX-XXI веках это отчетливо демонстрирует, все время помещая человека в ту матрицу, которую создал Ф. С. Фицджеральд.

Список литературы

1. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика [Текст] / Р. Барт. - М.: Прогресс, 1989.-616 с.

2. Благолев, H. Н. Визуальная культура в теоретических исследованиях [Текст] / H. Н. Благолев // Полигнозис: научный журнал. - 2011. -№ 1.-С. 32-41.

3. Вайнштейн, О. Б. Мужчина моей мечты: этюды по истории тела [Текст] / О. Б. Вайнштейн // Денди: мода, литература, стиль жизни. - М.: Новое литературное обозрение, 2006. - С. 560-561.

4. Витрины Tiffany & Со по мотивам «Великого Гэтсби»: Дизайнеры вдохновились фильмом, который откроет Каннский фестиваль [Электронный ресурс] // Vogue. - 18 апреля 2013 г. - URL: https://www.vogue.ru/fashion/news/Vitriny_Velikiy_Getsbi/ (дата обращения: 18.08.2017).

5. Гладуэлл, М. Гении и аутсайдеры: почему одним все, а другим ничего? [Электронный ресурс]. - М., 2009. - URL: http://e-libra.ru/read/206112-genii-i-autsajdery-pochemu-odnim-vse-a-drugim-nichego.html (датаобращения: 18.08.2017).

6. Добренко, Е. Формовка советского читателя. Социальные и эестетические предпосылки рецепции советской литературы [Текст] / Е. Добренко. - М.: Академический проект, 1997. - 323 с. - URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/dobr/index.php (датаобращения: 18.08.2017).

7. Зверев, А. Фрэнсис Скотт Фицджеральд. Портрет в документах: публицистика [Текст] / А. Зверев. - М.: Прогресс, 1984. -384 с.

8. Костюм Великого Гэтсби - модная летняя необходимость: Круизные летние коллекции подбивают залезть в гардероб к бойфрэнду [Электронный ресурс] // Vogue. - 20 июня 2017 г. - https://www.vogue.ru/fashion/trends/kostyum_velikogo_getsbi_modnaya_ letnyaya_neobkhodimost/ (датаобращения: 18.08.2017).

9. Мелетинский, Е. М. Культурный герой [Текст] / Е.М. Мелетинский II Мифы народов мира: Энциклопедия: в2т.-Т.2.-С. 25-28.

10. Павлов, А. Постыдное удовольствие: философские и социально-политические интерпретации массового кинематографа [Текст] / А. Павлов. - М.: Издательский дом Высшей школы экономики, 2014. - 360 с.

11. Савинич, С. С. Роман Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби»: парадоксы американской мечты [Текст] / С. С. Савич II Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Филология. -2010.-№4,- С. 150-154.

12. Селютина, Е. А. Прошлое, которое нас не отпускает: советский дискурс в современной отечественной прозе [Текст] / Е. А. Селютина II Третий международный интеллектуальный форум «Чтение на Евразийском перекрестке» (Челябинск, 24-25 сентября 2015 г.): материалы форума / М- во культуры Российской Федерации. М-во культуры Челяб. обл., Рос. библ. ассоциация, Челяб. гос. акад культуры и искусств; ред.-сост. В. Я. Аскарова. - Челябинск: ЧГАКИ, 2015. - С. 35-39.

13. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст] / С. Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2008. - 624 с.

14. Фицджеральд, Ф. С. Великий Гэтсби [Текст] / Ф.С. Фицджеральд II Последний магнат: романы. - М.: Эксмо, 2009. - С. 90.

15. Фицджеральд, Ф. С. Отзвуки Века Джаза [Текст] / Ф.С. Фицджеральд II Последний магнат. Рассказы. Эссе. -М.: Правда, 1991. - С. 467-477.

16. Хорошилова, О. Молодые и красивые: Мода двадцатых годов [Текст] / О. Хороши-лова. -М.: Этерна, 2016. -424 с.

17. Эко, У «...Именно о нас, о том, что с нами может случиться» [Электронный ресурс] / Умберто Эко II Новая газета. - 11 ноября 2013 г. - URL: https://www.novayagazeta.ru/ articles/2013/ll/ll/57142-umberto-eko-171-133-imenno-o-nas-o-tom-chto-s-nami-mozhet-sluchitsya-187 (дата обращения: 18.08.2017).

18. ВВС The Big Read [Электронный ресурс] II ВВС website. - URL: http://www.bbc. co.uk/arts/bigread/toplOO.shtml (датаобращения: 18.08.2017).

19. Goodreads, Best Books of the 20th Century [Электронный ресурс] II Goodreads website. - URL: https://www.goodreads.eom/list/show/6.Best_Books_of_the_20th_Century (датаобращения: 18.08.2017).

20. The Greatest Books. [Электронный ресурс] II The Greatest Books website. - URL: http://thegreatestbooks.org/ (датаобращения: 18.08.2017).

21. Modern Library, 100 Best Novels. [Электронный ресурс] II Modern Library website. - URL: http://www.modernlibrary.com/top-100/100-best-novels/. (дата обращения: 18.08.2017).

22. FNO 2012: Brunello Cucinelli посвятили коллекцию Фицджеральду [Электронный ресурс] Il Vogue. - 6 сентября 2012 г. - URL: https://www.vogue.ru/fashion/news/460581/ (датаобращения: 18.08.2017).

THE NOVEL OF F. S. FITZGERALD "THE GREAT GATSBY" AS A

PRECEDENT PHENOMENON: CLASSICAL TEXT AND MASS CULTURE

E. A. Selyutina

ChelyabinskStatelnstitute ofCulture, Chelyabinsk, [email protected]

A. S. Morozova

ChelyabinskStatelnstitute ofCulture, Chelyabinsk, [email protected]

Specific instances of the literary text in the contemporary cultural situation is that the work is the primary source the reader learns after his adaptation and this communication channel becomes the most significant. The article presents the factors affecting the constant reference mass cinema to the precedent literary texts (classics). Material is a novel by F. S. Fitzgerald «The Great Gatsby» and its eponymousfilm adaptation ofB. Lurman. «The great Gatsby» is one of the most cited in the culture novels (fashion, lifestyle, etc.). F. S. Fitzgerald not only mythologized the whole era, securing it in literary works of different sizes, but he became her «cultural hero»; he showed the ambiguity of the phenomenon of the «American dream»; he predicted the emergence of an ideology of consumerism, the quick death of such a lifestyle, because any rise gives way to crisis.

Keywords: F. S. Fitzgerald «The Great Gatsby», Baz Luhrmann, the film adaptation of the classics, precedent phenomena.

References

1. Bart, R. (1989) Izbrannye raboty. Semiotika. Poehtika [=Selected works. Semiotics. Poetics], Moscow, Progress, 616p. (In Russ.).

2. Blagolev, N. N. (2011) Vizual'naya kul'tura v teoreticheskih issledovaniyah [=Visual Culture in Theoretical Studies], in: Polignozis: nauchnyj zhurnal [=Polygnosis: a scientific journal], no. 1, pp. 32-41. (In Russ.).

3. Vajnshtejn, O. B. (2006) Muzhchina moej mechty: ehtyudy po istorii tela [=Man of my dreams: sketches on the history of the body], in: Dendi: moda, literatura, stil'zhizni [=Dandy: fashion, literature, life style], Moscow, Novoe literaturnoe obozrenie, pp. 560-561. (In Russ.).

4. Vitriny Tiffany & Co po motivam «Velikogo Gehtsbi»: Dizajnery vdohnovilis' fil'mom, kotoryj otkroet Kannskij festival' [=Showcases Tiffany & Co based on the "Great Gatsby": Designers were inspired by the film, which will open the Cannes Festival], in: Vogue, 18 aprelya 2013 g., available at: https://www.vogue.ru/fashion/news/Vitriny_Velikiy_Getsbi/, accessed 18.08.2017. (InRuss.).

5. Gladuehll, M. (2009) Genii i autsajdery: pochemu odnim vse, a drugim nichego? ^Geniuses and outsiders: why is one everything, and the other nothing?], Moscow, available at: http://e-libra.ru/read/206112-genii-i-autsajdery-pochemu-odnim-vse-a-drugim-nichego.html, accessed 18.08.2017. (InRuss.).

6. Dobrenko, E. (1997) Formovka sovetskogo chitatelya. Social'nye i ehesteticheskiepred-posylki recepcii sovetskoj literatury [=Formovka Soviet reader. Social and esthetic prerequisites for the reception of Soviet literature], Moscow, Akademicheskij proekt, 323 p., available at: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/dobr/index.php, accessed 18.08.2017. (In Russ.).

7. Zverev, A. (1984)Frehnsis SkottFicdzheral'd. Portret v dokumentah:publicistika [=Fran-cis Scott Fitzgerald. Portrait in documents:journalism], Moscow, Progress, 384 p. (In Russ.).

8. Kostyum Velikogo Gehtsbi - modnaya letnyaya neobhodimost': Kruiznye letnie kolle-kcii podbivayut zalezt' v garderob k bojfrehndu [=The costume of the Great Gatsby is a fashionable summer necessity: Cruise summer collections are pushed to climb into the wardrobe to the boyfriend], in: Vogue, 20 iyunya 2017 g., available at: https://www.vogue.ru/fashion/ trends/kostyum_velikogo_getsbi_modnaya_letnyaya_neobkhodimost/, accessed 18.08.2017. (In Russ.).

9. Meletinskij, E. M. Kul'turnyj geroj [=The cultural hero], m.Mify narodov mira: EHncik-lopediya: v 2 t. [=Myths of the peoples of the world: Encyclopedia: in 2 volumes], Moscow, Vol. 2, pp. 25-28. (InRuss.).

10. Pavlov, A. (2014) Postydnoe udovol'stvie:filosofskie i social'no-politicheskie interpre-tacii massovogo kinematografa [=Shameful Pleasure: Philosophical and Sociopolitical Interpretations of Mass Cinematography], Moscow, Izdatel'skij dom Vysshej shkoly ehkonomiki, 360 p. (In Russ.).

11. Savinich, S. S. (2010) Roman F. S. Ficdzheral'da «Velikij Gehtsbi»: paradoksy ameri-kanskoj mechty [=Roman F.S. Fitzgerald "The Great Gatsby": paradoxes of the American dream], in: VestnikMoskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Filologi-ya [=Bulletin of the Moscow State Regional University. Series: Philology], no. 4, pp. 150-154. (In Russ.).

12. Selyutina, E. A. (2015) Proshloe, kotoroe nas ne otpuskaet: sovetskij diskurs v sovre-mennoj otechestvennoj proze [=The past that does not let go: the Soviet discourse in modern Russian prose], in: Tretij mezhdunarodnyj intellektual'nyjforum «Chtenie na Evrazijskom perekrestke» (Chelyabinsk, 24-25 sentyabrya 2015 g.) [=The Third International Intellectual Forum "Reading at the Eurasian Crossroads" (Chelyabinsk, September 24-25, 2015)], Chelyabinsk, ChGAKI, pp. 35-39. (InRuss.).

13. Ter-Minasova, S. G. (2008) YAzyk i mezhkul'turnaya kommunikaciya [=Language and intercultural communication], Moscow, Slovo, 624 p. (In Russ.).

14. Ficdzheral'd, F. S. (2009) Velikij Gehtsbi [=Great Gatsby], in: Poslednij magnat: romany [=The Last Tycoon: Novels], Moscow, Eksmo, p. 90. (In Russ.).

15. Ficdzheral'd, F. S. (1991) Otzvuki Veka Dzhaza [=Echoes of the Century of Jazz], in: Poslednij magnat. Rasskazy. Esse [=The Last Tycoon. Stories. Essay], Moscow, Pravda, pp. 467-477. (In Russ.).

16. Horoshilova, O. (2016)Molodye i krasivye: Moda dvadcatyh godov [=Young and beautiful: Fashion of the twenties], Moscow, Eterna, 424 p. (In Russ.).

17. Eko, U. «.. .Imenno o nas, o torn, chto s nami mozhet sluchit'sya» [="... It is about us, what can happen to us"], in: Novayagazeta [=Newjournal], 11 noyabrya 2013 g., available at: https://www.novayagazeta.ru/articles/2013/ll/ll/57142-umberto-eko-171-133-imenno-o-nas-o-tom-chto-s-nami-mozhet-sluchitsya-187, accessed 18.08.2017. (InRuss.).

18. BBC The Big Read, available at: http://www.bbc.co.uk/arts/bigread/toplOO.shtml, accessed 01.06.2017.

19. Goodreads, Best Books of the 20th Century, available at: https://www.goodreads.com/ list/show/6.Best_Books_of_the_20th_Century, accessed 18.08.2017.

20. The Greatest Books, available at: URL: http://thegreatestbooks.org/, accessed 18.08.2017.

21. Modern Library, 100 Best Novels, available at: http://www.modernlibrary.com/ top-100/100-best-novels/, accessed 18.08.2017.

22. FNO 2012: Brunello Cucinelli posvyatili kollekciyu Ficdzheral'du [=FNO 2012: Brunello Cucinelli dedicated the collection to Fitzgerald], in: Vogue, available at: https://www. vogue.ru/fashion/news/460581/, accessed 18.08.2017. (InRuss.).

Селютина Елена Александровна — кандидат филологических наук, доцент кафедры литературы и русского языка, Челябинский государственный институт культуры. [email protected]

Морозова Анастасия Сергеевна — студент консерваторского факультета, Челябинский государственный институт культуры. [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.