Научная статья на тему 'РОЛЬ ЗАГЛАВИЙ В ФОРМИРОВАНИИ ЛИНГВОАКСИОЛОГИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДРАМАТУРГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА'

РОЛЬ ЗАГЛАВИЙ В ФОРМИРОВАНИИ ЛИНГВОАКСИОЛОГИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДРАМАТУРГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
29
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОАКСИОЛОГИЯ / ДРАМАТУРГИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ЗАГЛАВИЯ / ЛИНГВОАКСИОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ / ЦЕННОСТНАЯ ДОМИНАНТА / ОЦЕНОЧНЫЙ МАРКЕР / ЛИНГВОАКСИОСФЕРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Старостина Юлия Сергеевна

Статья посвящена изучению номинативной парадигмы англоязычных драматургических произведений с позиций лингвоаксиологии как актуального научного направления, ориентированного на анализ вербальной репрезентации ценностей и оценочных отношений. Цель исследования заключается в определении вариативного лингвоаксиологического статуса заглавий, включенных в пространство британского и американского драматургического дискурса, с их последующей систематизацией, направленной на уточнение формата и степени их участия в ценностно-оценочной манифестации. Материалом исследования послужила равнопропорциональная выборка заглавий британский и американских пьес современного периода, общим объемом 600 единиц. В качестве центрального метода был задействован метод лингвоаксиологической интепретации, предполагающий ценностно-оценочную параметризацию дискурсивного фрагмента при учете характеристик широкого дискурсивного контекста. В результате исследования зафиксировано долевое участие заглавий пьес в формировании лингвоаксиологического потенциала англоязычного драматургического дискурса. Разработана классификация заглавий в соответствии с градуальным характером их ценностной и оценочной маркированности. Представлены итоги сопоставительного анализа британских и американских заглавий, в ходе которого выявлена зона взаимопересечения национально-маркированных лингвоаксиосфер. Сделан вывод о том, что с помощью заглавий драматургом может быть осуществлена как эксплицитная акцентуализация ценностных доминант, так и имплицитная отсылка к ним; часть заглавий при этом могут выступать в роли «лингвоаксиологического фокуса», аппелируя к фоновым знаниям реципиентов о ценностных установках, релевантных в пределах конкретного лингвокультурного сообщества. Проведенное исследование доказывает эффективность лингвоаксиологического подхода к исследованию заглавий как значимого структурного блока англоязычного драматургического дискурса, что открывает новые перспективы для научного осмысления данной предметной области.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ROLE OF TITLES IN FORMING LINGUISTIC AXIOLOGICAL FEATURES IN ENGLISH DRAMA DISCOURSE

The article is devoted to studying the nominative paradigm of english drama from the standpoint of linguistic axiology as a mainstream scientific direction focusing on verbal representation of values and evaluation. The aim of the study is to determine the variable linguo-axiological status of titles in british and american drama discourse, with subsequent systematization, aimed at clarifying the format and the extent of their participation in the value-evaluation manifestation. The research material is an equally proportional corpus of modern british and american play titles with a total scope of 600 units. The method of linguo-axiological interpretation has been used as the key method, which implies value-evaluation parameterization of the discourse fragment while taking into account the characteristics of the broad discourse context. The research has recorded that titles contribute to the formation of linguistic axiological potential in english drama discourse. The classification of titles has been developed in accordance with the gradual nature of their value and evaluative marking. The article also presents the results of a comparative analysis of British and american drama titles, which help identify the zone of intersection of nationally marked linguoaxiospheres. The author concludes that with the help of titles the playwright can carry out both an explicit accentuation of value dominants and an implicit reference to them; some of the titles can act as a «linguo-axiological focus,» appealing to the recipients' background knowledge of the values relevant within a particular linguocultural community. The study proves the validity of linguoaxiological approach to the study of titles as significant structural blocks of english drama discourse, thus, opening up new prospects for further scientific investigation of the subject area.

Текст научной работы на тему «РОЛЬ ЗАГЛАВИЙ В ФОРМИРОВАНИИ ЛИНГВОАКСИОЛОГИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДРАМАТУРГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА»

Языки народов зарубежных стран (германскиеязыки)

Научная статья УДК 811.111

doi: 10.20323/2499-9679-2021-4-27-165-175

Роль заглавий в формировании лингвоаксиологической специфики англоязычного

драматургического дискурса

Юлия Сергеевна Старостина

Кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии ФГАОУ ВО «Самарский национальный исследовательский университет имени ак. С.П. Королева». 443086, г. Самара, ул. Московское шоссе, д. 34 juliatim@mail.ru, https://orcid.org/0000-0003-1578-7590

Аннотация. Статья посвящена изучению номинативной парадигмы англоязычных драматургических произведений с позиций лингвоаксиологии как актуального научного направления, ориентированного на анализ вербальной репрезентации ценностей и оценочных отношений. Цель исследования заключается в определении вариативного лингвоаксиологического статуса заглавий, включенных в пространство британского и американского драматургического дискурса, с их последующей систематизацией, направленной на уточнение формата и степени их участия в ценностно-оценочной манифестации. Материалом исследования послужила равнопропорциональная выборка заглавий британский и американских пьес современного периода, общим объемом 600 единиц. В качестве центрального метода был задействован метод лингвоаксиологической интепретации, предполагающий ценностно-оценочную параметризацию дискурсивного фрагмента при учете характеристик широкого дискурсивного контекста. В результате исследования зафиксировано долевое участие заглавий пьес в формировании лингвоаксиологического потенциала англоязычного драматургического дискурса. Разработана классификация заглавий в соответствии с градуальным характером их ценностной и оценочной маркированности. Представлены итоги сопоставительного анализа британских и американских заглавий, в ходе которого выявлена зона взаимопересечения национально-маркированных лингвоаксиосфер. Сделан вывод о том, что с помощью заглавий драматургом может быть осуществлена как эксплицитная акцентуализация ценностных доминант, так и имплицитная отсылка к ним; часть заглавий при этом могут выступать в роли «лингвоаксиологического фокуса», аппелируя к фоновым знаниям реципиентов о ценностных установках, релевантных в пределах конкретного лингвокультурного сообщества. Проведенное исследование доказывает эффективность лингвоаксиологического подхода к исследованию заглавий как значимого структурного блока англоязычного драматургического дискурса, что открывает новые перспективы для научного осмысления данной предметной области.

Ключевые слова: лингвоаксиология, драматургический дискурс, заглавия, лингвоаксиологический потенциал, ценностная доминанта, оценочный маркер, лингвоаксиосфера

Для цитирования: Старостина Ю. С. Роль заглавий в формировании лингвоаксиологической специфики англоязычного драматургического дискурса // Верхневолжский филологический вестник. 2021. № 4 (27). С. 165-175. http://dx.doi.org/10.20323/2499-9679-2021-4-27-165-175

Languages of foreign countries (germanic languages)

Original article

The role of titles in forming linguistic axiological features in english drama discourse Yulia S. Starostina

Candidate of philological sciences, associate professor, department of english philology, Samara national research university. 443086, Samara, Moskovskoye shosse st., 34 juliatim@mail.ru, https://orcid.org/0000-0003-1578-7590

© Старостина Ю. С., 2021

Abstract. The article is devoted to studying the nominative paradigm of english drama from the standpoint of linguistic axiology as a mainstream scientific direction focusing on verbal representation of values and evaluation. The aim of the study is to determine the variable linguo-axiological status of titles in british and american drama discourse, with subsequent systematization, aimed at clarifying the format and the extent of their participation in the value-evaluation manifestation. The research material is an equally proportional corpus of modern british and american play titles with a total scope of 600 units. The method of linguo-axiological interpretation has been used as the key method, which implies value-evaluation parameterization of the discourse fragment while taking into account the characteristics of the broad discourse context. The research has recorded that titles contribute to the formation of linguistic axiological potential in english drama discourse. The classification of titles has been developed in accordance with the gradual nature of their value and evaluative marking. The article also presents the results of a comparative analysis of British and american drama titles, which help identify the zone of intersection of nationally marked linguoaxiospheres. The author concludes that with the help of titles the playwright can carry out both an explicit accentuation of value dominants and an implicit reference to them; some of the titles can act as a «linguo-axiological focus,» appealing to the recipients' background knowledge of the values relevant within a particular linguocultural community. The study proves the validity of linguoaxiological approach to the study of titles as significant structural blocks of english drama discourse, thus, opening up new prospects for further scientific investigation of the subject area.

Key words: linguistic axiology, drama discourse, titles, linguoaxiological potential, value dominant, evaluative marker, linguoaxiosphere

For citation: Starostina Y. S. The role of titles in forming linguistic axiological features in english drama discourse. Verhnevolzhski philological bulletin. 2021;(4):165-175. (In Russ.). http://dx.doi.org/10.20323/2499-9679-2021-4-27-165-175

Введение

Антропоцентрическая направленность современной лингвистики предопределяет ее повышенное внимание к специфике вербальной репрезентации ценностных ориентиров, формирующих основу человеческого бытия. Аксиологические установки оказывают влияние на все аспекты деятельности человека и манифестируются как на уровне поступков, так и в языковой деятельности. Особо актуальным в этом аспекте представляется изучение актуализации ценностей в процессе поливекторного коммуникативного взаимодействия, исследование различных параметров которого является перспективным научным трендом. Будучи зоной повышенной оценочности, языковая интеракция представляет собой сферу активной трансляции аксиологических доминант, которые выступают в качестве ядерных ценностных концептов в пределах социальной лингвоаксиосферы. Современная коммуникация, осуществляемая в многообразных форматах в соответствии со спецификой различных дискурсивных пространств, может быть как прямой, то есть индивидуально-ориентированной, так и непрямой, то есть социально-опосредованной. Одним из дискурсов, репрезентирующих подобное полинаправленное общение, выступает драматургический дискурс. С одной стороны, в его пределах воспроизводятся актуальные модели устной межличностной коммуникации. С другой стороны, драматургический дискурс является отражением художественного

замысла автора и апеллирует к широкой аудитории зрителей или читателей, осуществляя общение по вектору «драматург - реципиент». Обозначенная ситуация способствует множественной аксиологической актуализации, что формирует специфические ценностно-оценочные характеристики дискурсивного пространства. Вместе с тем, потенциал англоязычного драматургического дискурса в плане отражения лингвоак-сиологических процессов, имеющих место в англоязычных лингвокультурных сообществах, а также его способность к фиксации и коммуникативной репрезентации социальных лингвоаксио-логических характеристик остается недостаточно исследованной областью в современной науке о языке и находится в стадии разработки.

Относительно ограниченное количество исследований, посвященных системным языковым аспектам драматургического дискурса (в качестве показательных исследований последних лет стоит упомянуть работы А. Петерсона и Дж. Уинстона [Peterson, 2021], К. Фрибоди [Freebody, 2021], М. Уотер [Water, 2021], Ф. Намазовой [Namazova, 2021], Ю. Пикулевой [Pikuleva, 2019]) объясняется сложностью данной предметной области, то есть ее комплексным и многослойным характером. Драматургический дискурс является структурно-организованным коммуникативным феноменом, включающим в себя субдискурс стилизованного диалога к качестве центрального компонента, субдискурс авторской ремарки, формирующий паралингвистическое сопровождение персонажной коммуникации, а

также ряд субдискурсов, обеспечивающих релевантную интеграцию драматургии в социально-культурную среду, таких как субдискурс заглавий, сопроводительных аннотаций и т. п. За счет системного взаимодействия обозначенных субдискурсов драматургия формирует единое поле, для осмысления которого необходим учет языковых характеристик всех композиционных единиц при учете множественных экстралингвистических факторов.

С позиций лингвоаксиологии как актуального научного направления, нацеленного в современных реалиях на всестороннюю ценностно-оценочную параметризацию дискурса [Старостина, 2021, с. 248], драматургия представляет собой уникальное дискурсивно-коммуникативное пространство, поскольку трансляция фрагмента социальной аксиосферы происходит в специфическом формате стилизованного коммуникативного

взаимодействия при обязательном участии вспомогательных субдискурсивных

компонентов. Подчеркнем, что

драматургический диалог, обладающий очевидным потенциалом для

лингвоаксиологической интерпретации,

формирует только часть общей зоны драматургического дискурса и не должен рассматриваться как тождественный ему. Другие структурные единицы также принимают участие в создании лингвоаксиологического

дискурсивного плана, хотя, безусловно, играют дополнительную роль в сопоставлении со сферой коммуникативного взаимодействия персонажей. В силу этого предыдущие

лингвоаксиологические исследования

англоязычного драматургического дискурса (см. в качестве примера [Старостина, 2021]) были ограничены именно сферой стилизованного диалога как речевой интеракции героев. Вместе с тем, облигаторной частью драматургического дискурса выступает и субдискурс заглавий пьес, служащий маркером первичной авторской аппеляции к читательской и зрительской аудитории.

Цель настоящего исследования заключается в выявлении лингвоаксиологического статуса заглавий, включенных в пространство современного британского и американского драматургического дискурса, в совокупности с лингвоаксио-логической классификацией заглавий, направленной на уточнение формата их участия в ценностно-оценочной манифестации. Круг исследо-

вательских задач, работающих на достижение поставленной цели, можно определить следующим образом: а) формирование теоретической платформы исследования посредством систематизации сформировавшихся на данный момент научных взглядов на лингвистическую интерпретацию заглавий; б) лингвоаксиологический анализ корпуса заглавий англоязычных драматургических произведений современного периода на предмет наличия или отсутствия у них маркированной способности к ценностно-оценочной трансляции; в) выявление качественно-количественного соотношения блоков заглавий в зависимости от их лингвоаксиологической маркированности; г) сравнительно-

сопоставительный анализ результатов лингвоак-сиологической классификации британских и американских заглавий с выделением зон взаимопересечения в сопокупности с их последующей дискурсивной интерпретацией.

Обзор литературы

На этапе формирования основополагающих теоретических положений исследования нами было выявлено три подхода к изучению заглавий, функционирующих в пределах различных дискурсивных континуумов. Прежде всего, поскольку заглавия являются первым элементом, с которым сталкивается реципиент, очевидной представляется их высокий прагматический потенциал, прежде всего в терминах реализации аттрактивной функции. Интерес к заглавиям с обозначенных позиций определяется его уникальной локацией относительно других структурных компонентов текста, в сочетании с семантической сложностью, поскольку заглавия симультанно репрезентируют сущность произведения и выступают в качестве «соединительного звена между текстом и внешней действительностью» [Исаева, Акимцева, 2019, с. 56]. Е. А. Тутатина [Татутина, 2019] рассматривает комплекс проблем, связанных с прагматикой заглавия исключительно с позиций его целостного восприятия читателями, в то время как А. Ю. Исаева и Ю. В. Акимцева [Исаева, Акимцева, 2019, с. 57] в большей степени концентрируются на аспекте эмоционального отклика. Л. М. Леонович уточняет, что, поскольку с помощью заглавия автор имеет возможность заявить о своем творчестве, его подход к номинации в обязательном порядке оказывается связанным с желанием обеспечить

известность и успех произведению [Леонович, 2019, с. 108]. Ю. В. Шуйская, Р. Ю. Анисимов и Е. А. Дроздова, также анализируя заглавия с точки зрения конденсированного

прагматического потенциала [Шуйская, 2021], выявляют конкретные синтаксические механизмы его актуализации, направленные на манипуляцию сознанием реципиента.

Второй подход предполагает изучение заглавий в русле теории малоформатных текстов, обладающих четким набором специфичных характеристик, таких как лаконичность, автономность, целостность и предельная концентрация смыслов при обязательной реализации гетерогенной функциональной нагрузки. Ю. В. Веденева и А. А. Харьковская справедливо указывают на то, что обозначенные характеристики малоформатных текстов предопределяют спектр задействованных в них языковых средств, формирующий целостный смысловой блок [Веденева, 2019, с. 7], который может также выступать как

лингвосинергетический комплекс [Харьковская, 2019, с. 141]. О. Н. Исаева и И. Б. Кривченко доказывают наличие у заголовков собственной функциональной парадигмы, в которую входят информативная, апеллятивная, экспрессивная и аттрактивная функции [Исаева, 2019, с. 236], при этом одна из функций может выходить на позицию доминирования [Черкунова, 2021, с. 149], оттесняя прочие, но не нивелируя их. Вместе с тем, как уточняет К. Норд, автономность заглавий художественных произведений как малоформатных текстов нужно признать относительной [Nord, 2019, c. 335], поскольку они формируют тесную взаимосвязь с основным блоком текста, вне которого функциональная реализация оказывается неполной.

В пределах третьего подхода заглавия рассматриваются в терминах

лингвокогнитивистики, то есть в качестве сферы концептуальной репрезентации. Ряд

исследователей изучают заглавия

разножанровых образцов художественного дискурса с целью выявить и систематизировать индивидуально-авторские концепты, нашедшие языковое отражение в их пределах. Так, Е. В. Гусева и Е. В. Стрельцова анализируют концепты в заглавиях как «отражение мировоззренческой позиции автора» [Гусева, 2021, с. 29]; А. Ю. Трусова и А. С. Чигринова подтверждают, что заглавия выступают в

качестве одного из способов писательского самовыражения [Трусова, 2019, с. 110]. О. Ю. Богданова и В. Н. Бабаян в ходе эмотивно-диктемного анализа заглавий художественных произведений [Богданова, 2019] последовательно обосновывают тезис о том, что с помощью заглавия писатель имеет уникальную возможность транслировать собственное миропонимание и актуализировать в сознании реципиента релевантные эмоционально окрашенные образы. За счет этого заглавие установливает прочные ментальные связи между автором и реципиентом [Bogdanova, 2020, c. 163], с помощью чего осуществляется эффективная коммуникация между ними. Н. А. Хайдарова, рассматривая заглавия как своеобразные маркеры авторской интенции [Хайдарова, 2020, с. 38], говорит о том, что лингвокогнитивный анализ заглавий

способствует не только выявлению индивидуально-авторских концептов, но и определению специфики их дискурсивного функционирования. И. В. Драбкина, выделяя ядерные компоненты концептосферы заглавий произведений массовой литературы [Драбкина,

2019], дополняет предыдущие положения выводом о том, что за счет концептуальной акцентуализации в заглавиях находит отражение их жанровая специфика. Некоторые другие, более узкие исследования (см., например, научные труды Е. А. Гончаровой [Goncharova,

2020], Ф. Пакпахан [Pakpahan, 2021], Ю. С. Старостиной, М. В. Черкуновой, А. А. Харьковской [Starostina, 2020], В. Шмидта [Schmidt, 2021] и др.) также анализируют заглавия и соположенные с ними текстовые образования сквозь призму концептуальной манифестации.

Признавая правомерность трех выявленных подходов и учитывая валидность полученных с их помощью научных результатов, уточним, что корпус заглавий в принципе, а также заглавия англоязычных драматургических произведений в частности, ранее не подвергались анализу в русле лингвоаксиологического подхода. Недостаток исследований обозначенного фрагмента номинативного фонда в терминах его участия в формировании лингвоаксиологической дискурсивной специфики определяет

лакунарность данной проблематики как с позиций исследования драматургического дискурса в целом, так и при его рассмотрении в лингвоаксиологическом ракурсе.

Материалы и методы исследования

Материалом нашего анализа послужил корпус заглавий британских и американских пьес общим объемом 600 единиц, полученный при помощи методики формирования равнопропорциональ-ной выборки. Все пьесы, заглавия которых выступили фактическим материалом практического этапа исследования, относятся к современному историческому периоду. Как заглавия, так и сами драматургические произведения, задействованные в исследовании, представлены на открытой специализированной интернет-платформе

https://www.playscripts.com [Playscripts], а также могут быть найдены в антологии «105 Five-Minute Plays for Study and Performance» [Capacci, 2017]. Центральным методом исследования выступил комплексный метод лингвоаксиологиче-ской дискурсивной интерпретации, предполагающий комбинированный учет данных лингво-аксиологического анализа и дискурс-анализа в сочетании с результатами статистических подсчетов. Метод дискурсивной лингвоаксиологи-ческой интерпретации подразумевает всестороннее качественно-количественное исследование вербальных способов репрезентации ценностно-оценочных характеристик при должном внимании к экстралингвистическим параметрам дискурсивного фрагмента.

Результаты и дискуссия

Художественные заглавия можно в целом охарактеризовать как специфический смысловой узел, который стягивает все разноплановые стороны дискурса в единую точку. В значительной степени данный тезис актуален и для лингвоак-сиологического плана англоязычного драматургического дискурса. По итогам лингвоаксиоло-гического анализа и систематизации корпуса заглавий англоязычных драматургических произведений, разделенных на два равнопропорцио-

Классификация заглавий британских и американских драматургических произведений в соответствии с градуальным характером их лингвоаксиологической маркированности

нальных блока по принципу их принадлежности к британскому или американскому драматургическому дискурсу, нами было обнаружено два достаточно объемных класса заглавий в соответствии со степенью их участия в актуализации лингвоаксиологических дискурсивных характеристик.

К первому классу были отнесены заглавия, обладающие лингвоаксиологическим потенциалом в одном из двух форматов - это эксплицитная номинация ценностной доминанты или имплицитная отсылка к ней за счет наличия в пределах заглавия оценочной лексемы. Ко второму классу были отнесены заглавия, не обладающие вербальной ценностно-оценочной маркированностью. Вместе с тем, данный класс не может рассматриваться как гомогенная группа, поскольку в нем оказалось возможным выделение подкласса заглавий, не содержащих лингвоак-сиологической маркированности как таковой, но репрезентирующих информационный фрагмент, так или иначе значимый для адекватной интерпретации актуализированного в драматургическом произведении аксиосферного фрагмента. В другую подгруппу в пределах второго класса вошли заглавия, не имеющие какой-либо связи с лингвоаксиологическим уровнем драматургического произведения. Таким образом, очевиден градуальный характер лингвоаксиологического потенциала в корпусе драматургических заглавий: от прямого указания на ценностную доминанту до отсутствия каких бы то ни было лин-гвоаксиологических характеристик. Качественно-количественные результаты систематизации заглавий англоязычных драматургических произведений по степени их участия в формировании лингвоаксиологической специфики исследуемого дискурса отражены в Таблице 1.

Таблица 1

№ Класс заглавий с учетом лингвоаксиологического потенциала № Подкласс заглавий с учетом градуальных лингвоаксиологических характеристик Процентное соотношение заглавий пьес (британский драматургический дискурс) Процентное соотношение заглавий пьес (американский драматургический дискурс)

1 Заглавия, обладающие ценностно-оценочной маркированностью 1А Заглавия с эксплицитной номинацией ценностной доминанты 27 13

1Б Заглавия с имплицитной отсылкой к ценностной доминанте или ее содержательному оценочному вектору посредством оценочной лексемы 21 23,5

48 36,5 |

2 Заглавия без ценностно-оценочной маркированности 2А Заглавия, содержащие отсылку к какой-либо характеристике лингвоаксиосферы 22 20

2Б Заглавия с нулевым лингвоак-сиологическим потенциалом 30 43,5

52 63,5

100 100

Нужно отметить, что номинация ценностной доминанты в заглавиях (подкласс 1А), то есть эксплицитная вербальная отсылка к общесоциальной аксиосфере, далеко не всегда означает, что указанная ценность будет единственным манифестированным в процессе стилизованной коммуникации персонажей аксиосферным компонентом. Более того, в силу крайне ограниченного объема заголовка, в нем обычно не уточняется, какой именно оценочный вектор в пределах содержания ценностной доминанты будет акцен-туализирован, то есть какой аспект ценностной доминанты будет далее репрезентирован в стилизованном диалоге как центральном структурном элементе драматургического дискурса. Заглавия подкласса 1А характеризуются либо монолексической структурой, например, Faith, Home, Honesty, Friend, Choice, Empathy и т. д., либо представляют собой словосочетания с различными типами связи: In the Name of Love, A Love Never Forgotten, Family Planning, Foulweather Friend, Dr Reason, Miss Independent, Pretty Lucky, и др. Каждое из представленных заглавий является достаточно четкой и однозначной номинацией социальных ценностных установок (вера, любовь, красота, интеллект, удача, независимость и т. д.). Кроме того, ценностная доминанта может номинироваться в пределах заглавия-предложения, в том числе в составе паремий: The Cost of Love is not Immune to Inflation, Lies You Can't Make Up, Better Safe Than Sorry. Уточним, что аппеляция к аксиологическому ориентиру может актуализироваться не только за счет прямой номинации ценности, но и с помощью указания на ее оборотную сторону: например, ценностная доминанта истина может быть акцентуализирована в заглавии при помощи лексической единицы lie.

Итоги качественно-количественных подсче-

тов показывают, что британские драматурги значительно активнее используют ценностную маркированность в заглавиях пьес по сравнению с американскими, и, соответвенно, круг аксиологических установок, номинация которых задействована в заглавиях в британском драматургическом дискурсе, шире. При анализе названий британских пьес в рамках подкласса 1А была зафиксирована номинация 11 ценностных доминант, а именно любовь, дружба, вера, семья, независимость, свобода выбора, безопасность, красота, истина, рациональность, эмпатия, в то время как в заголовках американских пьес фигурируют номинации 5 ценностей, таких как любовь, дружба, семья, интеллект, удача. Таким образом, три ценностные доминанты (любовь, дружба, семья) формируют зону пересечения национально-маркированных лингвоаксиосфер в пределах заглавий как стуктурного компонента англоязычного драматургического дискурса. Подобные результаты, на наш взгляд, можно объяснить тем, что американское лингвокультурное сообщество как традиционно полинациональное пространство характеризуется таким обилием разнородных ценностных ориентиров, что в целях охвата максимально объемной аудитории драматурги склонны использовать лишь те аксиологические номинации, которые тяготеют к универсальности и входят в качестве ядра в наибольшее количество социально-групповых и индивидуально-личностных лингвоаксиосфер. Британское же лингвокультурное сообщество как традиционно более гомогенное социальное пространство (по крайней мере относительно американского) опирается на более ограниченный фиксированный круг ценностей, разделяемых большинством его представителей, и соответственно, без каких-либо сомнений используемых авторами в качестве номинативного элемента драматургических произведений.

В заглавиях, систематизированных в пределах подкласса 1Б, наблюдается оценочная маркированность, то есть присутствует лексическая единица с позитивной или негативной оценочной семантикой. Оценочный маркер не является прямой номинацией аксиологической доминанты, однако, реализует лингвоаксиологический потенциал заглавия за счет косвенной отсылки к той или иной ценностной установке или одному из ее содержательных оценочных векторов, при этом степень имплицитности в пределах выборки варьируется. Например, в заглавии пьесы Дж. Б. Пристли The Dangerous Corner с помощью оценочного прилагательного имплицитно актуализируется ценностная доминанта безопасность, без уточнения оценочного вектора, то есть не обозначается, о какой именно безопасности пойдет речь. Отсылки разной степени очевидности к ценностной доминанте любовь реализуются за счет включения в состав заглавия релевантных оценочных лексем в таких примерах как Broken Heart Syndrome, Lonely Heart, Prince Charming; к ценности вера - Blasphemous Rumours, к ценности истина - Confession Air, The True Story of Cinderella; к ценности семья - Happy Wife, Unhappily Ever After; к ценности красота - Gorgeous, Lovely to Look at; к ценности удача - Heir to a Misfortune, к ценности рациональность - Covidiots и т. д. Лингвоаксиологическая специфика заглавий обозначенного подкласса заключается в примерно равном использовании драматургами негативно- и позитивно-оценочных лексических единиц, а также в том, что ценностные доминанты, имплицирование которых реализуется в заглавиях подкласса 1Б, дублируют ценности, номинированные эксплицитно в рамках подкласса 1А и соотносятся с национально-маркированной принадлежностью англоязычного драматургического дискурса. Данный факт, на наш взгляд, подтверждает системную корреляцию выделенных при лингвоак-сиологическом анализе заглавий ценностных доминант с фрагментом социальной лингвоаксио-сферы, репрезентированной в англоязычном драматургическом дискурсе.

Во второй класс были включены заглавия без какой-либо ценностно-оценочной маркированности, то есть формально не участвующие в создании лингвоаксиологического плана драматургического дискурса. Тем не менее, в пределах данной группы можно, по нашему мнению, выделить подкласс 2А, объединяющий заглавия, содержащие информацию, релевантную для лими-

тирования блока аксиосферы, который будет далее отражен в пространстве коммуникативного взаимодействия персонажей. Подобная информация как бы отсылает зрителей к тому или иному аспекту социальной действительности и активизирует в зрительском сознании соответствующие аксиологические стереотипы и ценностные ожидания. С точки зрения нашего исследования данный подкласс представляет интерес в той мере, что заглавия в нем отражают фактологические характеристики, значимые для адекватной интерпретации всей пьесы с позиций дискурсив-но-коммуникативного лингвоаксиологического подхода.

Во-первых, в заголовки подкласса 2А может быть включена информация о пространственно-временных параметрах драматургического действия, то есть содержится указание на место и / или время событий, транслируемых в произведении. Например, заглавие Buckingham Palace позволяет читателю или зрителю сделать предположение о том, что в пьесе будет представлен фрагмент британской социальной действительности, связанный с жизнью аристократии и, со-ответвенно, репрезентирующий ценностные ориентиры, стереотипно ассоциирующиеся с королевской семьей и их приближенными. Заглавие Last Tree - Easter Island имплицитно отсылает нас к сфере экологических ценностей в рамках темы охраны природы, а заглавие Black Press in the White House сообщает о том, что события в пьесе будут разворачиваться в США в современном историческом периоде и, по всей видимости, будут так или иначе связаны с темой расизма, что моментально актуализирует в сознании реципиента такие ценностные доминанты как права национальных меньшинств, власть и свобода слова.

Аналогичным образом указание на этническую принадлежность персонажа аппелирует к релевантной национально-маркированной лин-гвоаксиосфере: например, заглавия The Dane или But I'm French позволяет предположить потенциальное столкновение ценностных ориентиров или оценочных векторов в ходе межкультурного коммуникативного взаимодействия. Обозначение социальных характеристик персонажей, таких как пол, возраст, родственные связи, профессиональная принадлежность, занимаемая должность и т. п. или номинация события, относящегося к определенной социальной сфере, также несет информацию, значимую для формирования релевантных линвоаксиологических ассоциаций

и ожиданий зрителей-реципиентов. Такие заголовки как Sisters, My Child, Anniversary имплицитно отсылают нас к сфере семейных ценностей, а заголовки Girlfriends, Guy Meets Girl, A Blind Date, Dinner Date - к фрагменту лингвоак-сиосферы, содержащему ценностные доминанты любовь и романтические отношения. По заглавиям Car and Carriage Collide и Drowning можно предположить акцентуализацию в пьесе ценностной доминанты безопасность и далее содержательного оценочного вектора безопасность ни и здоровья, в прямом или переносном смысле.

В целом, лингвоаксиологическая перспекти-визация в пределах подкласса 2А характеризуется достаточным разнообразием, поскольку обозначенные заглавия содержат фокусные отсылки к разноплановым аспектам фрагмента социальной лингвоаксиосферы, представленным в англоязычном драматургическом дискурсе. При этом заголовок уточняет тот или иной параметр лингвоаксиосферы, но не дает однозначного представления о конкретных ценностных доминантах, на основе которых будет построено вербальное и невербальное поведение персонажей, т. е. заголовок закладывает определенные аксиологические ожидания, но не гарантирует их правомерность и не уточняет способ и степень их реализации. При сопоставительном анализе британских и американских заглавий в пределах данной подгруппы были выявлены лишь минимальные количественные флуктуации, отраженные в приведенной выше Таблице 1; в то время как качественных контрастов зафиксировано не было.

Подкласс 2Б, включающий более трети всех проанализированных единиц выборки как в ее британском, так и в американском сегменте, содержит заглавия с нулевым лингвоаксиологиче-ским потенциалом, не предоставляющих зрителю никаких отсылок к тому или иному фрагменту или аспекту лингвоаксиосферы. В основном в таких названиях содержатся личные имена персонажей без каких-либо дополнительных характеристик, номинации материальных объектов или событий, допускающих размытую или множественную интерпретацию: Bob, Benny and Boris, Call me Stan, Blanket, Chicken Salad, Grey Red Violet, Lilies, Radio, Crossword, The Interview, Pidgeons и т. п. Сопоставительный количественный анализ британских и американских заголовков показал, что американские драматурги чаще задействуют для номинации своих произведений названия с нулевым лингвоаксиологическим по-

тенциалом, возможно в целях максимальной реализации аттрактивной функции через интригу вне актуализации каких бы то ни было зрительских оценок на начальном этапе знакомства с драматургическим произведением, что позволяет избежать возможных расхождений с индивидуально-личностными лингвоаксиосферами зрителей.

В целом нужно отметить, что лингвоаксиоло-гическая специфика заглавия как обязательного структурного компонента англоязычного драматургического дискурса в значительной степени коррелируется с традиционной функциональной парадигмой заглавий при очевидном доминировании аттрактивной функции и вспомогательной роли функции информирования. Ценностные номинации, а также оценочные маркеры, представленные в заглавиях, относящихся к подклассам 1А и 1Б, по сути выступают как возможные способы привлечения внимания потенциального зрителя. Заглавия могут использоваться драматургами для прямой акцентуализации тех ценностных доминант и оценочных векторов, на основе которых будут выстраиваться события в пьесе, взаимоотношения героев, которые будут задействованы в раскрытии центрального конфликта, и которые, как следствие, найдут то или иное вербальное оформление в процессе стилизованной дискурсивно-коммуникативной практики. В равной степени заглавия могут выступать в роли «лингвоаксиологического фокуса», аппелируя к фоновым знаниям реципиентов о ценностных доминантах, актуальных для тех или иных социальных групп в пределах лингвокуль-турного сообщества.

Заключение

Полученные в ходе исследования итоги лин-гвоаксиологической интерпретации заглавий позволяют уточнить научные представления о системных характеристиках номинативной парадигмы и предложить новый ракурс ее научного осмысления, наряду с исследовательскими схемами, разработанными учеными, работающими с метатекстуальными дискурсивными элементами. Необходимо отметить, что по сравнению с прагматическим, функциональным и концептологи-ческим подходами, лингвоаксиологический подход выступает как более специфичный, поскольку может быть направлен на детальный анализ только части заглавий, в то время как весь фонд названий пьес при обозначенном фокусе может быть типологизирован лишь в аспекте участия

или неучастия в ценностно-оценочной актуализации.

С другой стороны, с позиций развития лингвоаксиологии как актуальной научной области, особенно в русле ее дискурсивно-коммуникативного направления, один из этапов лингвоаксиологической интерпретации

англоязычного драматургического дискурса должен заключаться в анализе структурно-компонентных и содержательных характеристик всего драматургического текста как продукта и итога дискурсивной деятельности с целью определения лингвоаксиологического

потенциала каждого структурного блока и выявления степени его участия в формировании общей лингвоаксиологической специфики. Представленное в данной статье исследование доказывает наличие лингвоаксиологического потенциала у части заглавий пьес, а также уточняет их роль в терминах ценностно-оценочной манифестации, чем существенно расширяет и дополняет полученные ранее научные представления о предметной области и способствует получению более объективной картины относительно языковых способов трансляции ценностно-оценочных социальных установок в англоязычной драматургии как дискусивно-коммуникативной практике. В целом, в контексте лингвоаксиологического подхода заглавия следует признать значимым вспомогательным элементом, номинирующим или детализирующим различные

лингвоаксиологические аспекты англоязычного драматургического дискурса и в этом плане выступающим в качестве фокуса его лингвоаксиологических характеристик.

Представленные типы заглавий в пределах разработанной нами классификации в полной мере отражают вариативность их лингвоаксиологического потенциала. Можно предположить, что и другие компоненты англоязычного драматургического дискурса должны характеризоваться поливариантной степенью участия в оформлении лингвоаксиологической специфики. Для полного научного представления кажется правомерным в дальнейшем обратиться к анализу лингвоаксиологического плана прочих структурных компонентов драматургических произведений, а именно к персонажным афишам, сеттингам и межрепликовым ремаркам, что может выступить перспективным вектором лингвоаксиологического анализа.

Библиографический список

1. Богданова О. Ю. Эмотивно-диктемный анализ заглавий британских художественных произведений / О. Ю. Богданова, В. Н. Бабаян // Верхневолжский филологический вестник. 2019. № 4(19). С. 172-179.

2. Веденева Ю. В. Заглавия англоязычных поэтических произведений для детей как вид малоформатного текста / Ю. В. Веденева, А. А. Харьковская // Малоформатные тексты в различных типах англоязычного дискурса. Самара : Самарама, 2019. С. 7-16.

3. Гусева Е. В. Дискурсивный анализ как средство интерпретации заглавия англоязычного художественного текста / Е. В. Гусева, Е. В. Стрельцова // Казанская наука. 2021. № 6. С. 61-65.

4. Драбкина И. В. Прогностические функции малоформатных текстов-заглавий произведений массовой литературы // Малоформатные тексты в различных типах англоязычного дискурса. Самара : Самарама, 2019. С. 16-32.

5. Исаева А. Ю. Прагматический потенциал заглавия англоязычного художественного произведения / А. Ю. Исаева, Ю. В. Акимцева // Известия Южного федерального университета. 2019. № 4. С. 56-61.

6. Исаева О. Н. Функциональные характеристики малоформатных текстов заглавий в образовательном дискурсе (на материале американских учебников по гражданскому правоведению) / О. Н. Исаева, И. Б. Кривченко // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 9. С. 234-238.

7. Леонович Л. М. Динамика номинативной парадигмы мфт в современном англоязычном драматургическом дискурсе // Малоформатные тексты в различных типах англоязычного дискурса. Самара : Самарама, 2019. С. 106-116.

8. Старостина Ю. С. Англоязычные дискурсивные практики в русле лингвоаксиологического подхода // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2021. Т. 21. Вып. 3. С. 248-253.

9. Старостина Ю. С. Лингвоаксиосфера социума и личности в американском драматургическом дискурсе // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. № 1. С. 203-213.

10. Татутина Е. А. Заглавие книги: прагматика, поэтика и эволюция // Неофилология. 2019. Том 5. Вып. 19. С. 349-356.

11. Трусова А. Ю. К вопросу о многофункциональности заглавия в автобиографических произведениях иноязычных авторов / А. Ю. Трусова, А. С. Чиг-ринова // Вестник научных конференций. 2019. № 4-1(44). С. 108-110.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. Хайдарова Н. А. Моделирование художественной целостности текста: от поэтики заглавий к смыслу // Австрийский журнал гуманитарных и общественных наук. 2020. № 5-6. С. 38-47.

13. Харьковская А. А. Лингвосинергетический потенциал научных публикаций по гуманитарной проблематике: на материале английских малоформатных

текстов // Малоформатные тексты в различных типах англоязычного дискурса. Самара : Самарама, 2019. С. 140-149.

14. Черкунова М. В. Экспрессивная матрица малоформатных метатекстов современного англоязычного научного дискурса // Верхневолжский филологический вестник. 2021. № 2(25). С. 148-155.

15. Шуйская Ю. В. Синтаксические средства формирования образа политического деятеля в заголовках ведущих американских газет / Ю. В. Шуйская, Р. Ю. Анисимов, Е. А. Дроздова // Научный диалог. 2021. № 4 URL: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2021-4-168-180

16. Bogdanova O. Y. Fiction title semantic and grammatical features / O. Y Bogdanova, V. N. Babayan, O. L. Kramarenko // Philology. Theory & Practice. 2020. Vol.13, issue 11. Pp. 161-164.

17. Capacci J., Ziegler I. (eds.) 105 Five-Minute Plays for Study and Performance. Hanover : Smith and Kraus Inc., 2017. 525 p.

18. Goncharova E. A. Characteristics of author's individual style in the mode of text formulating // Proceedings of the philological readings (PHR 2019) Orenburg State University. London: EPSBS European Proceedings of Social and Behavioural Sciences. 2020. Pp. 118-126.

19. Freebody K., Finneran M. Critical Themes in Drama Social, Cultural and Political Analysis. 2021. London : Routledge, 248 p.

20. Namazova F. Characteristics of drama genre and drama language // Bulletin Series of Philological Sciences. 2021. № 1(75). Pp. 79-84.

21. Nord Ch. Paving the way to the text: forms and functions of book titles in translation // Russian Journal of Linguistics. 2019. Vol. 23, issue 2. Pp. 328-343.

22. Pakpahan F. Denotation and Connotation in Korean Drama Titles of 2019-2020 // KnE Social Sciences: Annual International Conference on Language and Literature. 2021. Pp. 318-327.

23. Peterson A., Winston J. Drama and social and moral responsibility // International Perspectives on Drama and Citizenship Education. London : Routledge, 2021. Pp. 172-180.

24. Pikuleva Yu. Linguoaxiological view on the types of speech acts (on the basis of oral colloquial speech). Studia rossica posnaniensia. 2019. № 44. Pp. 319-325.

25. Playscrips. URL: http://playscripts.com (Accessed 20 October 2021)

26. Water M. Drama in education: why drama is necessary // The Third Annual International Symposium «Education and City: Education and Quality of Living in the City» (Education and City 2020). SHS Web of Conferences 98:02009. 2021. № 98.

27. Starostina J. Mini-texts of abstracts to modern English drama in the context of linguoaxiological approach / J. Starostina, M. Cherkunova, A. Kharkovskaya // Functional aspects of intercultural communication, translation and interpreting issues. 2020. Vol.

7. Pp. 413-420.

28. Schmidt W. It's all in the title // FEBS Letters. 2021. October.

Reference list

1. Bogdanova O. Ju. Jemotivno-diktemnyj analiz zaglavij britanskih hudozhestvennyh proizvedenij = Emo-tional-dictamic tittle analysis of British literary works / O. Ju. Bogdanova, V. N. Babajan // Verhnevolzhskij filologicheskij vestnik. 2019. № 4(19). S. 172-179.

2. Vedeneva Ju. V. Zaglavija anglojazychnyh pojeticheskih proizvedenij dlja detej kak vid maloformatnogo teksta = Titles of English poems for children as a type of small-format text / Ju. V Vedeneva, A. A. Har'kovskaja // Maloformatnye teksty v razlichnyh tipah anglojazychnogo diskursa. Samara : Samarama, 2019. S. 7-16.

3. Guseva E. V. Diskursivnyj analiz kak sredstvo interpretacii zaglavija anglojazychnogo hudozhestvennogo teksta = Discourse analysis as a means of interpreting the title of an English fiction text / E. V Guseva, E. V Strel'cova // Kazanskaja nauka. 2021. № 6. S. 61-65.

4. Drabkina I. V. Prognosticheskie funkcii maloformatnyh tekstov-zaglavij proizvedenij massovoj literatury = Predictive functions of small-format texts-titles of mass literature works // Maloformatnye teksty v razlichnyh tipah anglojazychnogo diskursa. Samara : Samarama, 2019. S. 16-32.

5. Isaeva A. Ju. Pragmaticheskij potential zaglavija anglojazychnogo hudozhestvennogo proizvedenija = The pragmatic potential of the title for an English work of fiction / A. Ju. Isaeva, Ju. V Akimceva // Izvestija Juzhnogo federal'nogo universiteta. 2019. № 4. S. 56-61.

6. Isaeva O. N. Funkcional'nye harakteristiki maloformatnyh tekstov zaglavij v obrazovatel'nom diskurse (na materiale amerikanskih uchebnikov po grazhdanskomu pravovedeniju) = Functional characteristics of small-format texts of titles in educational discourse (on the material of American civics textbooks) / O. N. Isaeva, I. B. Krivchenko // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2019. T. 12. Vyp. 9. S. 234-238.

7. Leonovich L. M. Dinamika nominativnoj paradigmy mft v sovremennom anglojazychnom dramaturgicheskom diskurse = Dynamics of the nominative paradigm mft in modern English dramaturgical discourse // Maloformatnye teksty v razlichnyh tipah anglojazychnogo diskursa. Samara : Samarama, 2019. S. 106-116.

8. Starostina Ju. S. Anglojazychnye diskursivnye praktiki v rusle lingvoaksiologicheskogo podhoda = English discursive practices in the framework of the linguistic axiological approach // Izvestija Saratovskogo universiteta. Novaja serija. Serija: Filologija. Zhurnalistika. 2021. T. 21. Vyp. 3. S. 248-253.

9. Starostina Ju. S. Lingvoaksiosfera sociuma i lichnosti v amerikanskom dramaturgicheskom diskurse = The linguistic axiosphere of society and personality in American drama discourse // Aktual'nye problemy

filologii i pedagogicheskoj lingvistiki. 2021. № 1. S. 203213.

10. Tatutina E. A. Zaglavie knigi: pragmatika, pojetika i jevoljucija = Book title: pragmatics, poetics, and evolution // Neofilologija. 2019. Tom 5. Vyp. 19. S. 349-356.

11. Trusova A. Ju. K voprosu o mnogofunkcional'nosti zaglavija v avtobiograficheskih proizvedenijah inojazychnyh avtorov = On multifunctionality of the title in autobiographies of foreign authors / A. Ju. Trusova, A. S. Chigrinova // Vestnik nauchnyh konferencij. 2019. № 4-1(44). S. 108-110.

12. Hajdarova N. A. Modelirovanie hudozhestvennoj celostnosti teksta: ot pojetiki zaglavij k smyslu = Modeling the artistic integrity of the text: from the poetics of titles to the meaning // Avstrijskij zhurnal gumanitarnyh i obshhestvennyh nauk. 2020. № 5-6. S. 38-47.

13. Harkovskaja A. A. Lingvosinergeticheskij potencial nauchnyh publikacij po gumanitarnoj problematike: na materiale anglijskih maloformatnyh tekstov = The linguis-tic-synergetic potential of scientific publications on humanitarian issues: based on English small-format texts // Maloformatnye teksty v razlichnyh tipah anglojazychnogo diskursa. Samara : Samarama, 2019. S. 140-149.

14. Cherkunova M. V. Jekspressivnaja matrica maloformatnyh metatekstov sovremennogo anglojazychnogo nauchnogo diskursa = Expressive matrix of small-format metatexts in modern English scientific discourse // Verhnevolzhskij filologicheskij vestnik. 2021. № 2(25). S. 148-155.

15. Shujskaja Ju. V Sintaksicheskie sredstva formirovanija obraza politicheskogo dejatelja v zagolovkah vedushhih amerikanskih gazet = Syntactic means of forming an image of a political figure in the headlines of leading American newspapers / Ju. V Shujskaja, R. Ju. Anisimov, E. A. Drozdova // Nauchnyj dialog. 2021. № 4 URL: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2021-4-168-180

16. Bogdanova O. Y. Fiction title semantic and grammatical features / O. Y Bogdanova, V. N. Babayan, O. L. Kramarenko // Philology. Theory & Practice. 2020. Vol.13, issue 11. Pp. 161-164.

17. Capacci J., Ziegler I. (eds.) 105 Five-Minute Plays for Study and Performance. Hanover : Smith and Kraus Inc., 2017. 525 p.

18. Goncharova E. A. Characteristics of author's individual style in the mode of text formulating // Proceedings of the philological readings (PHR 2019)

Orenburg State University. London: EPSBS European Proceedings of Social and Behavioural Sciences. 2020. Pp. 118-126.

19. Freebody K., Finneran M. Critical Themes in Drama Social, Cultural and Political Analysis. 2021. London : Routledge, 248 p.

20. Namazova F. Characteristics of drama genre and drama language // Bulletin Series of Philological Sciences. 2021. № 1(75). Pp. 79-84.

21. Nord Ch. Paving the way to the text: forms and functions of book titles in translation // Russian Journal of Linguistics. 2019. Vol. 23, issue 2. Pp. 328-343.

22. Pakpahan F. Denotation and Connotation in Korean Drama Titles of 2019-2020 // KnE Social Sciences: Annual International Conference on Language and Literature. 2021. Pp. 318-327.

23. Peterson A., Winston J. Drama and social and moral responsibility // International Perspectives on Drama and Citizenship Education. London : Routledge, 2021. Pp. 172-180.

24. Pikuleva Yu. Linguoaxiological view on the types of speech acts (on the basis of oral colloquial speech). Studia rossica posnaniensia. 2019. № 44. Pp. 319-325.

25. Playscrips. URL: http://playscripts.com (Accessed 20 October 2021)

26. Water M. Drama in education: why drama is necessary // The Third Annual International Symposium «Education and City: Education and Quality of Living in the City» (Education and City 2020). SHS Web of Conferences 98:02009. 2021. № 98.

27. Starostina J. Mini-texts of abstracts to modern English drama in the context of linguoaxiological approach / J. Starostina, M. Cherkunova, A. Kharkovskaya // Functional aspects of intercultural communication, translation and interpreting issues. 2020. Vol. 7. Pp. 413-420.

28. Schmidt W. It's all in the title // FEBS Letters. 2021. October.

Статья поступила в редакцию 26.09.2021; одобрена после рецензирования 11.11.2021; принята к публикации 12.11.2021.

The article was submitted on 26.09.2021; approved after reviewing 11.11.2021; accepted for publication on 12.11.2021.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.